【摘要】《漢語方言地圖集·詞匯卷》圖186反映出關(guān)于“肥”“胖”“壯”三類肥胖類形容詞,當(dāng)描述對象分別是人和以牲畜為代表的動物時,現(xiàn)代漢語各方言區(qū)說法各有差別。通過對詞語的歷史演化過程進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)“肥”分布較廣,對人與動物的指稱作用出現(xiàn)最早;隨著“胖”的產(chǎn)生,描述人肥胖的形容詞逐漸由“肥”向“胖”轉(zhuǎn)移,尤其在北方地區(qū)分化較為明顯;“壯”主要是吳語、贛語和湘語部分地區(qū)的方言特色。
【關(guān)鍵詞】肥胖類詞語;地理分布;歷史演變;漢語方言
【中圖分類號】H17" " " " " " "【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A" " " " " " 【文章編號】2096-8264(2025)18-0127-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.18.038
現(xiàn)代漢語普通話表示“脂肪多、肉多”語義場中主要包括兩類形容詞,“胖”類與“肥”類,排除因為現(xiàn)實語境的需要而造成詞語語義表達(dá)色彩發(fā)生一定改變這類主觀因素的影響,兩者在適用語境上其實存在一定差異。林金強先生認(rèn)為:從使用對象上看,“胖”的描述主體多為人,“肥”則多用于動物,往往不用于形容人。從詞義上看,“胖”側(cè)重于指肉多,“肥”更加強調(diào)脂肪多。①“胖”“肥”在主體指稱上的相對性,造成了兩詞適用語境上的相互區(qū)別。這是普通話的使用習(xí)慣。但是這種語義層面的差異明顯不是天然就有的,而是發(fā)展演變的結(jié)果。栗學(xué)英就結(jié)合史料中“胖”與“肥”的使用情況,推測了“肥胖”一詞由“肥”到“胖”的轉(zhuǎn)變
過程。②
然而目前尚未有研究著眼于漢語方言,通過分析方言中“胖”“肥”使用的地理分布情況,來對其歷史演變過程進(jìn)行系統(tǒng)考察的。地理語言學(xué)利用等高線和符號把方言特征分布的情況表現(xiàn)在語言地圖上,從而為語言或方言間的比較、為語言演變的歷史研究提供可靠的材料?!稘h語方言地圖集·詞匯卷》圖186(以下簡稱圖186),立足于“胖”與“肥”在表示“脂肪多、肉多”這一意義上的相似性,展示了各地方言在日常話語中兩詞的說法異同情況,為研究提供了依據(jù)。本文擬運用歷史語言學(xué)與地理語言學(xué)的方法,把表肥胖義形容詞在方言中使用差異的地理分布情況與歷史考察結(jié)合起來,分析分布狀況及其變更、交替過程。
一、“肥胖”類詞語的地理分布
依據(jù)圖186,我們可以清晰地了解到各地方言在日常對話中,對表“肥胖”義形容詞的實際使用情況及其在全國范圍內(nèi)的地域分布。首先可以分為相同與不同兩大類,后者又可以細(xì)分為四個小類。從同與不同的層面看,“胖”“肥”兩字說法相同的情況在全國境內(nèi)都有,北部較為零散,南部各方言區(qū)說法則較為統(tǒng)一,呈片狀分布。主要集中在7個省市:浙江省、福建省、廣東省、廣西壯族自治區(qū)與海南省境內(nèi)各方言區(qū),還有湖南、江西兩省大部分地區(qū)也有。而說法不同的情況幾乎在全國各個方言區(qū)內(nèi)都有出現(xiàn),只是整體上主要分布在北部。兩者的分界線與長江流域分界線存在相似點,但并沒有完全重合,大致經(jīng)過了江蘇省南部、安徽省南部、江西省北部與湖南省中部,到廣西壯族自治區(qū)北部省界。總體呈東北-西南走向。
在對這兩個表示“脂肪多、肉多”意義的形容詞說法相同的地區(qū)內(nèi)部,其統(tǒng)一方式又存在差異,細(xì)分成四類:“胖×”型、“肥×”型、“壯×”型與其他類型?!芭帧痢毙?,就是不論“胖”還是“肥”,方言中統(tǒng)一說成“胖”。這種類型主要分布在北部,較為分散,以東北三省和山東省為主,河北、河南、寧夏、甘肅少部分地區(qū)也有。其次分布較廣的是“肥×”型,主要在南部沿海,包括福建、廣東、廣西等地。湖南省西北部地區(qū)(湘語與官話交界地帶)也存在集中成塊的情況。還有部分方言區(qū)統(tǒng)一使用“壯”,將“胖”“肥”說成“壯”,這類現(xiàn)象集中分布在浙江全境(加上江蘇南部的吳語區(qū))、江西(包括贛南客家話與中北部的部分贛語區(qū))、湖南(主要在湘語區(qū),南部與北部的西南官話地區(qū)也有)三省和上海市。當(dāng)然,在這些地區(qū)內(nèi)部也存在細(xì)微差異,并不是完全統(tǒng)一成“壯”,而是還有諸如“壯巴”“壯管”“奘”等說法。不過這只是個別方言區(qū)的特殊說法,數(shù)量極少。至于其他類型,也就是將“胖”與“肥”統(tǒng)一成“肉”“肭”“緩”等。這種情況比例較少,只呈零星點狀布局。
二、史料考察
(一)“肥”字
許慎在《說文》中對這個字的論述是:“肥,多肉也,從肉從卪?!庇纱丝芍?,“肥”算是一個會意字,本義就是指脂肪多、肉多。早在先秦時期,這個意義就已經(jīng)開始使用了?!对娊?jīng)·伐木篇》中寫道:“既有肥羜,以速諸父。寧適不來,微我弗顧。於粲灑掃,陳饋八簋。既有肥牡,以速諸舅。寧適不來,微我有咎。”敘述了主人備辦筵席、邀請親友的熱鬧場景。句中“肥羜”與“肥牡”指肥美的羊肉,使用的就是“肥”字的本義。還有《論語》里的“肥馬輕裘”(子曰:赤之適齊也,乘肥馬、衣輕裘。吾聞之也,君子周急不繼富),以及《孟子·梁惠王上》中“庖有肥肉,廄有肥馬”。從這些例句中可以看出,“肥”表“脂肪多、肉多”的意義在該字誕生之初就已經(jīng)開始廣泛使用了,而且此時描述對象就包括了人與動物。例如《淮南子·說山訓(xùn)》:“執(zhí)獄牢者無病,罪當(dāng)死者肥澤,刑者多壽,心無累也。”是說執(zhí)掌牢獄的人不容易得病,已判死刑的人反而養(yǎng)得肥胖紅潤,接受宮刑的人長壽。其中“肥澤”說的就是人身體的豐潤。
(二)“胖”字
“胖”形容“脂肪多、肉多”義項產(chǎn)生的時間,相比于“肥”要晚得多?!墩f文·半部》:“胖,半體肉也,從月(肉),從半,半亦聲?!备鶕?jù)《漢語大詞典》,“胖”主要有三種意義:第一,作本義,表示祭祀時的半邊牲肉,如《儀禮·少牢禮》“司馬升羊右胖”;第二,表示薄肉片,如《周禮》“臘人,掌乾肉,凡田獸之脯臘膴胖之事”,鄭玄注曰“宜爲(wèi)脯而腥,胖之言片也,析肉意也”;第三,表示安泰舒適,《禮記·大學(xué)》中有“富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意”。雖然單從字面意義上,成語“心廣體胖”的后部分容易理解為指人的身體肥胖,但是此處的“胖”其實更偏向讀作“pan”,描寫人“心態(tài)上的安泰舒適”。嚴(yán)格來說,此時的“胖”并沒有引申出“肥胖”義。真正說“胖”開始表“脂肪多、肉多”要追溯到元代,例如《全元雜劇·李文蔚·同樂院燕青博魚》中的“姓張姓李?姓趙姓王?可是長也矮?瘦也胖?被你拿住了來?”此時“胖”的“肥胖”義用法已經(jīng)算是較為普遍,并且多用于表示人體貌肥胖。明清時期使用頻率逐漸提高,用法幾乎接近于現(xiàn)代漢語,相比于“肥”指稱人的情況已經(jīng)占了絕對的優(yōu)勢。
三、歷史演變過程
結(jié)合“肥”“胖”“壯”三者的地理分布狀況與歷時發(fā)展,大體上能夠推斷出彼此的更替演化過程。
初期,人們表達(dá)“脂肪多,肉多”只有“肥”一種說法。它既用于指稱人,也用于指稱動物。這種使用習(xí)慣最先產(chǎn)生于北方中原地區(qū),受到人口擴(kuò)散遷移等因素的影響,逐漸向南方傳播。從方言地圖上看,這種傳播曾經(jīng)最遠(yuǎn)可能到達(dá)了南部沿海,幾乎呈面狀覆蓋了中國南北大多數(shù)地區(qū),包括江西、浙江、湖南等。一方面是因為語言的發(fā)展往往發(fā)生在文化(及政治、經(jīng)濟(jì)等)的中心地區(qū),會隨著時間的推移緩慢向周圍地區(qū)擴(kuò)散。宋朝尤其是南宋時期,隨著政治中心的南移,臨安府(今浙江杭州)成為新的都城,發(fā)揮著經(jīng)濟(jì)和文化中心的作用,人口、商業(yè)活動等也逐漸向南發(fā)展,這為“肥”的南移創(chuàng)造了外部條件。另一方面,依據(jù)“ABA分布”理論:某一個地區(qū)原來都是詞形A的地盤,后來內(nèi)部產(chǎn)生了新的詞形B(或者這個詞是從毗鄰地區(qū)傳進(jìn)來的),古詞A由此被隔開了。結(jié)合地圖來看,北方地區(qū)與南部沿海地區(qū)都出現(xiàn)了“肥”表示“脂肪多、肉多”的用法,由此可以推斷位于兩者中間地帶的江西、浙江、湖南等地原來也會使用“肥”,符合連續(xù)分布的狀態(tài)。只是后來“壯”逐漸強勢,在方言中替代了“肥”,甚至可能替代了“胖”,完成了對主體指稱上的統(tǒng)一,之前的連續(xù)分布狀態(tài)也就由此被打破了。由此也在一定程度上證明了現(xiàn)在南方部分地區(qū)統(tǒng)一使用“肥”來描述人和動物,是存在歷史依據(jù)的。
宋元之后,“胖”才逐漸演化出“脂肪多”義項,且描述對象主要是人。用法上與同期形容人脂肪多的“肥”相重,因此容易產(chǎn)生兩者相互競爭的局面。而元朝統(tǒng)治中心回歸北方,所以這種競爭首先在北方出現(xiàn)。當(dāng)北方部分地區(qū)接受了“胖”對人的指稱作用,用于形容人時,“胖”的使用頻率提高,逐漸替代了“肥”。與此相對,“肥”的描述對象也就慢慢縮小至動物。因此就出現(xiàn)了“胖”“肥”在形容主體上的相對,類似于分工,在日常交流中同時存在。當(dāng)然隨著“胖”的影響力擴(kuò)大,它的指稱對象可能就不再僅限于人,也就是當(dāng)表示“脂肪多,肉多”時也能夠用于描述動物,此時對“肥”的意義搶奪擴(kuò)大。但是這種替代并不是完全的、絕對的,因為北方地區(qū)既存在兩者共存,即使用“胖”和“肥”來區(qū)別人與動物的情況,也存在完全統(tǒng)一為“胖”的情況,這反映了替代的程度差異。至于“胖”對“肥”的這種替代是否到達(dá)了南方方言區(qū),最遠(yuǎn)又到達(dá)了什么地方,依據(jù)方言地圖猜測,可能一度到達(dá)了江西、湖南境內(nèi),因為直至今日仍有部分地區(qū)對“人胖”與“牛肥”存在“胖”與“肥”的差異性說法。當(dāng)然還有部分方言區(qū)比如南部沿海,使用“胖”來形容人脂肪多的情況會少得多,往往是使用“肥”??赡苁鞘芫嚯x等因素限制,替代作用影響較小,所以仍舊保留了早期“肥”對人的指稱作用,體現(xiàn)了古漢語的遺留。
前文提到在江西、浙江、湖南等地,表達(dá)脂肪多、肉多時并不是使用“胖”或“肥”,而是統(tǒng)一使用“壯”來描述人或動物。比如江西吉安的永豐方言,“人胖”會說成“人壯”,“胖子”會說成“壯古”等。類似情況在這些地區(qū)較為普遍,應(yīng)該可以算是一種富含特色的方言用法,與當(dāng)?shù)胤窖栽~匯的語義范疇有關(guān)?!皦选钡谋玖x是人體高大,肌肉壯實?!墩f文》:“壯,大也,從士爿聲?!背S玫囊炅x有:豪壯、豪邁(彼不知懼,而學(xué)壯語,此之不武,何能為也——《晉書·譙剛王遜傳》);堅實、牢固(金繩鐵索紐壯,古鼎躍水龍騰唆——韓愈《石鼓歌》);勇壯(風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還——《戰(zhàn)國策·魏策三》);宏偉(克壯其猶——《詩·小雅·采芑》)。無論詞義如何引申,“壯”其實都沒有真正意義上的產(chǎn)生“脂肪多、肉多”義項,歷史文獻(xiàn)中類似的用法例證數(shù)量也極少。所以南方部分方言區(qū)將“胖子”說成“壯古”,應(yīng)該算作一種特色的方言表達(dá)?!逗I匣袀鳌分行烀瘶s對潘三妹的調(diào)戲:“三小姐長遠(yuǎn)勿見,好像壯仔點哉。”這是晚清時期的長篇吳語小說,也是中國第一部方言小說。從這句話中可以看出吳方言地區(qū)早就已經(jīng)出現(xiàn)了由“壯”代替“肥”“胖”形容人身材豐潤的用法。
雖然使用了“壯”替代“胖”,但是字本身并沒有由此繼承“脂肪多,肉多”的意義。將“胖子”與“壯古”聯(lián)系在一起,更多的是依據(jù)體格外貌上的相似?!芭帧币驗橹径?,相對于“瘦”,體型上更大,而“壯”本義就是說人肌肉壯實,體格較大。正好不謀而合。所以與其說“壯”在脂肪多義場中影響力強,進(jìn)而替代了“胖”與“肥”,不如說是語言表達(dá)上“壯”本身所含有的委婉程度強過了它們。從詞義上看,使用“胖”與“肥”來描述人或動物,尤其是人肉多時,確實是更加準(zhǔn)確的。然而是在人際交往時,準(zhǔn)確并不是唯一的考慮因素,有時要說的話與當(dāng)時的語境是否契合也是重要的。而“胖”與“肥”因為詞義的準(zhǔn)確性,用于描述人時,對于說者而言,發(fā)揮了它們的詞義作用,但是被描述者往往會不自覺地產(chǎn)生不愉快的心理情緒。說者可能無意,這與詞語本身有關(guān)。而“壯”的本義是“肌肉壯實,體格偏大”,雖然同樣有因“胖”與“肥”而導(dǎo)致的體格大的結(jié)果,但是造成結(jié)果的原因是不定且多樣的。因此前者在日常交際中的可接受度就可能會高于后者。這也許可以看作是這些地區(qū)使用“壯”的一個可能原因。
四、結(jié)語
通過對各地方言關(guān)于“肥”“胖”“壯”就“脂肪多、肉多”的意義在描述人與動物上的差異研究,可以發(fā)現(xiàn),來源于不同歷史層次的三個詞語彼此之間競爭融合,形成了如今錯綜復(fù)雜的詞匯分布狀態(tài)。融合的方式主要有兩種:詞匯的替換與并存。例如“肥”用于形容人和動物的情況曾占據(jù)整個漢語區(qū)域,但是隨著“胖”表示人體貌肥胖義項的興起與發(fā)展,在“人體肥胖語義場”中逐漸替代了“肥”,促使北方部分地區(qū)描述人與動物時出現(xiàn)了“肥”“胖”共存的情況,一些地區(qū)甚至完全統(tǒng)一,這屬于第一種融合類型——詞匯的替換。南部部分方言區(qū)由“壯”替代“肥”,與北方統(tǒng)一為“胖”的情況并存,可以看作第二種類型——詞匯的并存,并存就可能會造成方言詞匯的不連續(xù)分布。
注釋:
①林金強:《說“減肥”》,《語文學(xué)刊》2001年第5期,第80-83頁。
②栗學(xué)英:《漢語史中“肥”、“胖”的歷時替換》,《語言研究》2006年第4期,第65-67頁。
參考文獻(xiàn):
[1]曹志耘主編.漢語方言地圖集[M].北京:商務(wù)印書館,2008.
[2]項夢冰,曹暉.漢語方言地理學(xué)——入門與實踐[M].北京:中國文史出版社,2005.
[3]巖田禮.漢語方言解釋地圖[M].東京:白帝社, 2009.
[4]栗學(xué)英.漢語史中“肥”、“胖”的歷時替換[J].語言研究,2006,(04):65-67.
[5]林金強.說“減肥”[J].語文學(xué)刊,2001,(05):80-83.
作者簡介:
李哲琦,女,江西永豐人,江西師范大學(xué)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)在讀碩士研究生。