在全球化與數(shù)字化深度融合的背景下,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際傳播已成為增強(qiáng)民族文化自信、提升國(guó)家文化軟實(shí)力的重要途徑?!读x務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》明確提出,初中階段需培養(yǎng)學(xué)生初步具備用所學(xué)英語(yǔ)進(jìn)行跨文化溝通與交流的能力(中華人民共和國(guó)教育部,2022a)。同時(shí),《義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》也強(qiáng)調(diào)繼承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、革命文化、社會(huì)主義先進(jìn)文化等方面的核心素養(yǎng)(中華人民共和國(guó)教育部,2022b)。然而,在傳統(tǒng)分科教學(xué)模式下,語(yǔ)文與英語(yǔ)學(xué)科往往缺乏協(xié)同合作,在一定程度上限制了文化傳播的深度與廣度。因此,筆者認(rèn)為,開(kāi)展語(yǔ)文與英語(yǔ)融合課程(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“雙語(yǔ)融合課”)具有重要意義。一方面,語(yǔ)文學(xué)習(xí)可深化文化認(rèn)知,為英語(yǔ)表達(dá)提供扎實(shí)的內(nèi)容基礎(chǔ);另一方面,英語(yǔ)學(xué)習(xí)能夠突破語(yǔ)言壁壘,形成“語(yǔ)文深輸入—英語(yǔ)淺輸出”的閉環(huán)學(xué)習(xí)路徑,促進(jìn)跨文化傳播。而在初中階段開(kāi)展雙語(yǔ)融合課也具有一定可行性,具體體現(xiàn)在以下三方面:其一,語(yǔ)文與英語(yǔ)在“語(yǔ)言—文化—思維”的核心素養(yǎng)維度上具有天然互通性;其二,課程以“講好中國(guó)故事”為主線,契合國(guó)家課程對(duì)文化傳承與傳播的雙重要求;其三,人工智能(以下簡(jiǎn)稱(chēng)AI)技術(shù)能夠支持雙語(yǔ)資源的即時(shí)生成,并為互動(dòng)學(xué)習(xí)提供技術(shù)保障,從而為雙語(yǔ)融合課程的實(shí)施提供重要的技術(shù)支持。
基于此,本研究聚焦于大語(yǔ)言模型賦能初中語(yǔ)文與初中英語(yǔ)融合課堂的實(shí)踐路徑,以我國(guó)自主研發(fā)的大語(yǔ)言模型文小言(ERNIE Bot)的應(yīng)用案例為基礎(chǔ),分析其在幫助初中生學(xué)習(xí)、對(duì)比和遷移中外優(yōu)秀文化知識(shí)方面的潛力,以及在跨文化交際中的實(shí)際應(yīng)用效果。
大語(yǔ)言模型是自然語(yǔ)言處理領(lǐng)域的核心技術(shù),它通過(guò)海量文本數(shù)據(jù)的訓(xùn)練來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的語(yǔ)法、語(yǔ)義及語(yǔ)用規(guī)律,從而具備強(qiáng)大的語(yǔ)言理解與生成能力(劉明等,2023)。目前,國(guó)際主流大語(yǔ)言模型,如OpenAI的ChatGPT、Google的Gemini以及Anthropic的Claude等,已廣泛應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域,支持多語(yǔ)種翻譯、文本生成和互動(dòng)對(duì)話等功能。我國(guó)自主研發(fā)的模型,如文心一言、訊飛星火、DeepSeek等,在中文語(yǔ)境下的文化傳播與教育應(yīng)用中展現(xiàn)出獨(dú)特優(yōu)勢(shì),其設(shè)計(jì)更貼合本土語(yǔ)言規(guī)范與文化背景(張寧、馬奧尼,2023)。
在教育教學(xué)過(guò)程中,大語(yǔ)言模型能夠協(xié)助教師完成部分重復(fù)性、機(jī)械性工作,將教師從煩瑣的事務(wù)中解放出來(lái),有效為教學(xué)賦能。未來(lái)教育將呈現(xiàn)教師與AI教師協(xié)同合作的新局面(余全勝,2018)。在語(yǔ)言教學(xué)中,大語(yǔ)言模型的核心價(jià)值體現(xiàn)在三個(gè)方面。一是資源生成與輔助教學(xué)。教師可利用模型快速生成雙語(yǔ)教學(xué)材料,減輕備課負(fù)擔(dān)。二是互動(dòng)學(xué)習(xí)支持。學(xué)生通過(guò)與模型對(duì)話,模擬真實(shí)語(yǔ)言交流場(chǎng)景,提升口語(yǔ)表達(dá)與跨文化交際能力。三是文化對(duì)比與深度理解。模型能夠精準(zhǔn)解析古詩(shī)文等復(fù)雜文本,并通過(guò)多語(yǔ)言對(duì)比,幫助學(xué)生理解不同文化的意象和內(nèi)涵。在雙語(yǔ)融合課中,教師可將大語(yǔ)言模型作為輔助手段,為學(xué)生提供文化背景信息與翻譯支持,但其應(yīng)用必須服務(wù)于教學(xué)目標(biāo)達(dá)成。同時(shí),教師應(yīng)合理使用技術(shù),避免過(guò)度依賴(lài)。
下文將以主題為“月滿(mǎn)情濃話中秋”(Full Moon Full Feelings)的雙語(yǔ)融合課為例,闡述大語(yǔ)言模型賦能學(xué)生用雙語(yǔ)講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事的教學(xué)實(shí)踐路徑,旨在展示其如何促進(jìn)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)與文化理解,并幫助學(xué)生在跨文化交流中實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的靈活運(yùn)用。
本節(jié)雙語(yǔ)融合課以國(guó)家課程為基礎(chǔ),通過(guò)學(xué)科交叉與AI技術(shù)賦能,構(gòu)建了“語(yǔ)文主導(dǎo)—英語(yǔ)協(xié)同—AI支撐”的課時(shí)分配模式。具體而言,該課程總課時(shí)為2課時(shí)(80分鐘),其中語(yǔ)文教學(xué)占比50%(聚焦文化故事的母語(yǔ)理解與結(jié)構(gòu)化思維培養(yǎng)),英語(yǔ)教學(xué)占比40%(側(cè)重跨文化表達(dá)與交際策略),AI工具使用貫穿全程(占10%,輔助資源生成與翻譯)。該設(shè)計(jì)既確保了文化學(xué)習(xí)的深度,又突出了語(yǔ)言運(yùn)用的實(shí)踐性,同時(shí)依托大語(yǔ)言模型實(shí)現(xiàn)資源動(dòng)態(tài)適配與個(gè)性化學(xué)習(xí)支持,有效推動(dòng)核心素養(yǎng)目標(biāo)轉(zhuǎn)化為可操作的跨學(xué)科實(shí)踐活動(dòng)。
結(jié)合對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)需求與認(rèn)知特點(diǎn)的分析,教師設(shè)定了本節(jié)雙語(yǔ)融合課的教學(xué)目標(biāo)(見(jiàn)表1)。
為實(shí)現(xiàn)本節(jié)課的教學(xué)目標(biāo),英語(yǔ)教師首先現(xiàn)場(chǎng)連線外教,創(chuàng)設(shè)“邀請(qǐng)外教及其家人參加中秋晚宴”的學(xué)習(xí)情境,并依據(jù)外教回復(fù)內(nèi)容確定總?cè)蝿?wù)——向外教講述中秋節(jié)的文化故事。圍繞總?cè)蝿?wù),教師設(shè)計(jì)系列子任務(wù)和問(wèn)題鏈,以任務(wù)驅(qū)動(dòng)和問(wèn)題導(dǎo)向的方式,引導(dǎo)學(xué)生利用文小言搜索所需信息,并對(duì)信息進(jìn)行甄別、梳理、整合,逐步掌握運(yùn)用文小言獲取信息的方法。在這一過(guò)程中,學(xué)生通過(guò)文小言實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言輸入與輸出的結(jié)合,促進(jìn)思維發(fā)展,提升文化意識(shí)。教學(xué)過(guò)程分為六個(gè)環(huán)節(jié):情境導(dǎo)入、學(xué)情反饋、合作探究、共研釋疑、交流展示、總結(jié)反思。
在本節(jié)課中,語(yǔ)文與英語(yǔ)學(xué)科的教學(xué)目標(biāo)各有側(cè)重。語(yǔ)文學(xué)科主要解決學(xué)生表達(dá)思維的問(wèn)題。語(yǔ)文教師指導(dǎo)學(xué)生依據(jù)“任務(wù)、主題、細(xì)節(jié)和形式”等提示詞,向文小言精準(zhǔn)提問(wèn),查詢(xún)有關(guān)中秋節(jié)的文化內(nèi)容。學(xué)生通過(guò)文小言查詢(xún)、甄別并生成有價(jià)值的信息,結(jié)合小組任務(wù)主題(中秋節(jié)的來(lái)歷、習(xí)俗、詩(shī)詞),篩選信息并形成表達(dá)提綱,為英語(yǔ)表達(dá)奠定深度與廣度兼?zhèn)涞哪刚Z(yǔ)支持和結(jié)構(gòu)化思維基礎(chǔ)。英語(yǔ)學(xué)科則側(cè)重解決交流問(wèn)題。英語(yǔ)教師引導(dǎo)學(xué)生探索如何以交流對(duì)象易于理解和接受的方式講述中國(guó)故事,使溝通更加自然、流暢。
本案例基于語(yǔ)言學(xué)習(xí)與運(yùn)用的共性特征,立足初中語(yǔ)文和初中英語(yǔ)學(xué)科的核心素養(yǎng)要素,深入挖掘兩門(mén)學(xué)科在語(yǔ)言、文化和思維方面的內(nèi)在融合點(diǎn),并借助大語(yǔ)言模型打造智能學(xué)習(xí)環(huán)境。通過(guò)生成教學(xué)資源、構(gòu)建互動(dòng)學(xué)習(xí)平臺(tái)、提供翻譯輔助,案例設(shè)計(jì)出初中語(yǔ)文(C)、初中英語(yǔ)(E)和AI融合的課例模型(見(jiàn)圖1)。
該模型創(chuàng)新性地呈現(xiàn)了“語(yǔ)文—英語(yǔ)—AI”融合教學(xué)模式,其核心設(shè)計(jì)理念是“語(yǔ)文深輸入—英語(yǔ)淺輸出”的雙向文化傳播路徑。圖1左側(cè)“深輸入”模塊以初中語(yǔ)文為主體,聚焦通過(guò)母語(yǔ)深度學(xué)習(xí)中華文化精髓,培養(yǎng)學(xué)生的文化理解與思維構(gòu)建能力;右側(cè)“淺輸出”模塊以初中英語(yǔ)為橋梁,推動(dòng)跨文化傳播,強(qiáng)調(diào)符合目標(biāo)語(yǔ)受眾認(rèn)知水平的表達(dá)方式;底層由AI技術(shù)提供支持。該模型彰顯了雙語(yǔ)學(xué)科融合的意義與價(jià)值,促使外語(yǔ)教師更加重視母語(yǔ)文化能力對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用(倪慧紅、田良臣,2010)。
在本節(jié)雙語(yǔ)融合課中,學(xué)生首先利用母語(yǔ)深入學(xué)習(xí)和構(gòu)建中秋節(jié)的來(lái)歷故事、習(xí)俗故事和詩(shī)詞故事,做好文化和思維上的“深輸入”。隨后,結(jié)合交流對(duì)象的特點(diǎn),對(duì)比英漢兩種語(yǔ)言的文化傳統(tǒng)與思維方式差異,從詞匯、語(yǔ)法、表達(dá)習(xí)慣等方面進(jìn)行合理遷移,選擇恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)表達(dá)方式,完成適宜的“淺輸出”。這一過(guò)程實(shí)現(xiàn)了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化從漢語(yǔ)的“傳承”到英語(yǔ)的“傳播”的轉(zhuǎn)化,達(dá)成了雙向文化交流的目標(biāo)。
在本節(jié)雙語(yǔ)融合課中,大語(yǔ)言模型的應(yīng)用主要體現(xiàn)在資源生成、平臺(tái)構(gòu)建、文化轉(zhuǎn)譯三個(gè)方面。
(1)資源生成:動(dòng)態(tài)適配與個(gè)性化支持
在“合作探究”環(huán)節(jié),學(xué)生使用文小言搜索中秋節(jié)的文化故事。大語(yǔ)言模型依托海量高質(zhì)量知識(shí)庫(kù)和多維度信息處理能力,能夠快速生成精準(zhǔn)回答,并能將文本內(nèi)容梳理成思維導(dǎo)圖,為教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)提供多樣化的資源支持。學(xué)生借助文小言生成的思維導(dǎo)圖,能夠快速而準(zhǔn)確地講述嫦娥奔月等中秋文化故事。
(2)平臺(tái)構(gòu)建:模擬真實(shí)語(yǔ)境與協(xié)作學(xué)習(xí)
大語(yǔ)言模型為學(xué)生搭建了互動(dòng)學(xué)習(xí)平臺(tái),學(xué)生可將其視為“虛擬學(xué)習(xí)伙伴”或“智能導(dǎo)師”,與其進(jìn)行雙語(yǔ)對(duì)話。這種互動(dòng)模式模擬了真實(shí)的語(yǔ)言交流場(chǎng)景,彌補(bǔ)了英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境不足的現(xiàn)狀,有助于提升學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力和小組合作解決問(wèn)題的能力,從而有效促進(jìn)本節(jié)課總體教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
在本節(jié)雙語(yǔ)融合課中,大語(yǔ)言模型深度融入課堂各個(gè)環(huán)節(jié),尤其在“合作探究”和“共研釋疑”環(huán)節(jié)發(fā)揮了重要的智能助教、助學(xué)作用。在“合作探究”環(huán)節(jié),語(yǔ)文教師引導(dǎo)學(xué)生掌握通過(guò)輸入不同提示詞獲取所需信息的方法,培養(yǎng)學(xué)生自主獲取知識(shí)的能力(王東清等,2025)。語(yǔ)文教師組織學(xué)生現(xiàn)場(chǎng)使用文小言查詢(xún)中秋節(jié)的相關(guān)信息,并要求學(xué)生對(duì)信息進(jìn)行篩選、梳理、整合,形成交流提綱,嘗試用英語(yǔ)交流。期間,學(xué)生在內(nèi)容梳理方面遇到困難。以“來(lái)歷組”為例,學(xué)生先后輸入不同提示詞進(jìn)行查詢(xún)。第一次輸入“中秋節(jié)的來(lái)歷”,第二次輸入“中秋節(jié)的三個(gè)來(lái)歷”,但兩次查詢(xún)結(jié)果信息雜亂,且部分內(nèi)容不符合向外國(guó)友人講述的要求,也不契合餐桌交流的輕松氛圍。在語(yǔ)文教師的引導(dǎo)下,學(xué)生分析問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)第一次輸入僅包含“中秋節(jié)”這一主題,第二次輸入雖然加入了“三個(gè)”這一細(xì)節(jié),但仍缺乏足夠的具體信息。為獲取更精準(zhǔn)的結(jié)果,語(yǔ)文教師指導(dǎo)學(xué)生優(yōu)化提示詞。學(xué)生第三次輸入“向美國(guó)少年講述中秋節(jié)的三個(gè)主要來(lái)歷,從月亮崇拜、農(nóng)耕文化和嫦娥奔月三個(gè)方面出發(fā),講述節(jié)日寓意,所用語(yǔ)言輕松愉快”。這次學(xué)生得到了滿(mǎn)意的答案。在這一過(guò)程中,學(xué)生逐步掌握了基于“任務(wù)、主題、細(xì)節(jié)和形式”的提示詞優(yōu)化方法,學(xué)會(huì)了高效使用大語(yǔ)言模型工具找到更精準(zhǔn)的問(wèn)題解決方案。
(3) 文化轉(zhuǎn)譯:跨語(yǔ)言溝通與適應(yīng)性表達(dá)
大語(yǔ)言模型擁有龐大的語(yǔ)料庫(kù),涵蓋多國(guó)語(yǔ)言,能夠根據(jù)問(wèn)題調(diào)用不同語(yǔ)言的信息,并用多種語(yǔ)言回答。這些特性使其成為人類(lèi)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的理想助手(宋時(shí)磊、楊逸云,2023)。
在本節(jié)雙語(yǔ)融合課中,“詩(shī)詞組”嘗試翻譯中秋節(jié)古詩(shī)詞《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》。有學(xué)生發(fā)現(xiàn)文小言提供的翻譯雖通俗易懂,但篇幅較長(zhǎng)且有一定難度。最終,詩(shī)詞組決定朗誦中文詩(shī)詞,讓外教感受中文韻律美,僅將最后一句“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”用英文向外教講述。之后,部分學(xué)生繼續(xù)向文小言詢(xún)問(wèn)該句的翻譯,得到“Hope we can be together forever.”。此外,還有學(xué)生將其自主翻譯為“I wish all of us could live forever and enjoy the beautiful moon together.”“We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.”。最后,英語(yǔ)教師展示了著名翻譯家許淵沖的翻譯:“So let us wish that man will live as long as he can! Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.”。在欣賞詩(shī)詞譯文的過(guò)程中,學(xué)生結(jié)合交流對(duì)象和文化差異,提出了“Who is the man?”“Who is she?”等問(wèn)題,開(kāi)始自覺(jué)對(duì)比并遷移兩種語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的異同點(diǎn),站在對(duì)方角度思考文化差異帶來(lái)的理解障礙。語(yǔ)文教師進(jìn)一步解讀了蘇軾創(chuàng)作該詩(shī)的初衷——“作此篇,兼懷子由”,說(shuō)明詩(shī)中寄托了他對(duì)弟弟蘇轍的深切思念。同時(shí),結(jié)合許淵沖的翻譯,指出該譯文中的“她(she)”對(duì)應(yīng)嬋娟,采用了擬人化表達(dá),既指代月亮,又寄托了對(duì)所愛(ài)之人的懷念,展現(xiàn)了詩(shī)詞中蘊(yùn)含的豐富情感意境。通過(guò)這一解讀,語(yǔ)文教師幫助學(xué)生理解詩(shī)詞中的情感深度與文化內(nèi)涵。英語(yǔ)教師引導(dǎo)學(xué)生分析許淵沖翻譯的精妙之處,幫助學(xué)生理解學(xué)貫中西、通曉古今的人如何更好地傳承與傳播中國(guó)文化。本節(jié)課通過(guò)AI與雙語(yǔ)教學(xué)的深度融合,使中國(guó)故事更加生動(dòng)鮮活,師生切實(shí)感受到文化自信的深層次內(nèi)涵——堅(jiān)定、接納和互容。
為精準(zhǔn)評(píng)估大語(yǔ)言模型在用雙語(yǔ)講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事教學(xué)中的效能,本研究選取了某代表性學(xué)校的18個(gè)班級(jí)作為實(shí)驗(yàn)樣本,將其劃分為實(shí)驗(yàn)組和對(duì)照組。實(shí)驗(yàn)組在教學(xué)中深度融入大語(yǔ)言模型輔助教學(xué);對(duì)照組則延續(xù)傳統(tǒng)教學(xué)方法,以此形成對(duì)比,探究新技術(shù)對(duì)教學(xué)的影響。
在實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前,研究人員對(duì)所有參與實(shí)驗(yàn)的學(xué)生進(jìn)行多維度能力前測(cè),測(cè)試維度包括英語(yǔ)語(yǔ)言能力、文化理解能力及跨文化交際能力,以此作為評(píng)估學(xué)生能力變化的基線數(shù)據(jù)。實(shí)驗(yàn)結(jié)束后,再次開(kāi)展相同維度的后測(cè),確保數(shù)據(jù)對(duì)比的有效性與科學(xué)性,從而全面評(píng)估教學(xué)效果。
英語(yǔ)語(yǔ)言能力測(cè)試評(píng)估內(nèi)容包括詞匯量、語(yǔ)法準(zhǔn)確性、寫(xiě)作能力和口語(yǔ)表達(dá)能力。實(shí)驗(yàn)組學(xué)生在大語(yǔ)言模型的幫助下,在多個(gè)維度上表現(xiàn)出顯著提升。其中,詞匯量增幅尤為突出,實(shí)驗(yàn)組詞匯的平均增幅比對(duì)照組高出18%,這主要得益于大語(yǔ)言模型提供的個(gè)性化詞匯推薦和語(yǔ)境化學(xué)習(xí)功能,使學(xué)生能夠更高效地掌握與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相關(guān)的詞匯,豐富了相關(guān)語(yǔ)言?xún)?chǔ)備。實(shí)驗(yàn)組學(xué)生后測(cè)結(jié)果顯示,其語(yǔ)法錯(cuò)誤率較前測(cè)降低15%,這表明大語(yǔ)言模型的即時(shí)糾錯(cuò)和語(yǔ)法解析功能有效幫助學(xué)生提升語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和規(guī)范性。在寫(xiě)作能力方面,實(shí)驗(yàn)組的優(yōu)勢(shì)同樣突出,AI輔助的寫(xiě)作反饋系統(tǒng)使學(xué)生寫(xiě)作后測(cè)成績(jī)較前測(cè)成績(jī)普遍提高 3—5分,作文在內(nèi)容豐富度、語(yǔ)言準(zhǔn)確性和結(jié)構(gòu)邏輯性上均有明顯改善??谡Z(yǔ)表達(dá)能力方面,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生后測(cè)的流利度與邏輯性評(píng)分較前測(cè)提升12%,這得益于大語(yǔ)言模型提供的智能對(duì)話模擬和發(fā)音指導(dǎo)功能。尤其是在描述中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗時(shí),在大語(yǔ)言模型示范下,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生能夠更加自如地運(yùn)用詞匯與復(fù)雜句式進(jìn)行精準(zhǔn)表達(dá)。
文化理解能力測(cè)試評(píng)估內(nèi)容包括文化內(nèi)涵理解、價(jià)值觀念理解、跨文化對(duì)比能力等。在大語(yǔ)言模型的深度文化知識(shí)庫(kù)和交互式學(xué)習(xí)功能支持下,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生在上述維度中也取得了長(zhǎng)足進(jìn)步。例如,在中秋節(jié)詩(shī)詞文化內(nèi)涵理解測(cè)試中,大語(yǔ)言模型提供的多維文化解析不僅幫助實(shí)驗(yàn)組學(xué)生準(zhǔn)確解讀詩(shī)詞中描繪的節(jié)日?qǐng)鼍昂颓楦?,還能深入挖掘節(jié)日與家庭觀念、民俗活動(dòng)、哲學(xué)思想等多方面的聯(lián)系,體現(xiàn)了對(duì)文化知識(shí)的深度掌握。
在跨文化交際能力方面,大語(yǔ)言模型模擬的跨文化對(duì)話場(chǎng)景訓(xùn)練使實(shí)驗(yàn)組學(xué)生的表現(xiàn)也明顯優(yōu)于對(duì)照組。在不同文化背景下的交流場(chǎng)景中,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生能夠更敏銳地捕捉交流要點(diǎn)、迅速調(diào)整語(yǔ)言與交流策略、有效避免文化誤解,這些都得益于大語(yǔ)言模型提供的文化差異分析和交際策略建議。例如,在與外國(guó)學(xué)生交流月餅制作時(shí),在大語(yǔ)言模型輔助下,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生不僅能詳細(xì)說(shuō)明制作過(guò)程,還能講述月餅所承載的文化寓意,如團(tuán)圓和美好祝福等。此外,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生能夠借助大語(yǔ)言模型提供的文化背景知識(shí),熱情介紹月餅的不同口味和食材,這些不僅極大地促進(jìn)了文化交流與互動(dòng),還充分展現(xiàn)了學(xué)生良好的跨文化交際素養(yǎng)。
本研究通過(guò)“月滿(mǎn)情濃話中秋”雙語(yǔ)融合課的教學(xué)實(shí)踐,系統(tǒng)驗(yàn)證了大語(yǔ)言模型在雙語(yǔ)講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事中的創(chuàng)新價(jià)值與實(shí)踐成效。研究構(gòu)建的“語(yǔ)文深輸入—英語(yǔ)淺輸出—AI全流程支撐”教學(xué)模式不僅顯著提升了學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力和文化理解能力,更創(chuàng)新了技術(shù)賦能文化傳播的教學(xué)實(shí)踐。大語(yǔ)言模型通過(guò)資源生成、平臺(tái)構(gòu)建、文化轉(zhuǎn)譯三大功能,既保障了文化傳承的深度,又增強(qiáng)了跨文化傳播的適切性,顯著提升了學(xué)生參與度與教學(xué)效率。研究證明,這種“文化為體、語(yǔ)言為用、技術(shù)為翼”的協(xié)同機(jī)制,為大語(yǔ)言模型的教學(xué)應(yīng)用提供了新思路。未來(lái)的研究可進(jìn)一步開(kāi)發(fā)AI文化傳播評(píng)估體系,建設(shè)傳統(tǒng)文化雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),探索多模態(tài)技術(shù)應(yīng)用,為全球化時(shí)代的文化教學(xué)提供更具創(chuàng)新性和可行性的中國(guó)方案。
* 本文系武漢市教育科學(xué)規(guī)劃2022年度重點(diǎn)課題“初中英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)培養(yǎng)策略研究”(課題批準(zhǔn)號(hào):2022A092)的部分研究成果。
劉明, 吳忠明, 廖劍, 等. 2023. 大語(yǔ)言模型的教育應(yīng)用: 原理、現(xiàn)狀與挑戰(zhàn)——從輕量級(jí) BERT 到對(duì)話式 ChatGPT [J]. 現(xiàn)代教育技術(shù), (5): 52—61.
倪慧紅, 田良臣. 2010. 外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中母語(yǔ)促進(jìn)作用的研究述評(píng)[J]. 基礎(chǔ)教育研究, (15): 26—27.
宋時(shí)磊, 楊逸云. 2023. 應(yīng)用場(chǎng)景、風(fēng)險(xiǎn)與前景:ChatGPT類(lèi)大語(yǔ)言模型時(shí)代的學(xué)術(shù)出版[J]. 出版科學(xué), (5): 76—84.
王東清, 蘆飛, 張炳會(huì), 等. 2025. 大語(yǔ)言模型中提示詞工程綜述[J]. 計(jì)算機(jī)系統(tǒng)應(yīng)用, (1): 1—10.
余全勝. 2018. 人工智能教師的未來(lái)角色[J]. 開(kāi)放教育研究, (1): 16—28.
張寧, 馬奧尼. 2023. 大語(yǔ)言模型賦能數(shù)字出版的機(jī)遇與挑戰(zhàn)[J]. 編輯之友, (11): 45—51.
中華人民共和國(guó)教育部. 2022a. 義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)[S]. 北京: 北京師范大學(xué)出版社.
中華人民共和國(guó)教育部. 2022b. 義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)[S]. 北京: 北京師范大學(xué)出版社.
李銳,武漢市教育科學(xué)研究院初中英語(yǔ)教研員,中學(xué)高級(jí)教師。