中華民族內(nèi)部不同文化之間,一方面各有特色,一方面也在不斷地交融匯聚。語言是文化的載體,文化集團(tuán)的形成往往以語言分化為條件。《禮記·王制》說":“五方之民,言語不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲。東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯?!奔?、象、狄鞮、譯,是不同地方對(duì)翻譯人員的稱呼,他們是不同族群溝通的橋梁。
中國(guó)古代的翻譯工作,主要是把“方語”(dialect)翻譯成“通語”(koine)。通語就是雅言,雅言就是華夏民族的共同語。王國(guó)維說“物名有雅俗、有古今”,古語、俗語都活躍在歷代口語里,與通語不盡相同,需要加以訓(xùn)釋或翻譯?!稜栄拧繁闶橇鱾飨聛淼摹搬屟乓运?,釋古以今”的工具書。王國(guó)維發(fā)現(xiàn),古代草木蟲魚鳥多異名,故應(yīng)側(cè)重解釋名義,獸與畜少異名,更需要側(cè)重釋形體。但不管是釋義還是釋形,歷代古書還是現(xiàn)實(shí)口語,草木鳥獸蟲魚都有大量名異實(shí)同的現(xiàn)象。所以從《爾雅》、西漢揚(yáng)雄《方言》(全名是《遒軒使者絕代語釋別國(guó)方言》)到東漢許慎《說文》,再到劉熙《釋名》、班固《白虎通》,都很重視對(duì)這類詞語的收集和訓(xùn)釋。
古今中外,任何語言都可能存在固有詞和外來詞兩大類詞語。大多數(shù)情況下,固有詞占優(yōu)勢(shì),外來詞在數(shù)量上不會(huì)很多。隨著兩種語言或者方言混合程度不斷加深,外來詞替換掉了越來越多的固有詞,那么這種語言或許也就發(fā)生了質(zhì)變。舉個(gè)例子,中國(guó)古代長(zhǎng)江以南的廣大地區(qū)都有百越族群的分布,不同地方的越人又有不同的名稱,比如吳越、駱越、揚(yáng)越、滇越、山越、南越等?,F(xiàn)在來看,作為百越人后裔的壯侗民族,已經(jīng)形成了“大雜居、小聚居”的基本格局。而之前原本屬于越人分布的地區(qū)自然已經(jīng)漢化了,語言自然也從越語轉(zhuǎn)變成了漢語。
歷史上從“越”到“漢”的語言轉(zhuǎn)換何時(shí)完成,不太容易說定。但至少在東晉郭璞時(shí)代,好像還沒完成這種轉(zhuǎn)換。郭璞在給《爾雅》《方言》《山海經(jīng)》等古書作注時(shí),記錄了大量方言、俗語。其中有相當(dāng)多屬于以南朝金陵一帶方言為中心的古江東方言詞。比如把水中浮萍叫作“薸”,讀音同于水瓢的“瓢”,還保留在長(zhǎng)江以南的漢語方言和壯侗語里。它就是百越語被漢語替換過程留下的“底層詞”。
我們想要談的,是一些隱藏在古書里的和生肖動(dòng)物有關(guān)的俗名,這些詞并沒有像“薸”一樣被漢語口語保留下來。其作為“舶來品”,給我們提供了古代民族交往的很多珍貴信息。限于篇幅,不能面面俱到,就選幾個(gè)做集中討論。
(一)先說馬為“無梁”?!度A陽國(guó)志·南中志》(卷四)說到有個(gè)地方叫存?縣,古代屬犍為郡,縣內(nèi)有個(gè)拴馬的地方,那些馬柱子成了一片樹林,當(dāng)?shù)氐囊娜朔Q之為“雍無梁林”,所謂“無梁", 夷言馬也”。單從字面上看,馬為什么叫作“無梁”,叫人無法理解。
再看《山海經(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》里的一段":“犬封國(guó)曰犬戎國(guó),狀如犬,有一女子方跪進(jìn)杯食。有文馬,縞身朱鬣,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲?!惫弊⒄f:“量一作良?!薄逗M馕鹘?jīng)》也說到“文馬”,郭注說“文馬即吉良也”。“梁、良、量”古代也都同音(聲調(diào)稍異),那么犬戎國(guó)說的“吉良”“吉量”和夷言“無梁”,是否同一件事呢?
在解答這個(gè)問題之前,須看《詩經(jīng)·大雅·文王》這一句":“王之藎臣,無念爾祖。無念爾祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。”這里“無念”的“無”并不是表示沒有的否定詞,《毛傳》已經(jīng)說得很清楚,“無念,念也”。清代學(xué)者陳奐也明確說,這里的“無”只是個(gè)發(fā)聲詞,并沒有實(shí)際的詞義。同樣的道理,表示馬的“無梁”“吉量”,前一個(gè)音節(jié)“無”“吉”也是發(fā)聲詞。
古書里還有馬為“駹”一說?!吨芏Y·秋官·犬人》:“凡幾珥沈辜,用駹可也?!边@里的“駹”可以理解為某種雜色動(dòng)物。因?yàn)楣艜铩皩础本捅硎倦s色,《左傳·閔公二年》:“衣之尨服,遠(yuǎn)其躬也?!毕嗤暦淖诌€有“哤”,《國(guó)語·齊語》說“雜處則其言哤,其事意”,“哤”用來表示混雜、雜亂。牻,《說文》稱之為“黑白雜毛牛”。由此類推,“駹”從馬、尨聲,應(yīng)該是跟雜色馬有關(guān)。
“馬”的叫法在古藏文是"rmang,緬文是"mrang,還有的藏緬語中馬讀作"ku-mrang。這說明,古人聽到夷言馬的說法,用單音節(jié)來記,就是“駹”mrang;用雙音節(jié)來記,就是“無梁”ma-rang"或“吉量”ket-rang。
(二)虎為“於菟”?!蹲髠鳌ば哪辍氛f楚人把乳叫作“?”,把老虎叫作“於菟”。這個(gè)詞,揚(yáng)雄《方言》和班固《后漢書》寫成“於?”或“於檡”。郭璞為《方言》作的注說:“今江南山夷呼虎為?,音狗竇?!?/p>
“於菟”“於?”“於檡”“狗竇”雖然寫法不一,但屬名異實(shí)同?!办丁薄肮贰弊鳛榘l(fā)聲詞,“於菟"/ ?”(qa-taa)、“於檡”(qa-taag)、“狗竇”(koo-too)讀音很相近。而且這里的“菟"/ ?”等字形,不應(yīng)從字面上求其字義,只能將其視作雙音節(jié)語素里的表音成分。就像《周禮》也把馬叫作“龍”一樣,并非真的龍、馬不分,而是有方語、俗語里馬的讀音和龍很接近,“於菟”這類詞也是同樣的道理,古藏文里老虎的讀音是"stag,古書里的“菟"/ 檡”就相當(dāng)于藏文的"tag,“於”和藏文的s-同樣都是無實(shí)義的發(fā)聲成分。
(三)沐猴、母猴和獼猴?!稘h書·伍被傳》(卷四十五)記載了一段淮南王劉安和楚人伍被的故事。劉安意圖謀反,伍被拿伍子胥力諫吳王做例子,表示反對(duì)。劉安就把伍被的父母關(guān)了三個(gè)月。緊接著劉安又召見伍被,再次詢問他的意見。伍被便引周文王“因天心以動(dòng)作”,意思是應(yīng)順天命,天下要治而不應(yīng)該亂。劉安又問,山東有變,應(yīng)派哪位大將軍出征,伍被推舉了“遇士大夫以禮,與士卒有恩,眾皆樂為用”的黃義。劉安隨即又提到了一位淮南蓼太子,說他“非常人也”,而且他品行高潔,“以為漢廷公卿皆如沐猴而冠耳”。
這里說的“沐猴而冠”是個(gè)常用的成語,大意是說猴子穿衣戴帽,形容表里不一、拉虎皮扯大旗的那種人?!妒酚洝ろ?xiàng)羽本紀(jì)》(卷三十一):“說者曰":‘人言楚人沐猴而冠耳,果然。’”后世學(xué)者裴骃、顏師古給這一段話作注,又都把“沐猴”解釋成“獼猴”。
除了“沐猴”“獼猴”,古代典籍還有“母猴”一說。如《韓非子·外儲(chǔ)說左上》:“宋人有請(qǐng)燕王以棘刺之端為母猴者?!边@里的“母猴”可不是跟公猴相區(qū)別的意思,明李時(shí)珍《本草綱目》(卷五十一)一語中的:“《說文》云‘為’字象母猴之形,即‘沐猴’也,非牝也?!?/p>
古書里“沐”“母”加在“猴”字之前,是出于何種考慮呢?古緬文的猴子讀作"mjok,還有些方言和藏語相近,讀作"muk,這不就是“母"/ 沐”的記音字嗎?猴是猴,母、沐也是猴,所謂“沐猴”只不過是個(gè)同義復(fù)合詞,相當(dāng)于普通話常說的“危險(xiǎn)”“恐懼”“和諧”。
(四)“蛇號(hào)為魚”?!渡胶=?jīng)·海外南經(jīng)》:“南山在其東南,自此山來,蟲為蛇,蛇號(hào)為魚。”張永言先生的《語源小札》討論過這段話的來歷,還引了唐代中期修撰的《恩平郡譜》“蛇謂之訛”作為佐證?!棒~”“訛”同樣不可照字面來解,都是記音字而已。
恩平郡即今廣東省恩平市,古屬百越之一的南越之地。古越語里蛇的讀音和今天海南臨高話的ngia、壯語和傣語的ngu相類似?!渡胶=?jīng)》成書于漢代以前,當(dāng)時(shí)漢語的“魚”字也讀作"ngia?!抖髌娇ぷV》成書于唐天寶(七四二)至乾元(七五八)之間,當(dāng)時(shí)的“訛”字大致讀"nga。為什么不同時(shí)代,會(huì)用不同的漢字記音呢?那是因?yàn)闈h語的字音也是與時(shí)俱變的,這恰恰說明,不同歷史階段的古書,在選擇漢字來記錄南方越族之類先民的俗語時(shí),是有所考量的。
張永言在他的《語源小札》里感嘆,古越語里“蛇”這個(gè)詞,“時(shí)經(jīng)兩千多年仍然一脈相承,光景如新,這令人驚嘆不止”,也印證了《山海經(jīng)》這部“奇書”的確是意涵豐富,“如能多加探明,不論對(duì)語言史或民族史的研究都將大有裨益”。
順便提一下,古書里還有兩個(gè)和“蛇”有關(guān)的字,一個(gè)是“閩”,《說文》釋為“東南越蛇種”?!吨芏Y·夏官·職方氏》說“七閩、八貉”,“閩”是南方部落的名稱,得名當(dāng)與動(dòng)物有關(guān)。另一個(gè)是“虺”,《說文》:“虺以蟲鳴。《詩》曰:胡為虺蜥?!币话愕慕忉屖悄撤N小蛇,古音大概是"sngul,《詩經(jīng)·小雅·斯干》說“維虺維蛇”。
(五)犬為“獶獀”。“獀”(sou)和“犭?yún)?”是一個(gè)字。許慎《說文》在“"犭?yún)弊謼l下說“南越名犬獶獀”,在“獿(獶)”(náo)條下解釋說“?也”。“?”(多音字,可讀yáo)又是“犬獿獿咳吠也”之義??傊@幾個(gè)字都跟犬有關(guān)。
“獀”是個(gè)形聲字,先秦古音差不多是"su。傳統(tǒng)古書找不到“獀”當(dāng)狗講的用例。許慎明確指明這是南越(百越的一支)語言里的說法。我們比較一下和越南語同個(gè)系屬的有關(guān)語言里“狗”的讀音,有的讀作單音節(jié)的"sor、cho 或"sho,有的讀作雙音節(jié)的"solok 或"guso。說明《說文》對(duì)這個(gè)字詞的記載是很可靠的。
(六)豬為“豝”?!对娊?jīng)·召南·騶虞》:“彼茁者葭,壹發(fā)五豝?!边@里的“五”通“午”,字義如鄭玄所謂的“一縱一橫曰午”,就是畫個(gè)十字形,作為投射豝、豵、麋等獵物的靶子?!柏^”一般釋作母豬,古音大概是"pa。
把豬叫作“豝”,很可能是古書記錄下來的外來詞之一。“豬”在古藏文里讀作"phag,羌語是"pa,彝語是"va。苗語或瑤語里“豬”的讀音如"pa、mpa、mpua、mpai 之類。這些“夷言”都可以和“豝”的古音建立關(guān)系?!磅埂笨伤阕鞅硎矩i義的歷史最悠久的字了,甲骨文里已經(jīng)很常見,還有個(gè)拿它做聲旁的“家”字。
(七)“犩?!迸c“犪牛”。郭璞給《爾雅·釋畜》“犩?!睏l作注說:“即犪牛也。如牛而大,肉數(shù)千斤。出蜀中?!渡胶=?jīng)》曰:岷山多犪牛。”看來,犩牛、犪牛是同一種牛,名異實(shí)同,而且郭璞已經(jīng)告訴我們,它產(chǎn)自蜀中,那么對(duì)于漢族人來說,極有可能是個(gè)陌生的叫法。當(dāng)然,也不排除另外一種可能性,即《山海經(jīng)》《爾雅》只是記錄了牛的某種外來叫法。牛是通名,見于通語,犩(犪)是專名,也是俗語(夷言),直到東晉時(shí)代仍然有跡可循,而博聞強(qiáng)記的郭璞為我們保存了這一條珍貴的語料。
壯侗語里“水?!币辉~的讀音,如"khwai、kwe、kwi、kui 等,和“犪”的讀音若合符節(jié),還有的讀"wi、wa、vai,和“犩”的讀音更近。這些音義上的聯(lián)系,恐怕不能視之為巧合。
(八)鼠、牛與地支“丑”。傳統(tǒng)文化里十二地支和十二生肖相對(duì)應(yīng),比如子對(duì)鼠、丑對(duì)牛、巳對(duì)蛇、午對(duì)馬。西南地區(qū)及東南亞國(guó)家歷來深受中華文化影響,干支名和它們對(duì)應(yīng)的生肖名,很早就被借入這些漢語的周邊語言。
鄭張尚芳提過一個(gè)看法,他說泰語里表示牛的詞"plao,代表的其實(shí)不是漢語地支“丑”字的讀音,而是借用了越南語“牛”的讀音"plau。之所以要借,鄭張先生認(rèn)為是因?yàn)楣盘┱Z的“鼠”讀"hnu,正好和“丑”hnu"古音發(fā)生沖突了,所以要從別的語言輾轉(zhuǎn)借用。照常理來看,這個(gè)觀點(diǎn)不免有些迂曲,何況我國(guó)西南地區(qū)的傣語、布依語里用作地支的“丑”,也讀"pau 或"piao。這些語言更不可能從越南語去借“牛”的讀音來當(dāng)?shù)刂恕?/p>
其實(shí)破譯這一歷史“謎題”并不困難,鄭張先生大概是忽略了這么一個(gè)事實(shí)":今天作為古越語后裔的水、毛南、佯僙、錦、莫等民族語里,“黃?!币辉~的讀音就是"pu 或"po,更早期的讀音可能是"plu、plau。這不正是地支名“丑”plao"得名的來歷嗎?自己的語言里就有,就用不著舍近求遠(yuǎn)、舍內(nèi)求外地另尋他源了。跟古泰文hnu(鼠)和古漢語"hnu(丑)是不是同音的問題,也就更沒關(guān)系了。
《漢書·藝文志》說“禮失而求諸野”,大概的意思是說,雅正的文化制度如果失傳了的話,可以求之于民間。套用這句話,我們也可以說,中國(guó)古代的鳥獸蟲魚,各種名稱紛繁多樣,既有用于廟堂之上、求雅存正的“通語”,也有留存在閭里小民、山野村夫口中的“俗語”。所以,有些古書里失傳或者說“廢棄”的詞語,反而在南方的口語里還是鮮活的存在。就比如表示鍋?zhàn)拥摹岸Α?,兩漢以后的北方話就不用了,但閩、廣一帶的方言和作為古越語后裔的壯侗語里,至今仍然是個(gè)常用口語詞。
先秦兩漢的傳世古書、出土文獻(xiàn)所記錄和傳承的,不用說自然是華夏雅言,但也有少數(shù)似乎屬于例外。我們上面談到的關(guān)于蛇、馬、虎、猴、犬、牛、鼠等生肖動(dòng)物的一些名稱,古書里有的明確說是“夷言”,也就是蠻、夷、狄、戎等番族的語言。有的即使沒有明說是四夷之言,但從地域上看,顯然也不是黃河流域、中原一帶的漢語(北方標(biāo)準(zhǔn)語),到底是雅、俗之分,還是漢、番之別,恐怕很難說得清楚。如果抱著只有中原漢語才算雅正,其他地方的語言都屬俚俗的狹隘觀念,那就回到了華夷之辯的老問題上去了。
張光直有篇遺作《論“中國(guó)文明的起源”》,收錄在他的演講集《考古學(xué)專題六講》里。張先生說,按照有些西方學(xué)者的看法,中國(guó)文明的很多項(xiàng)特質(zhì)都是外來的,其中就包括我們討論的牛、羊、馬、水牛等動(dòng)物。連“實(shí)”都是外來的,“名”自然也是從別的語言借來的了。一方面,我們看到夏、商、周三代在很多文化制度上是有連續(xù)性的,但另一方面,夏又被視為“中心”,所謂“茫茫禹跡”,因?yàn)椤跋摹币簿褪恰把拧?,夏人所處的就是“中?guó)”。國(guó)內(nèi)外都有學(xué)者提出,商在東方,屬東夷,語言與壯侗語有關(guān)聯(lián);周在西方,屬西戎,語言與藏緬語有關(guān)聯(lián)。
回到我們一開始提到的,中國(guó)文明的起源,可以肯定是“中心”與“四裔”并存的格局,用張光直的話說":“史前的‘中國(guó)相互作用圈’便是歷史時(shí)代的‘中國(guó)’的地理區(qū)域的基礎(chǔ),而圈中所有的區(qū)域文化都是歷史時(shí)代中國(guó)文明的源頭?!?/p>