An Exploratory Study of the Impact of Demotivators on Interpreting Learners
ZHANG Bei, DENG Yi
(College ofForeign Languagesand Cultures,Xiamen University,Xiamen 361oo5,China)
Abstract: Based on interviews and reflective essays, this paper adopts questionnaires to explore the impact of demotivators on 129 interpreting postgraduates from two universities. The research finds that: 1) demotivation exists in the learning process of interpreting students due to such demotivators as career intentions,learmers,teachers,society,and the learning environment.The career intentions related factors produce the most significant demotivation impact on interpreting learners.2) The influence of interpreting learning demotivators varies across grades;the impact of career intentions related demotivator increases year by year. This study serves as a reference for future research on interpreting learning demotivation and is of great significance to the theory and practice of interpreting pedagogy.
Keywords: interpreting pedagogy;motivation; demotivators; social context; interpreting learners
學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是影響語言學(xué)習(xí)成果的關(guān)鍵因素,且學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)水平受多種因素的影響呈現(xiàn)動(dòng)態(tài)變化[2。前人研究主要側(cè)重于積極層面的動(dòng)機(jī)變化,較少有學(xué)者從負(fù)面視角研究動(dòng)機(jī)因消極因素影響而階段性下降的過程。然而,若消極因素持續(xù)存在,學(xué)習(xí)者狀態(tài)將從負(fù)動(dòng)機(jī)(demotivation)滑向“去動(dòng)機(jī)”(amotivation),即從動(dòng)機(jī)下降到完全喪失動(dòng)機(jī)。因此,從負(fù)面角度研究學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是必要的,這也提供了一個(gè)新的角度來了解影響學(xué)習(xí)過程的消極因素,有利于探索保持和激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的方法,獲得更好的教學(xué)效果?;谇叭说难芯堪l(fā)現(xiàn)[2-4],負(fù)動(dòng)機(jī)是指內(nèi)外部消極因素作用下引起的原有動(dòng)機(jī)衰退。現(xiàn)有的負(fù)動(dòng)機(jī)研究集中于外語教學(xué)領(lǐng)域,口筆譯領(lǐng)域負(fù)動(dòng)機(jī)研究有限。鑒于口譯訓(xùn)練的高強(qiáng)度與高難度,口譯學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)易受消極因素影響出現(xiàn)波動(dòng)甚至下降,從而干擾口譯學(xué)習(xí)的效果,因此有必要開展口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的研究。本文基于訪談、反思性報(bào)告、前人研究設(shè)計(jì)問卷,調(diào)查口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素及不同年級(jí)學(xué)習(xí)者負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素的變化,旨在構(gòu)建口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素框架,提供保持口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的建議。
一、文獻(xiàn)綜述
(一)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素研究
負(fù)動(dòng)機(jī)研究起始于教育傳播學(xué)領(lǐng)域,但主要集中在外語教學(xué)領(lǐng)域。Chambers發(fā)現(xiàn),英國教師認(rèn)為負(fù)動(dòng)機(jī)由學(xué)習(xí)者自身因素導(dǎo)致,而學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)下降應(yīng)歸咎于教師5。Ushioda采用反思性寫作發(fā)現(xiàn)制度化的學(xué)習(xí)環(huán)境導(dǎo)致愛爾蘭學(xué)生外語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)下降,更重要的是發(fā)現(xiàn)了學(xué)習(xí)者能夠采用策略來重塑動(dòng)機(jī),并恢復(fù)動(dòng)機(jī)水平(remoti-vation)[。Dornyei通過訪談率先系統(tǒng)梳理了影響外語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的因子,其研究發(fā)現(xiàn)為后期外語教學(xué)領(lǐng)域負(fù)動(dòng)機(jī)研究奠定了基礎(chǔ)。Sakai等在Domyei等前人研究的基礎(chǔ)上,從以下6個(gè)維度設(shè)計(jì)問卷,包括:教師(態(tài)度、教學(xué)風(fēng)格、語言水平、教學(xué)技能),課堂(教學(xué)內(nèi)容、進(jìn)度、應(yīng)試課程設(shè)置、單一教學(xué)方式),失敗經(jīng)歷(考試失利、同伴影響等),教學(xué)環(huán)境(學(xué)生參與度、教學(xué)設(shè)施等),教學(xué)材料,學(xué)習(xí)興趣[4。問卷調(diào)查提取出5個(gè)導(dǎo)致日本高中生外語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的因子:教學(xué)設(shè)施、內(nèi)在動(dòng)機(jī)、教師能力及教學(xué)方式、學(xué)習(xí)內(nèi)容及材料、考試成績。
中國學(xué)者對(duì)負(fù)動(dòng)機(jī)的研究開展較晚,研究內(nèi)容也以影響因素為主[8-9],研究對(duì)象包括初高中生、英語專業(yè)學(xué)生、大學(xué)英語學(xué)習(xí)者、研究生等,研究方法多采用問卷和訪談形式。已有研究發(fā)現(xiàn),引起二語習(xí)得負(fù)動(dòng)機(jī)的因子包括教師教學(xué)、學(xué)習(xí)者自身、教學(xué)環(huán)境等[10-12],且不同因子的影響程度不同[13-14],負(fù)動(dòng)機(jī)因子之間相互影響[15]。針對(duì)二語習(xí)得負(fù)動(dòng)機(jī)現(xiàn)象,徐琳提出“SPOC + 翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式來降低負(fù)動(dòng)機(jī)因子的影響[]。但除了教師、學(xué)習(xí)者、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素的影響外,前期國內(nèi)外研究多未提及社會(huì)環(huán)境因素。由于語言文化是社會(huì)影響的體現(xiàn),語言的多維性使得二語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)既受社會(huì)影響,也受環(huán)境影響[17]。周慈波在對(duì)比中日英語學(xué)習(xí)者負(fù)動(dòng)機(jī)的影響因素時(shí),就發(fā)現(xiàn)除了教師、學(xué)習(xí)者、學(xué)習(xí)環(huán)境外,語言文化因子也會(huì)導(dǎo)致負(fù)動(dòng)機(jī)[18]??紤]到社會(huì)因子對(duì)學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響是一個(gè)重要進(jìn)展,劉宏剛等[的研究也首次明確社會(huì)環(huán)境因素應(yīng)納入外語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)研究中。因此,本文的研究設(shè)計(jì)既參考前人發(fā)現(xiàn)的二語習(xí)得負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素,也會(huì)考慮和調(diào)查社會(huì)環(huán)境因子可能造成的影響。
(二)口筆譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)研究
口筆譯領(lǐng)域負(fù)動(dòng)機(jī)研究非常有限。Ameri等通過焦點(diǎn)小組和訪談的方式發(fā)現(xiàn),伊朗翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素包括社會(huì)、行政、經(jīng)濟(jì)、課程、教師、學(xué)生、教學(xué)設(shè)施。該研究結(jié)果說明翻譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的研究需要考慮社會(huì)、經(jīng)濟(jì)因素的影響[20]。在口譯研究領(lǐng)域,學(xué)者們陸續(xù)關(guān)注學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的研究[21-24],但口譯負(fù)動(dòng)機(jī)研究成果目前只有兩篇。Wu調(diào)查了廣東外語外貿(mào)大學(xué)120名BTI和MTI學(xué)生的口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和負(fù)動(dòng)機(jī)。從反思性寫作數(shù)據(jù)中,Wu提取出4項(xiàng)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素,即學(xué)習(xí)者、教師、同齡人、學(xué)校,其中教師因子影響最大[25]。Wu首次關(guān)注到口譯學(xué)習(xí)的負(fù)動(dòng)機(jī),且發(fā)現(xiàn)即使高動(dòng)機(jī)水平的學(xué)生也易受負(fù)動(dòng)機(jī)因子影響,為口譯領(lǐng)域開啟負(fù)動(dòng)機(jī)研究提供參考。但Wu設(shè)計(jì)問卷時(shí)的內(nèi)外部因素選自不同理論,因素分類存在重合且缺乏足夠解釋,問卷調(diào)查沒有預(yù)實(shí)驗(yàn),正式調(diào)查缺乏效度報(bào)告。劉婧利用一學(xué)期的口譯課堂對(duì)7名學(xué)生進(jìn)行半結(jié)構(gòu)化訪談,發(fā)現(xiàn)動(dòng)機(jī)呈現(xiàn)個(gè)體差異和動(dòng)態(tài)變化,引起負(fù)動(dòng)機(jī)的因素包括缺乏學(xué)習(xí)興趣和目標(biāo)、學(xué)習(xí)困難、教學(xué)節(jié)奏過快等[2。劉婧采用歷時(shí)研究,彌補(bǔ)了橫向研究只能解釋數(shù)據(jù)共時(shí)性特征的缺陷,但其研究樣本數(shù)據(jù)有限,只針對(duì)一所學(xué)校的一門課程,研究結(jié)果普適性不足。本文關(guān)注影響口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)水平的因子,彌補(bǔ)口譯負(fù)動(dòng)機(jī)研究的欠缺,通過定性定量相結(jié)合的方式調(diào)查兩所大學(xué)不同年級(jí)的學(xué)生,研究影響口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)水平的因子是否發(fā)生變化,在一定程度上彌補(bǔ)了橫向研究的缺陷。
根據(jù)前人的研究結(jié)果,學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素可歸納為5類:(1)教師因子,如教學(xué)方法、教學(xué)能力、教學(xué)投人度、教學(xué)材料、教師行為、教師性格、師生關(guān)系等;(2)教學(xué)行政因子,如教學(xué)大綱、課程設(shè)置、課堂容量、教學(xué)設(shè)施、教學(xué)環(huán)境、成績?cè)u(píng)估等;(3)經(jīng)濟(jì)因子,如譯員的收入、社會(huì)地位、職業(yè)前景、工作機(jī)會(huì)等;(4)學(xué)習(xí)環(huán)境因子,如教學(xué)內(nèi)容、課堂氛圍、同伴影響、課業(yè)任務(wù)等;(5)學(xué)習(xí)者因子,如學(xué)習(xí)成績、口譯能力、學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)目標(biāo)、自信心、焦慮程度、口譯實(shí)踐經(jīng)歷等。本文的研究工具設(shè)計(jì)以上述5類因子為框架,探索口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素及不同學(xué)習(xí)階段的學(xué)生負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素差異。
二、研究方法
(一)研究問題
(1)口譯學(xué)生學(xué)習(xí)過程中是否存在負(fù)動(dòng)機(jī)現(xiàn)象?如果是,造成負(fù)動(dòng)機(jī)的影響因素有哪些?
(2)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素對(duì)不同學(xué)習(xí)階段的學(xué)生的作用是否存在差異?
(二)研究對(duì)象
本文共選取129名口譯研究生為受試對(duì)象,其中65名來自華南某重點(diǎn)院校,64名來自華東某重點(diǎn)院校。兩所院校均設(shè)立口譯MA和MTI專業(yè),均為三年制,且都屬于第一批設(shè)立MTI專業(yè)的院校,在口譯教育上都卓有建樹。研究對(duì)象中:口譯MA學(xué)生57人,口譯MTI學(xué)生72人;研究生一年級(jí)35人,二年級(jí)61人,三年級(jí)33人。
(三)研究工具
本研究采用定量定性相結(jié)合的方式探索口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響因素。研究工具分為兩部分:第一部分為半結(jié)構(gòu)化訪談和反思性寫作;第二部分為問卷調(diào)查。第一部分定性研究為第二部分定量研究問卷設(shè)計(jì)提供參考,第二部分問卷調(diào)查分預(yù)調(diào)查和正式調(diào)查兩步進(jìn)行。
8名口譯研究生參與第一部分調(diào)查,訪談指導(dǎo)和寫作提示均以文獻(xiàn)綜述中5類學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素(教師、行政、經(jīng)濟(jì)、學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)者)為框架,受訪者也可以補(bǔ)充其他自己認(rèn)為影響個(gè)人口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的因素,同時(shí)回答個(gè)人認(rèn)為這些影響因素在學(xué)習(xí)期間是否有變化,以及如果再次選擇,是否還會(huì)選擇口譯專業(yè)等。每個(gè)訪談持續(xù)20至30分鐘,在訪談對(duì)象同意的情況下錄音,隨后訪談錄音被轉(zhuǎn)寫成文本。反思性寫作不限字?jǐn)?shù)和格式,中文書寫,方便訪談對(duì)象表達(dá)。本研究對(duì)訪談轉(zhuǎn)寫文本和反思性寫作進(jìn)行編碼和主題分析。
在參考訪談、寫作、前人調(diào)查問卷[4,20-21,25]的基礎(chǔ)上,本文設(shè)計(jì)了口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素研究調(diào)查問卷。初始問卷由52個(gè)題項(xiàng)組成,其中4個(gè)題項(xiàng)調(diào)查研究對(duì)象的學(xué)校、專業(yè)、年級(jí)、性別等基本信息。為保證問卷的信度和效度,本文邀請(qǐng)了41名口譯研究生參與了問卷的預(yù)調(diào)查。根據(jù)信度、效度、探索性因子分析結(jié)果,刪除或修正不符合要求的項(xiàng)目,最終正式問卷由29個(gè)題項(xiàng)組成。問卷第一部分4個(gè)題項(xiàng)調(diào)查研究對(duì)象的基本信息,第二部分25個(gè)題項(xiàng)采用5級(jí)李克特量表(1為非常不同意,5為非常同意)調(diào)查口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素。正式調(diào)查前,筆者再次檢查,以保證正式問卷的語言準(zhǔn)確、無歧義,排版便于研究對(duì)象閱讀和填寫。
(四)數(shù)據(jù)收集和分析
考慮到地域可及性,正式問卷分為現(xiàn)場調(diào)查回收紙質(zhì)版和網(wǎng)絡(luò)調(diào)查回收電子版兩種。發(fā)放問卷前,筆者說明研究目的,保證調(diào)查匿名,給予研究對(duì)象充足的時(shí)間完成問卷。本研究共發(fā)放43份紙質(zhì)問卷,86份網(wǎng)絡(luò)問卷,紙質(zhì)問卷全部現(xiàn)場回收。
回收問卷后,首先檢查問卷是否有缺失值,本研究全部129份問卷的填寫有效率為 100% 。隨后,筆者制作編碼手冊(cè),對(duì)問卷及問卷數(shù)據(jù)進(jìn)行編碼,將編碼結(jié)果導(dǎo)人SPSS軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。筆者統(tǒng)計(jì)了問卷的內(nèi)部一致性信度,運(yùn)用探索性因子分析查看問卷效度并提取因子,結(jié)合描述性分析和單方差調(diào)查結(jié)果,研究口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素構(gòu)成及其對(duì)不同學(xué)習(xí)階段學(xué)生的影響差異。
三、研究結(jié)果
(一)定性調(diào)查結(jié)果
半結(jié)構(gòu)化訪談和反思性寫作的結(jié)果用于幫助設(shè)計(jì)定量調(diào)查問卷。調(diào)查發(fā)現(xiàn)受訪者提出的影響口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的因素有很多。教師方面,教學(xué)方法、師生關(guān)系、教師口譯實(shí)踐水平等影響學(xué)習(xí)積極性。行政方面,班級(jí)人數(shù)多,學(xué)生個(gè)人課堂鍛煉機(jī)會(huì)和得到針對(duì)性反饋點(diǎn)評(píng)機(jī)會(huì)少。經(jīng)濟(jì)方面,學(xué)生擔(dān)心就業(yè)壓力、口譯市場機(jī)會(huì)、人工智能翻譯發(fā)展等因素影響個(gè)人未來職業(yè)發(fā)展。學(xué)習(xí)環(huán)境方面,學(xué)習(xí)設(shè)備有限、口譯教室開放時(shí)間短等限制了練習(xí)口譯的方式和場所。學(xué)習(xí)者方面,口譯水平、語言水平、學(xué)習(xí)努力程度、抗壓能力、同齡人壓力等影響口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。根據(jù)定性調(diào)查結(jié)果和前人調(diào)查問卷[4,20-21,25],本文設(shè)計(jì)了預(yù)調(diào)查問卷。
(二)預(yù)調(diào)查結(jié)果
信度分析顯示,預(yù)調(diào)查問卷內(nèi)在一致性很高,CronbachAlpha系數(shù)達(dá)到0.897。KMO值達(dá)到0.658,Bartlett球度檢驗(yàn)顯示Sig.值為0.000,說明問卷效度可以接受,數(shù)據(jù)適合做因子分析。通過最大方差旋轉(zhuǎn),預(yù)調(diào)查保留特征值高于1,累計(jì)方差解釋率大于 50% 的因子,并參考碎石檢驗(yàn)結(jié)果,筆者最終共提取出5個(gè)因子,因子累計(jì)解釋方差達(dá)到 70.278% 。經(jīng)刪除共同度(題項(xiàng)可被提取的信息量)和因子負(fù)載量絕對(duì)值(題項(xiàng)與因子的對(duì)應(yīng)關(guān)系)小于0.4的題項(xiàng),刪除因子和內(nèi)容不對(duì)應(yīng)的題項(xiàng),正式問卷最終由29個(gè)題項(xiàng)組成,其中25個(gè)題項(xiàng)調(diào)查口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素。
(三)正式調(diào)查結(jié)果
1.正式問卷的信度和效度
數(shù)據(jù)分析顯示,正式問卷的CronbachAlpha系數(shù)為0.894,KMO值為0.833,Bartlett球度檢驗(yàn)達(dá)到顯著性水平( p=0.000 )。這說明正式問卷的信度和效度都很高,問卷數(shù)據(jù)適合做因子分析。
2.口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響因素
用最大方差旋轉(zhuǎn)進(jìn)行主成分分析,提取出5個(gè)特征值大于1的因子。按特征值從高到低排列,各因子可解釋方差分別為 29.060% , 13.785% 07.831% , 7.359% , 5.324% ,累計(jì)解釋方差達(dá)到63.359% ,說明問卷提取的5個(gè)因子能較好地解釋口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)。題項(xiàng)變量根據(jù)因子負(fù)載量大小排序,負(fù)載量不低于0.3。筆者根據(jù)負(fù)載量大小,判斷變量歸屬的因子;若存在交叉負(fù)載,則將變量歸屬到負(fù)載量更大的因子。根據(jù)變量內(nèi)容,5個(gè)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)因子被命名為學(xué)習(xí)者、教師、就業(yè)傾向、學(xué)習(xí)環(huán)境、社會(huì)。變量1到8歸屬因子1“學(xué)習(xí)者”,變量19到22歸屬因子2“教師”,變量23到25和變量17歸屬因子3“就業(yè)傾向”,變量9到13歸屬因子4“學(xué)習(xí)環(huán)境”,變量14到16和變量18歸屬因子5“社會(huì)”。
圖1和表1分別為對(duì)因子和變量的描述性分析結(jié)果。統(tǒng)計(jì)顯示,因子對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響從高到低依次為因子3“就業(yè)傾向”( M=3.12 )、因子1“學(xué)習(xí)者”( M=2.95 )、因子2“教師”( M= 2.83)、因子5“社會(huì)”( M=2.80 )、因子4“學(xué)習(xí)環(huán)境”( M=2.26 )。問卷中受負(fù)動(dòng)機(jī)影響最顯著的變量為題項(xiàng)25“就業(yè)時(shí)與口譯專業(yè)對(duì)口的工作崗位有限”,影響最小的變量為題項(xiàng)12“口譯課程氛圍無聊”和題項(xiàng)13“口譯課作業(yè)多,不愿意再花時(shí)間額外練習(xí)”。其他負(fù)動(dòng)機(jī)影響較為顯著的題項(xiàng)包括題項(xiàng)4“我的口譯轉(zhuǎn)化能力不足”,題項(xiàng)7“我缺乏明確的口譯學(xué)習(xí)規(guī)劃”,題項(xiàng)8“課后缺少合適的口譯訓(xùn)練場所”,題項(xiàng)16“人工智能等科技發(fā)展沖擊口譯職業(yè)前景”,題項(xiàng)21“口譯教師提供的口譯市場信息偏少”和題項(xiàng)24“單純學(xué)習(xí)口譯可能導(dǎo)致未來難以找到合適的工作”。
3.口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因子對(duì)不同年級(jí)學(xué)生的影響差異
圖2為不同年級(jí)各因子的平均值,表明對(duì)不同年級(jí)的學(xué)生,因子的影響程度不同。隨著年級(jí)上升,就業(yè)傾向因子(均值:研一為2.86,研二為3.12,研三為3.39)和社會(huì)因子(均值:研一為2.73,研二為2.80,研三為2.86)的影響增高,學(xué)習(xí)者因子(均值:研一為3.17,研二為2.84,研三為2.84)影響下降,教師因子(均值:研一為2.81,研二為2.76,研三為2.93)影響變化不大,學(xué)習(xí)環(huán)境因子(均值:研一為2.18,研二為2.25,研三為2.35)的影響始終最小。
為進(jìn)一步探究不同年級(jí)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因子差異是否具有顯著性,筆者進(jìn)行了單方差分析。單方差分析要求數(shù)據(jù)滿足方差齊性檢驗(yàn),否則需要進(jìn)行平均值等值的穩(wěn)健檢驗(yàn)。表2方差齊性檢驗(yàn)顯示除因子5“社會(huì)”外,其他因子顯著性水平均高于0.05。也就是說,各年級(jí)方差相等,故對(duì)其他因子進(jìn)行單方差檢驗(yàn),對(duì)因子5進(jìn)行平均值等值的穩(wěn)健檢驗(yàn)。表3顯示因子5未達(dá)到顯著性要求( pgt;0.05 ),所以各年級(jí)在因子5“社會(huì)”上無顯著差異。
表4單方差檢驗(yàn)結(jié)果顯示,因子3“就業(yè)傾向”( plt;0.05 )的組間差異明顯,其他因子無明顯組間差異。事后多重比較檢驗(yàn)(表5)顯示,研一和研三的口譯學(xué)生在因子3“就業(yè)傾向”的負(fù)動(dòng)機(jī)影響上差異顯著,該因子對(duì)研三學(xué)生口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響高于研一學(xué)生。
以上為因子層面不同年級(jí)學(xué)生口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的差異,為進(jìn)一步了解這些因子對(duì)應(yīng)的題項(xiàng)變量的影響,本文在變量層面也進(jìn)行了單方差檢驗(yàn)。對(duì)問卷變量的方差齊性檢驗(yàn)顯示需對(duì)變量15“口譯員的社會(huì)地位不高”( p=0.009 )、變量18“隨著MTI擴(kuò)招和海外口譯留學(xué)項(xiàng)目的增加,導(dǎo)致學(xué)口譯的學(xué)生數(shù)量增多,就業(yè)優(yōu)勢不明顯,打擊學(xué)習(xí)積極性”( p=0.009 )、變量19“口譯課后難以獲得老師的練習(xí)反饋”( p=0.047 )進(jìn)行平均值等值的穩(wěn)健檢驗(yàn),其他變量進(jìn)行單方差檢驗(yàn)。平均值等值的穩(wěn)健檢驗(yàn)結(jié)果顯示:不同年級(jí)口譯學(xué)生在變量18( p=0.941 )和變量19( p=0.964 )上無明顯差異,在變量15( p=0.036 )達(dá)到差異顯著要求。單方差檢驗(yàn)結(jié)果顯示以下變量出現(xiàn)顯著年級(jí)差異:變量5“我沒有找到合適的口譯學(xué)習(xí)策略”( p=0.006 ,變量8“課后缺少合適的口譯訓(xùn)練場所”( p=0.000 ),變量15“口譯員的社會(huì)地位不高”( p=0.047 ),變量17“口譯能力與未來就業(yè)不直接相關(guān),減少口譯學(xué)習(xí)投人度”( p= 0.015),變量23“未來不從事職業(yè)譯員工作”( p= 0.005)。事后檢驗(yàn)結(jié)果顯示:研一、研二學(xué)生在變量5(均值差 =0.5888 , p=0.019 )、變量8(均值差 =0.9555 , p=0.000 )上差異明顯,研一、研三學(xué)生在變量5(均值差 =0.6762 , p=0.018 )、變量8(均值差 =0.6753 , p=0.044 )、變量15(均值差 =-0.5879 , p=0.050 )、變量17(均值差 Σ=Σ (204-0.7801 , p=0.016 )、變量23(均值差 :=-0.883 1 ,p=0.007 )上差異明顯,研二、研三學(xué)生在變量23(均值差 =-0.6185 , p=0.046 )上差異明顯。這些變量均屬于學(xué)習(xí)者、社會(huì)、就業(yè)傾向等負(fù)動(dòng)機(jī)影響因子。
四、討論
(一)社會(huì)與就業(yè)傾向?qū)谧g學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響
此次研究的一個(gè)重要發(fā)現(xiàn)是口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)受到宏觀社會(huì)環(huán)境的消極影響,這也符合前期二語習(xí)得領(lǐng)域的研究發(fā)現(xiàn),即應(yīng)該將社會(huì)影響納入到學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)下降的研究中[17-19]。綜合定量定性研究結(jié)果,受多重因素影響,就業(yè)傾向和社會(huì)因子的影響隨著年級(jí)上升而增大。研三學(xué)生在問卷調(diào)查時(shí)正值求職階段,比研一學(xué)生面臨更多的就業(yè)壓力。有些學(xué)生認(rèn)為隨著MTI項(xiàng)目的擴(kuò)招,職業(yè)譯員崗位的就業(yè)競爭變大,而自由譯員的收入不穩(wěn)定,與口譯專業(yè)對(duì)口的工作機(jī)會(huì)較少。而且,學(xué)生發(fā)現(xiàn)很多優(yōu)秀的口譯畢業(yè)生并沒有從事譯員工作,這也讓他們成為譯員的就業(yè)決心動(dòng)搖,從而減少口譯學(xué)習(xí)投人度。還有一些高年級(jí)學(xué)生認(rèn)為,口譯能力并不直接與未來就業(yè)相關(guān),單純學(xué)習(xí)口譯可能難以找到合適的工作,口譯學(xué)習(xí)能幫助提高英語技能,利于未來求職,但他們并不打算從事口譯員工作。他們更愿意多花費(fèi)時(shí)間參與不同的實(shí)習(xí),提高自己的就業(yè)能力。學(xué)生在口譯社會(huì)實(shí)踐中的失敗經(jīng)歷或不公待遇也對(duì)口譯學(xué)習(xí)產(chǎn)生了消極影響,如口譯發(fā)生重大錯(cuò)誤、客戶不尊重和配合譯員工作等,加上學(xué)生沒有豐富的危機(jī)處理經(jīng)驗(yàn),也沒有詳細(xì)的行業(yè)規(guī)范來保護(hù)個(gè)人權(quán)益,因此打擊了學(xué)生未來從事口譯工作和繼續(xù)學(xué)習(xí)口譯的信心。此外,很多學(xué)生也擔(dān)憂科技發(fā)展尤其是人工智能技術(shù)會(huì)造成的影響,甚至有人認(rèn)為機(jī)器翻譯會(huì)取代人類翻譯,口譯員的職業(yè)前景黯淡。筆者認(rèn)為,人工智能至少短期內(nèi)在翻譯領(lǐng)域不會(huì)取代人類,尤其是高端譯員,但人工智能翻譯機(jī)器可能擾亂口譯市場以及民眾認(rèn)知,從而打擊學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的積極性。對(duì)于社會(huì)和就業(yè)傾向的消極影響,學(xué)生需要明白學(xué)習(xí)口譯對(duì)求職就業(yè)有利,因?yàn)榭谧g訓(xùn)練不僅是一個(gè)口譯技巧和語言能力的提升過程,也促進(jìn)學(xué)生了解不同領(lǐng)域的知識(shí),鍛煉身心素質(zhì),提高綜合能力。學(xué)生也可加強(qiáng)與教師溝通,共同分析口譯失敗的原因及應(yīng)對(duì)策略。
教師適當(dāng)?shù)墓膭?lì)有利于學(xué)生保持信心,維持口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
(二)教師與學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響
除了宏觀社會(huì)環(huán)境的影響,本研究還發(fā)現(xiàn)了外部因素如教師、學(xué)習(xí)環(huán)境的負(fù)面影響。但與前期研究結(jié)果[7,13.25]不同的是,教師并非最顯著的口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因子。筆者認(rèn)為,這一不同的發(fā)現(xiàn)可能是因?yàn)榇舜窝芯空{(diào)查的兩所院??谧g師資力量雄厚,教師口譯實(shí)戰(zhàn)和教學(xué)能力都很強(qiáng)。因此,學(xué)生并不認(rèn)為教師在口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)中有主要影響。但值得注意的是,如果從全國范圍來看,口譯教師的負(fù)動(dòng)機(jī)影響可能存在。MTI項(xiàng)目擴(kuò)展迅速,根據(jù)全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)數(shù)據(jù),截止到2021年7月底開設(shè)MTI院校的數(shù)量已經(jīng)從2017年的15所發(fā)展到了316所[27]。很多大學(xué)緊缺具有豐富口譯經(jīng)歷的口譯教師[28-29]。葛林等對(duì)13所高校100位教師的調(diào)查發(fā)現(xiàn),半數(shù)以上的教師沒有口譯從業(yè)經(jīng)歷[30]。因此,從全國范圍來看,口譯教師對(duì)口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的消極影響可能會(huì)更大。本研究也發(fā)現(xiàn),學(xué)生認(rèn)為教師在口譯訓(xùn)練中給予的反饋和溝通不足,教學(xué)中涉及口譯職場的內(nèi)容不多,這些內(nèi)容如新手譯員如何進(jìn)入口譯市場、如何獲得更多市場機(jī)會(huì)、如何處理口譯實(shí)戰(zhàn)中的不公待遇或突發(fā)狀況等。筆者建議教師本人或邀請(qǐng)職業(yè)譯員向?qū)W生分享口譯實(shí)踐經(jīng)歷,幫助學(xué)生了解最新口譯職業(yè)現(xiàn)狀,為學(xué)生創(chuàng)造口譯實(shí)踐和實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)。
相對(duì)于其他因子,學(xué)習(xí)環(huán)境因子對(duì)3個(gè)年級(jí)學(xué)習(xí)者的消極影響始終最小。但定性定量調(diào)查結(jié)果反映,學(xué)生普遍認(rèn)為課堂口譯練習(xí)時(shí)間不夠,口譯課堂容量偏大。一般情況下,口譯課堂有20名左右學(xué)生,每位學(xué)生的課堂練習(xí)機(jī)會(huì)不足,學(xué)生無法得到教師充足的反饋。Setton等認(rèn)為口譯課堂最多10人,理想情況是3至6人,這樣才能保證每個(gè)學(xué)生至少有一輪口譯訓(xùn)練機(jī)會(huì)且獲得教師的針對(duì)性評(píng)價(jià)[31]。本研究建議縮小口譯課堂容量,給學(xué)生提供更多的口譯訓(xùn)練機(jī)會(huì),讓教師盡量在每次訓(xùn)練后給予學(xué)生有效反饋??谧g訓(xùn)練高強(qiáng)度、高難度和同伴壓力帶來的課堂焦慮也不容忽視。前期研究發(fā)現(xiàn)焦慮與外語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)相關(guān)[15.32],此次調(diào)查中學(xué)生也反映口譯課堂的焦慮氛圍,打擊其自信心和口譯學(xué)習(xí)興趣??谧g教師應(yīng)主動(dòng)采用中等喚醒策略、五種課堂策略、左右腦模型策略幫助學(xué)生應(yīng)對(duì)焦慮[33],口譯水平相近的學(xué)生可形成口譯訓(xùn)練小組,在合作學(xué)習(xí)中競爭,并尋找自己的解壓方式。
(三)學(xué)習(xí)者對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響
和前人研究結(jié)果[13.18.20.25]相同的是,本研究也發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者自身因素會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)下降。大部分研一學(xué)生認(rèn)為自身能力不足是導(dǎo)致口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)下降的主要原因,但新發(fā)現(xiàn)是學(xué)習(xí)者因子的負(fù)動(dòng)機(jī)影響隨著年級(jí)增長而明顯下降,其他因子影響上升。這也反映了學(xué)習(xí)者逐漸將口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的下降從內(nèi)部歸因轉(zhuǎn)為外部歸因。在研一階段,很多學(xué)生還沒有明確的口譯學(xué)習(xí)計(jì)劃,也沒有找到合適的口譯訓(xùn)練策略,雙語轉(zhuǎn)換能力此時(shí)也相對(duì)較弱。隨著年級(jí)上升,學(xué)生形成了合適的口譯訓(xùn)練方法和目標(biāo),雙語能力有所提高,自我效能增強(qiáng),學(xué)習(xí)者因子的負(fù)面影響也隨之下降。本研究建議為學(xué)生提供獨(dú)立的口譯訓(xùn)練場所,教師應(yīng)幫助學(xué)生盡快適應(yīng)課堂口譯訓(xùn)練模式,給予學(xué)生口譯表現(xiàn)的反饋及訓(xùn)練建議,講解口譯質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)。這些方法將有助于學(xué)生課后更高效地練習(xí),并制定合適的短期和長期口譯學(xué)習(xí)目標(biāo)。
五、結(jié)論
本文探索性地研究了口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響因素。通過定量與定性相結(jié)合的調(diào)查方式,本研究有如下發(fā)現(xiàn)。首先,口譯學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中存在負(fù)動(dòng)機(jī)現(xiàn)象,構(gòu)成口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)的影響因素為就業(yè)傾向、學(xué)習(xí)者、教師、社會(huì)、學(xué)習(xí)環(huán)境等。其次,口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)因子對(duì)不同年級(jí)口譯學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)影響存在差異:(1)就業(yè)傾向因子對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響最顯著,對(duì)高年級(jí)學(xué)生的影響明顯大于低年級(jí)學(xué)生;(2)學(xué)習(xí)者因子對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響較顯著,但隨著年級(jí)升高影響逐漸降低;(3)社會(huì)因子對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響較顯著,對(duì)高年級(jí)學(xué)生的影響略高于低年級(jí)學(xué)生;(4)教師因子對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響較顯著,但對(duì)不同年級(jí)學(xué)生的影響差異不明顯;(5)學(xué)習(xí)環(huán)境因子對(duì)口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)有一定影響,且隨著學(xué)生年級(jí)升高,影響略微上升。
本研究在探索口譯領(lǐng)域負(fù)動(dòng)機(jī)方面做出了有益補(bǔ)充,對(duì)口譯教學(xué)的理論與實(shí)踐研究都具有重要意義。社會(huì)和就業(yè)傾向因子具有影響,說明了□譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的研究應(yīng)考慮到宏觀社會(huì)環(huán)境的影響??谧g學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素對(duì)不同年級(jí)學(xué)生的影響存在差異,這啟示學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是動(dòng)態(tài)變化的,對(duì)口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的研究不應(yīng)只從靜態(tài)層面探究,讓不同階段學(xué)生保持口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)需要采用不同的教學(xué)策略。具體來說,本研究建議:在口譯教學(xué)中,教師給予更充分的口譯表現(xiàn)反饋及學(xué)習(xí)建議,及時(shí)引導(dǎo)低年級(jí)學(xué)生制定合適的學(xué)習(xí)目標(biāo)和訓(xùn)練計(jì)劃;教師分享口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)歷和口譯市場信息,幫助高年級(jí)學(xué)生對(duì)職業(yè)譯員道路有更深的了解;學(xué)生形成學(xué)習(xí)小組,與同伴在競爭中學(xué)習(xí)合作,培養(yǎng)激發(fā)自我動(dòng)機(jī)的能力;學(xué)校應(yīng)減少口譯班級(jí)人數(shù),以便學(xué)生在課堂上能得到更多的鍛煉和教師反饋,并為學(xué)生提供方便課后訓(xùn)練的場所和豐富的口譯實(shí)戰(zhàn)機(jī)會(huì)。
本研究主要存在兩個(gè)方面的局限性。一方面,雖然本研究調(diào)查的兩所院校有其選取的合理性,但采取的是方便抽樣,研究對(duì)象人數(shù)偏少,研究結(jié)果代表性不夠廣泛;另一方面,本研究采用橫截面研究的方式調(diào)查口譯學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因素對(duì)不同年級(jí)學(xué)生的影響差異,但更直接的方式是采用歷時(shí)研究。筆者建議未來研究擴(kuò)大研究對(duì)象樣本,有條件的話可以采用歷時(shí)法調(diào)查研究負(fù)動(dòng)機(jī)的動(dòng)態(tài)變化。此外,負(fù)動(dòng)機(jī)各影響因素之間的關(guān)系、影響因素與學(xué)習(xí)者口譯表現(xiàn)的關(guān)系也值得進(jìn)一步探討。
參考文獻(xiàn):
[1] DoRNYEI Z,SKEHAN P.Individual differences in second language learning[C]//DOUGHTY C J,LONG M H. The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell,2003:589-630.
[2] DoRNYEI Z, USHIODA E. Teaching and Researching: Motivation[M].2nded.Harlow:Longman,2010.
[3] FALOUT J,ELWOOD J,HOOD M.Demotivation: affective states and learning outcomes[J]. System,2009, 37(3):403-417.
[4] SAKAI H,KIKUCHIK.Ananalysisof demotivators in the EFL classroom[J]. System,2009,37(1):57 - 69.
[5] CHAMBERS G.Taking the “de” out of demotivation[J].The Language Learning Journal, 1993,7(1): 13 -16.
[6] USHIODAE.Efectivemotivationalthinking: a cognitive theoretical approach to the study of language learning motivation[C]//SOLER E A, ESPURZ V C. Current Issues in English Language Methodology. Castelló de la Plana: Universitat Jaume,1998: 77-89.
[7] DoRNYEI Z.Demotivationinforeign language learning[R].PaperpresentedattheTESOL'98 Congress, Seattle: WA,1998.
[8] 李池利,周楚佳.國內(nèi)外二語負(fù)動(dòng)機(jī)研究可視化對(duì)比 分析(2008—2018)[J].考試與評(píng)價(jià)(大學(xué)英語教研 版),2019(1): 26-33.
[9] 李池利,劉鈺.2009—2018年國內(nèi)二語習(xí)得負(fù)動(dòng)機(jī)研 究高影響力文獻(xiàn)的特征分析[J].英語教師,2019, 19(8): 17 - 21.
[10]LI C L,ZHOU T.A questionnaire-based study on Chinese university students’demotivation to learn English[J]. English LanguageTeaching,2017,10(3): 128-135.
[11]陳意德,吳懿薇.初中生英語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)因素研 究——基于動(dòng)態(tài)理論系統(tǒng)視角[J].當(dāng)代教育理論與 實(shí)踐,2020,12(4): 12 -16.
[12]付玉萍,魏婷,李永才.大學(xué)生英語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī)影響因 素研究[J].當(dāng)代外語教育,2021(0):34-40.
[13] 孫云梅,雷蕾.大學(xué)英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)衰退影響因素研 究[J].外語研究,2013(5):57-65.
[14] 余樟亞,韋曉保.非英語專業(yè)研究生外語學(xué)習(xí)負(fù)動(dòng)機(jī) 因素研究[J].外語界,2019(5):89-96.
[15] 胡衛(wèi)星,蔡金亭.英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)減退的模型構(gòu)建[J]. 外語教學(xué),2010,31(3): 41-44; 49.
[16] 徐琳.基于負(fù)動(dòng)機(jī)的“SPOC ?+ 翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式 構(gòu)建[J].外語教學(xué),2018,39(5):81-84;89.
[17]DoRNYEI Z. The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in Second Language Acquisition[M]. Mahwah: Lawrence Erlbaum, 2005.
[18]周慈波.中日大學(xué)外語學(xué)習(xí)者負(fù)動(dòng)機(jī)影響因子對(duì)比 研究[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2012,25(3): 51-55.
[19] 劉宏剛,應(yīng)斌.初中生英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)減退影響因素模 型的建構(gòu)研究[J].語言教育,2013(3):21-32.
[20]AMERI S,GHAHARI S.Developing a motivational framework in translation training programs: a mixed methods study following self-determination and social capitaltheories[J].The InterpreterandTranslator Trainer,2018,12(2):227-243.
[21] LINW.Why do students learn interpreting at the graduate level?—A survey on the interpreting learning motivesofChinesegraduatestudentsinBFSU[J].Tamp;I Review,2013,3:145-169.
[22] 陳怡寧.2012級(jí)與2016級(jí)北外高翻碩士口譯學(xué)習(xí)動(dòng) 機(jī)的差異性對(duì)比研究[D].北京:北京外國語大學(xué), 2017.
[23] 王建華.多元化評(píng)估口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)對(duì)口譯能力的影響 研究[J].外語學(xué)刊,2014(3):93-97.
[24] 詹成.MTI會(huì)議傳譯方向?qū)W員的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和體 驗(yàn) 一項(xiàng)針對(duì)廣東外語外貿(mào)大學(xué)的實(shí)證研究[J] 外語界,2013(5):36-44.
[25] WUZW.Towardsunderstanding interpreter trainees’ (de)motivation:an exploratory study[J].Translation amp; Interpreting,2016,8(2):13-25.
[26] 劉婧.英語專業(yè)本科生口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)衰竭研究 動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論視角下的案例分析[J].上海理工大學(xué) 學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2023,45(2):157-164.
[27] 全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì).全國翻譯 碩士培養(yǎng)院校名錄[EB/OL]. (2022-06-15)[2023-01- 10]. https://cnti.shisu.edu.cn/_web/search/doSearch. do?locale=zh_CNamp;request_locale :=. zh_CNamp;_p YXM9 MTcyJnQ9NjI1JmQ9MjcxMCZwPTEmbT1TTiY_.
[28] 孔令翠,王慧.MTI熱中的冷思考[J].外語界,2011 (3):9-15;30.
[29] 王建國,彭云.MTI教育的問題與解決建議[J].外語 界,2012(4):44-51.
[30] 葛林,羅選民,董麗.諾德翻譯能力理論觀照下的 MTI培養(yǎng)模式研究— 一以十三所高校問卷調(diào)查為 例[J].中國翻譯,2011,32(4):31-36;96.
[31] SETTON R, DAWRANT A. Conference Interpreting: A Trainer's Guide[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2016.
[32] RASTEGAR M,AKBARZADEH M,HEIDARIN. The darker side of motivation:demotivation and its relation with two variables of anxiety among Iranian EFLlearners[J].International ScholarlyResearch Notices,2012(1):1-8.
[33] 康志峰.口譯焦慮的動(dòng)因、級(jí)度及其影響[J].外語 研究,2011(4):81-85.
(責(zé)編:朱渭波)