• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《全球華語大詞典》異名同實(shí)詞語的綜合考察

      2022-09-21 06:52:26蘇新春
      辭書研究 2022年5期
      關(guān)鍵詞:造詞語素華語

      田 靜 銀 晴 蘇新春

      一、引 言

      “異名同實(shí),其指一也”,《莊子·知北游》較早揭示了“異名同實(shí)”的內(nèi)涵。清代開始,即有學(xué)者從語言學(xué)角度對異名同實(shí)這一詞匯現(xiàn)象展開調(diào)查研究。(劉興均 2014)74-83由于“相較于現(xiàn)代漢語,古漢語中同實(shí)異名現(xiàn)象很突出”(李生信 1995)76-79,現(xiàn)代學(xué)者對古漢語中的異名同實(shí)現(xiàn)象關(guān)注較多,或從整體上探究這一現(xiàn)象的產(chǎn)生動(dòng)因(如楊士首 1991)72-74、剖析現(xiàn)象背后的文化意蘊(yùn)(如李生信 1995)76-79,或借助古籍專書考察具體類別的異名同實(shí)詞語(如劉中富 200932-35;曾令香 201294-96;劉興均 201474-83;宋冠華 2015190-191;黃曉東,胡繼明 2015104-111;邵則遂,徐媛 201761-66;葉丹,胡繼明 201770-74),從各個(gè)角度概括補(bǔ)充該類詞匯現(xiàn)象的形成機(jī)制。

      在現(xiàn)代漢語詞匯中,由于語言經(jīng)濟(jì)性的制約以及詞匯規(guī)范的控制,完全意義上的異名同實(shí)詞語的數(shù)量是極少的,被納入考察視野的異名同實(shí)詞語多為近義詞或同義異用詞,相關(guān)研究可分為面向現(xiàn)代漢語詞匯的整體性研究與面向類別詞的具體研究兩類。前者如周薦(1997)的《異名同實(shí)詞語研究》,文章根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),對現(xiàn)代漢語中異名同實(shí)詞語的數(shù)量,構(gòu)成異名同實(shí)詞語組的單位在語音形式、語法規(guī)則、結(jié)構(gòu)成分、使用范圍等方面的情況進(jìn)行了全面梳理;后者具體涉及對外來詞、親屬稱謂中異名同實(shí)現(xiàn)象的研究與分析(如羅雪萍 201151-52;劉善濤 201787-96;唐七元,周麗娜 201734-38;李俊杰,馮海霞 2019102-108)。

      值得注意的是,區(qū)別于現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng),在(大)華語詞匯系統(tǒng)[1]中,由于各個(gè)華語社區(qū)相互聯(lián)系又相對獨(dú)立,加之沒有統(tǒng)一的詞匯規(guī)范發(fā)揮作用,出現(xiàn)了相當(dāng)數(shù)量真正意義上的同實(shí)異名詞。已有部分學(xué)者關(guān)注到了華語詞匯中的異名同實(shí)現(xiàn)象,如李慧(2005)32-34、蘇婕和胡曉瓊(2015)24-25考察海峽兩岸的同實(shí)異名詞語,宋飛(2019)4-12對東南亞華語與漢語普通話異名同實(shí)詞語進(jìn)行了量化比較研究。文章以目前收詞覆蓋華語區(qū)范圍最廣、收詞量最大的《全球華語大詞典》(2016)為研究語料,統(tǒng)計(jì)調(diào)查其收錄的華語詞匯中的異名同實(shí)詞語,考察視角有三點(diǎn)不同:第一,將普通話標(biāo)準(zhǔn)視角調(diào)整為大華語標(biāo)準(zhǔn)視角[2],由一對一、一對多的考察轉(zhuǎn)化為多對多的考察;第二,在以“詞”為觀察切入點(diǎn)的基礎(chǔ)上加入“區(qū)”的考量,劃分類型時(shí)考慮詞語使用區(qū)域的組合差異;第三,加入對異名詞語語義的調(diào)查,以追蹤各華語社區(qū)異名詞語產(chǎn)生的表義動(dòng)因。

      二、《全球華語大詞典》異名同實(shí)詞語的收錄概況

      《全球華語大詞典》收錄并以“又稱”“又作”“也譯作”標(biāo)注的異名同實(shí)詞語(義項(xiàng))共2305組。這2305組詞中,每組至少含有一項(xiàng)不為大華語圈通用的詞語(即至少包括一項(xiàng)詞典中標(biāo)注有使用地區(qū)信息的社區(qū)詞[3])。從每組異名詞語的詞數(shù)看,2305組異名詞語多二詞成組,最大的對照組共有9個(gè)異名同實(shí)詞語(義項(xiàng)),具體分布見表1:

      表1 《全球華語大詞典》異名同實(shí)詞語各組詞數(shù)分布及詞例

      續(xù)表

      從表1中分布情況和具體詞例可以看出,華語詞匯中同實(shí)異名現(xiàn)象關(guān)涉的詞語對照組形式多樣,異名同實(shí)詞語間的對照情況較為復(fù)雜。其一,對照形式以詞語的兩兩對照為主,但三詞對照、四詞對照的情況也占有一定比例,詞典收錄的詞語中最大對照組有9個(gè)異名詞語。據(jù)周薦(1997)對《現(xiàn)代漢語詞典》異名詞語的統(tǒng)計(jì),二詞組的比例約占83.8%,三詞組、四詞組分別約占13.31%和2.45%,這三種類型的比例已占到99.56%,而華語詞匯中二詞組到六詞組五類占比之和為99.39%,反映出華語異名同實(shí)詞語中較為明顯的同組多詞化趨勢。其二,同一對照組內(nèi)異名同實(shí)詞語的詞語生成方式、構(gòu)詞方法存在復(fù)雜的組合差異,表1中所列詞例中就涉及異譯造成的異名、造詞法不同產(chǎn)生的異名、語素部分相同的異名和語素完全不同的異名等多種情況。其三,詞語的使用地區(qū)對應(yīng)復(fù)雜,有通用和非通用的異名,使用區(qū)域完全重合的異名,使用地區(qū)部分重合的異名,等等。

      三、《全球華語大詞典》異名同實(shí)詞語的詞義特點(diǎn)

      由于異名同實(shí)詞語“實(shí)”同而“形”異,以往研究多從詞形著眼。但在華語詞匯系統(tǒng)中考察異名同實(shí)詞語,這2305組詞實(shí)際上就對應(yīng)著2305個(gè)華語社區(qū)詞的義項(xiàng),通過透視這些異名詞語的高頻義類,我們既可以了解這些詞語產(chǎn)生的現(xiàn)實(shí)動(dòng)因,還可以借語義這一指標(biāo)大致確定異名詞語在華語社區(qū)詞中的定位。這些含有社區(qū)詞的華語異名同實(shí)詞語組,應(yīng)為大華語“融合說”在詞匯層面的研究焦點(diǎn)。

      華語是以漢語為本體發(fā)展而來的同質(zhì)語言,同一種語言代表著相同的觀察外部世界的方式,由此而搭建形成的語義框架在同一種語言內(nèi)應(yīng)是相似的、穩(wěn)定的。因而我們考察華語詞匯中同實(shí)異名詞語的詞義特點(diǎn)時(shí)以現(xiàn)代漢語詞匯義類研究的現(xiàn)有框架為參照,主要依據(jù)蘇新春(2013)《現(xiàn)代漢語分類詞典》(以下簡稱“TMC”)的義類框架對2305組異名詞語進(jìn)行一至三級語義類的歸類。

      根據(jù)統(tǒng)計(jì),2305組異名詞語覆蓋了TMC的全部9個(gè)一級類,62個(gè)二級類中的59個(gè)以及508個(gè)三級類中的308個(gè),詞義范圍較廣。我們從一級類的分布看異名詞語的詞義范圍,從高頻二級類看具體詞義內(nèi)容,并將異名詞語的主體義類與華語社區(qū)詞的主體義類對比,以歸納異名詞語的詞義特點(diǎn)。

      表2右側(cè)附廣/狹義社區(qū)詞[4]的相關(guān)數(shù)據(jù)作為參照。從表2中可以看出,異名詞語涵蓋TMC全部的9個(gè)一級類,這體現(xiàn)了其詞義內(nèi)容的豐富性,但從一級義類的具體分布情況上看,已和社區(qū)詞整體一級類的分布有了明顯差異。

      表2 異名詞語與廣/狹義社區(qū)詞一級義類分布對比

      首先,異名詞語的一級類分布更為集中,“具體物”“抽象事物”“生物”“社會活動(dòng)”四類義項(xiàng)數(shù)占比之和已超過85%,說明華語范圍內(nèi)大部分稱名差異現(xiàn)象集中出現(xiàn)在這幾個(gè)特定的事物、現(xiàn)象類別中。第二,從高頻一級類的位序上看,異名詞語的“具體物”“生物”兩類的相對位序(第一、第三)高于社區(qū)詞的這兩類(第二、第四),而“抽象事物”“社會活動(dòng)”兩類的相對位序(第二、第四)則低于社區(qū)詞的這兩類(第一、第三)。名物性較強(qiáng)的事物類別相對提升而人參與主導(dǎo)的事物現(xiàn)象相對下降,與社區(qū)詞以“‘人’ ‘ 社會’要素為根本要素,‘名物性特征’為依附性要素”(田靜,蘇新春2019)142的詞義內(nèi)容要素特征相比,異名詞語的詞義雖對這幾類要素均有涉及,但關(guān)注焦點(diǎn)的主次與社區(qū)詞恰好相反。

      再看異名詞語的高頻二級類,義項(xiàng)數(shù)累計(jì)頻率達(dá)總義項(xiàng)數(shù)85%的異名詞語共涉及26個(gè)二級類,略少于社區(qū)詞的29個(gè),其中前10位義類對比如表3所示:

      表3 異名詞語與社區(qū)詞的高頻二級類(前10位)對比

      前10位中,異名詞語相對于廣義社區(qū)詞,獨(dú)有義類包括“生活用品”“食用品”兩類(廣義社區(qū)詞高頻二級類中“食用品”在第11位,“生活用品”在第14位),缺少的兩類則為“生活工作”和“管理”(異名詞語高頻二級類中“生活”在第13位,“管理”在第24位);相較于狹義社區(qū)詞,獨(dú)有義類為“生活用品”(狹義社區(qū)詞高頻二級類中“生活用品”在第11位),缺少的一類為“生活工作”;較社區(qū)詞相對位序下降較大的為“社會”類。這些對比差異仍提示了異名詞語常描述的對象名物性特征明顯,而對人為事物現(xiàn)象的關(guān)注相對較少。結(jié)合社區(qū)詞詞義的核心內(nèi)容“人、社會生活、日常生活、工作”(田靜,蘇新春2019)142,這里的差異體現(xiàn)出了異名詞語詞義對社區(qū)詞核心詞義的偏移,由此我們認(rèn)為,從詞義內(nèi)容要素來看,社區(qū)詞中的異名詞語整體上不屬于典型社區(qū)詞。

      最后看異名詞語主體義類(二、三級類)被社區(qū)詞主體義類的覆蓋情況。確定主體義類的方法如下:(1) 將異名詞語的308個(gè)三級類、社區(qū)詞的458個(gè)三級類按義類大?。疵款惏脑~數(shù)多少)排序;(2) 分別選取詞數(shù)累計(jì)頻率達(dá)總詞數(shù)85%的三級類項(xiàng)目(異名詞語123項(xiàng),社區(qū)詞169項(xiàng))作為主體義類的“細(xì)目”;(3) 將這些三級類的細(xì)目與其所屬的二級義類分別關(guān)聯(lián),再由二級義類投射到一級義類,大致構(gòu)建出異名詞語及社區(qū)詞各自的主體義類系統(tǒng)。由于異名詞語詞義涵蓋了TMC所有的一級義類,這里主要討論其主體義類中二、三級義類被社區(qū)詞二、三級義類的覆蓋情況,如表4所示:

      表4 異名詞語主體義類(二、三級)被社區(qū)詞主體義類的覆蓋情況

      從表4中可以看出,異名詞語的主體義類(高頻三級類及其對應(yīng)的二級類)絕大部分都覆蓋于社區(qū)詞的主體義類中,其中二級義類被覆蓋率在85%以上,而三級義類的被覆蓋率在90%以上。未被覆蓋的二、三級類體現(xiàn)同實(shí)異名詞語的詞義外延,遠(yuǎn)至天體、近至出行,具象如方位改變,微妙如心理活動(dòng),均在異名詞語詞義的描寫范圍內(nèi)。較高的主體義類被覆蓋率說明了異名詞語整體的詞義關(guān)注領(lǐng)域與大華語社區(qū)詞基本重合,而體現(xiàn)華語異名同實(shí)詞語主體詞義外延的這些未被覆蓋的語義類,應(yīng)結(jié)合相關(guān)詞語使用地區(qū)信息以及所在社區(qū)的社會文化背景具體考察,它們對于華語社區(qū)間詞語流通規(guī)律的揭示具有重要的意義。

      綜上,我們將華語異名詞語的詞義特點(diǎn)歸納為以具體名物描寫為主,兼顧對人與社會的觀察。就詞義特點(diǎn)而言,異名詞語在華語社區(qū)詞中大致處于既非核心又非邊緣的地位。

      四、華語詞匯中異名同實(shí)詞語的差異類型及影響因素分析

      文章以大華語標(biāo)準(zhǔn)視角考察華語異名詞語,跟以往普通話標(biāo)準(zhǔn)視角下的研究相比,最大的區(qū)別在于不再采用原有研究中“一對一”的、以“你有我無、你無我有”為劃類標(biāo)準(zhǔn)的范式。《全球華語大詞典》收錄的非通用詞標(biāo)有詞語使用地區(qū),這為我們引入“區(qū)”的視角進(jìn)行類型劃分提供了可能。

      (一) 地區(qū)視角的異名詞語差異類型

      根據(jù)使用地區(qū)的對應(yīng)關(guān)系,我們可首先將2305組異名詞語分為“含通用詞的異名詞語”組[5]和“非通用的異名詞語”組,后者又可根據(jù)詞語使用地區(qū)的相似成分分為使用地區(qū)完全相同、使用地區(qū)部分相同、使用地區(qū)完全不同三類,這種劃分實(shí)際上也是對比詞語流通范圍角度的劃分,根據(jù)統(tǒng)計(jì),這四類的占比情況如表5所示:

      表5 基于詞語流通范圍的異名詞語分組類型統(tǒng)計(jì)

      從表5中各類占比情況可以看出,同一組異名詞語均為非通用詞(即廣義的大華語社區(qū)詞)的情況占一半以上,一組異名詞語中一個(gè)通用詞對應(yīng)一個(gè)或多個(gè)大華語社區(qū)詞的情況略少(但比例也近半)。由大華語社區(qū)詞構(gòu)成的異名詞語組中,各詞語使用地區(qū)完全不同的情況最多,使用地區(qū)完全相同的情況最少,但三種類型的比例相差不大。

      考慮到語言經(jīng)濟(jì)性原則,大華語圈內(nèi)應(yīng)一直存在同實(shí)詞語的詞形競爭現(xiàn)象,表5中的幾種類型雖體現(xiàn)的是共時(shí)層面切出的異名詞語使用地區(qū)分布現(xiàn)狀,但卻各自對應(yīng)同實(shí)異名詞語產(chǎn)生、詞形競爭、優(yōu)勢詞形取得通用詞地位的幾個(gè)階段:(1) 由于社區(qū)社會背景差異,不同社區(qū)在指稱同一事物時(shí)出現(xiàn)稱名差異,這一階段,這組異名詞語“使用地區(qū)完全不同”;(2) 隨著社區(qū)間的接觸與交流,這組異名詞語中的某個(gè)詞或某幾個(gè)詞甚至所有詞使用范圍擴(kuò)大,就會出現(xiàn)“使用地區(qū)部分相同”或“使用地區(qū)完全相同”(造成使用地區(qū)完全相同這一情況的原因可能有多種,如某一社區(qū)同時(shí)或先后創(chuàng)造、借用,或一造一借兩個(gè)或多個(gè)異名詞語,又如社區(qū)接觸交流帶來的兩個(gè)社區(qū)或多個(gè)社區(qū)異名詞語的雙向或多向互動(dòng),等等)的情況;(3) 隨著詞語使用范圍的擴(kuò)大,一組異名詞語中的某個(gè)詞或某幾個(gè)詞取得通用詞的地位,這組異名詞語由此成為“含通用詞”組。

      表5中對應(yīng)詞語競爭與融合中階段的“使用地區(qū)部分相同”組和對應(yīng)詞語融合基本完成階段的“含通用詞”組占比之和達(dá)64.82%,一定程度上反映了當(dāng)前階段華語詞匯的融合趨勢。下面分別討論各類異名詞語產(chǎn)生的影響因素:

      1. “含通用詞”類

      本類1096組異名詞語含通用詞1255個(gè)(其中73個(gè)詞典中未立目),與通用詞對應(yīng)的華語社區(qū)詞共1442個(gè),其相應(yīng)的地區(qū)或地區(qū)組合共有65種,其中出現(xiàn)頻率最高的10種地區(qū)或地區(qū)組合分別為:(1) 臺(571次,即在571個(gè)本類異名詞中出現(xiàn),下同);(2) 港澳(177次);(3) 陸(90次);(4) 臺馬(82次);(5) 馬(49次);(6) 新馬(47次);(7) 泰(41次);(8) 港澳新馬(39次);(9) 港澳馬(35次);(10) 臺新馬(32次)。這些地區(qū)與地區(qū)組合及其各自出現(xiàn)的頻率可以提示兩類重要信息:其一,華語詞語由單區(qū)向多區(qū)融合的路徑,即提示哪些社區(qū)之間詞語的相對流通性更強(qiáng)、詞語共用度更高,如上述地區(qū)組合中出現(xiàn)頻率靠前的“港澳”“臺馬”“新馬”等提示的是這些社區(qū)之間相對較強(qiáng)的詞語流通性和較高的詞語共用度;其二,地區(qū)或地區(qū)組合出現(xiàn)頻率的排序一定程度上反映相應(yīng)社區(qū)詞語在整個(gè)華語圈所有同實(shí)詞語中詞形的競爭力強(qiáng)弱,假設(shè)各區(qū)收詞量相對均衡,則上述地區(qū)或地區(qū)組合中出現(xiàn)頻率最高的中國臺灣社區(qū),其詞形競爭力弱于出現(xiàn)頻率排第三位的中國大陸社區(qū)。但是,由于詞典中各區(qū)收詞量差異較大,這里不再展開討論地區(qū)與地區(qū)組合所能反映的具體信息。

      2. “非通用”類——使用地區(qū)完全相同

      本類共347組異名詞語,其中319組為二詞組,24組為三詞組,4組為四詞組。

      二詞組相應(yīng)的地區(qū)或地區(qū)組合共有25種,其中出現(xiàn)頻率最高的10種分別是:(1) 臺(74次);(2) 港澳(69次);(3) 陸(58次);(4) 新馬(25次);(5) 泰(21次);(6) 馬(19次);(7) 新(12次);(8) 港(5次);(9) 臺馬(5次);(10) 陸臺(4次)。

      三詞組相應(yīng)的地區(qū)或地區(qū)組合共有8種,出現(xiàn)頻率最高的5種為:(1) 港澳(6次);(2) 泰(4次);(3) 馬(4次);(4) 新馬(3次);(5) 新(3次)。

      四詞組對應(yīng)的4個(gè)地區(qū)或地區(qū)組合分別為:臺、陸、泰、新馬印尼。

      以上三類地區(qū)與地區(qū)的組合及其各自出現(xiàn)的頻率提示的信息與“含通用詞”組不同,反映各大華語區(qū)中,這些地區(qū)與地區(qū)的組合或詞匯規(guī)范發(fā)揮的作用小,對“冗形”的接納程度更高,如中國臺港澳地區(qū),大陸對應(yīng)地域范圍最大但出現(xiàn)本類異名詞語的頻率低于臺港澳地區(qū),一定程度上可歸因?yàn)樵~匯規(guī)范發(fā)揮作用;或因正處于詞匯融合階段而出現(xiàn)“同區(qū)同義多形”的情況,其中兩地的組合如“港澳”“新馬”“陸臺”即提示了各華語區(qū)中詞語流通度較高,兩兩之間較易成為彼此詞匯先融合的地區(qū)。

      3. “非通用”類——使用地區(qū)部分相同

      本類共398組異名詞語,從每組詞語多少來看有二詞組到八詞組7種類型,各類地區(qū)與地區(qū)組合的方式復(fù)雜多樣,表6舉例說明。

      表6 “使用地區(qū)部分相同”類異名詞語分布及地區(qū)組合情況舉例

      前文指出地區(qū)異名詞語地區(qū)視角劃分的這四種類型一定程度上可分別對應(yīng)異名詞語產(chǎn)生、詞形競爭、優(yōu)勢詞形取得通用詞地位這幾個(gè)階段。這幾個(gè)階段的先后順序,結(jié)合表6中地區(qū)與地區(qū)組合的例子來看,大致有兩種可能:第一種,“使用地區(qū)部分相同”這一類對應(yīng)的時(shí)間階段晚于“使用地區(qū)完全相同”一類,如表6中二詞組的例子“馬-新馬泰印尼”(對應(yīng)詞例:巴迪-峇迪),指稱同一事物的兩個(gè)詞(馬來西亞特有事物——蠟染的印花布)同時(shí)產(chǎn)生于馬來西亞(音譯馬來語)。產(chǎn)生時(shí),“巴迪-峇迪”這一組異名詞屬于“使用地區(qū)完全相同”的階段,隨著地區(qū)之間的交流接觸,其中的“峇迪”使用范圍擴(kuò)大,成為兩個(gè)指稱同一事物的異名詞語在東南亞華語區(qū)的優(yōu)勢詞形,由此發(fā)展到“使用地區(qū)部分相同”的階段。第二種,“使用地區(qū)部分相同”和“使用地區(qū)完全相同”兩類情況是同時(shí)的,如表6中三詞組的例子“臺-臺-陸”(對應(yīng)詞例:白斑病-白斑癥-白癜風(fēng)),三詞中的“白斑病”和“白癜風(fēng)”使用地區(qū)完全相同,但切換大華語的視角,在大華語范圍內(nèi)同一語義還有大陸使用的“白癜風(fēng)”,由此在共時(shí)層面上形成了這一組詞“使用地區(qū)部分相同”的狀態(tài)。

      4. “非通用”類——使用地區(qū)完全不同

      本類共464組異名詞語,從每組詞語多少來看有二詞組到四詞組3種類型,各類地區(qū)與地區(qū)組合的方式較為復(fù)雜多樣,表7分別舉例說明。

      表7 “使用地區(qū)完全不同”類異名詞語分布及地區(qū)組合情況舉例

      本類異名詞語“使用地區(qū)完全不同”的實(shí)態(tài)基本對應(yīng)異名詞語產(chǎn)生的初期,最大可能地展示了狹義社區(qū)詞(詞形為某區(qū)獨(dú)有)中同名異實(shí)現(xiàn)象地區(qū)對應(yīng)的可能性,其中一一對應(yīng)(一個(gè)社區(qū)對一個(gè)社區(qū))的異名詞語組中,如某兩個(gè)或幾個(gè)社區(qū)對應(yīng)情況出現(xiàn)頻率較高(如“陸-臺”),則有較大可能這幾個(gè)社區(qū)之間存在一定的社會背景或造詞心理差異,本類中雖然“陸-臺”對應(yīng)的情況最普遍,但由于詞典中兩區(qū)收詞數(shù)量均較大,遠(yuǎn)多于其他社區(qū),此處不作為規(guī)律性認(rèn)識;對于本類一對多或多對多(一個(gè)社區(qū)對多個(gè)社區(qū)或多個(gè)社區(qū)對多個(gè)社區(qū))的異名詞語組,共現(xiàn)頻率較高的“多”區(qū)(如“港澳”“新馬”),其詞語創(chuàng)造使用的“同步”程度提示它們的社會背景、造詞心理存在較大的共性,研究時(shí)可考慮合并討論。

      (二) 異名詞語的成因類型與影響因素

      從華語異名詞語產(chǎn)生的影響因素來看,現(xiàn)有的普通話標(biāo)準(zhǔn)視角下的研究已較為全面,如胡娟(2011)64-68對比香港社區(qū)詞與普通話詞匯差異時(shí)將“異形同義”(即異名同實(shí))的成因總結(jié)為“使用粵語語音音譯外來詞”“使用意譯法借詞”的傾向和“特殊社會背景/環(huán)境影響造詞”三種;鄒貞(2014)42-46對比兩岸社區(qū)詞,提出與“社區(qū)對等詞”(即本文討論的異名詞)的產(chǎn)生主要由“命名角度不同”“構(gòu)詞語素不同”“書寫形式不同”三類原因所致。在大華語標(biāo)準(zhǔn)視角下考察,成因類型也基本為上述幾類:由于各區(qū)社會背景和造詞心理存在差異,對同一種事物、現(xiàn)象,傾向于——(1) 選用不同借入方式借入外來詞(借詞方法不同,音譯時(shí)對音語素的選用不同);(2) 使用不同的造詞法造詞;(3) 使用不同構(gòu)詞法組織詞語,從而使得表同一種語義的詞語在各區(qū)之間呈現(xiàn)出構(gòu)詞語素或部分相同或完全不同的狀態(tài)。以下結(jié)合詞例分別說明。

      1. 同為借入詞(他源詞),借入方式不同。如:

      A. 艾滋?。懀?愛之?。ㄐ埋R)-愛滋?。ǜ郯呐_馬)

      C. 天婦羅(通用)-甜不辣(臺)-天麩羅(臺)

      A組三個(gè)詞均借自英語AIDS,“艾滋病”使用音譯加注法借入,“艾滋”音譯而“病”為類名,“愛之病”和“愛滋病”使用音譯兼意譯法借入,“愛之”“愛滋”為音譯成分,整體可聯(lián)想出與原詞詞義相關(guān)的“由愛而產(chǎn)生的病”“由愛滋生的病”之義。

      B組四個(gè)詞均借自英語Viagra,“萬艾可”為音譯,“威爾剛”“威爾鋼”“偉哥”均為音譯兼意譯,通過選用的音譯字的字義組合建立出和源詞詞義相關(guān)的“威猛”“堅(jiān)硬”“偉岸”之義。

      C組三個(gè)詞均借自日語“天麩羅”(tenpura),其中“天麩羅”“天婦羅”為形譯,“甜不辣”為音譯兼意譯,這里“甜”“不辣”和食物的味道建立了聯(lián)系。

      2. 同為借入詞(他源詞),借入方式相同,但選用具體語素不同。如:

      A. 威也(港澳)-威吔(港澳)-威亞(通用)

      B. 五腳基(馬)-五卡基(新馬)

      C. 喬其紗(通用)-喬琪紗(臺)

      A組三個(gè)詞均音譯自英語wire,在音譯re音節(jié)時(shí)分別選用了普通話語素“也”“亞”和粵方言語素“吔”。

      2.5.2水肥管理種植后若遇干旱,有灌溉條件的地方可視干旱情況適量澆水。定植當(dāng)年返青成活后,施尿素30克/株。第2年起,6~7月份結(jié)合中耕除草,在離主干20~30厘米處,挖深度5~10厘米深的環(huán)形溝,于溝內(nèi)施入有機(jī)肥(總養(yǎng)分≥8.0%、有機(jī)質(zhì)≥70%)0.5~0.8公斤,然后填施肥溝并培土;11~12月份在離主干20~30厘米處,挖深度5~10厘米深的環(huán)形溝,并于溝內(nèi)施入過硫酸鈣(有效P2O5≥12.0%)0.3~0.5公斤,然后填施肥溝并培土。

      B組三個(gè)詞均為對馬來語Lima kaki的半音譯半意譯,其中“五”是Lima的意譯,“腳基”是kaki的閩南語音譯,“卡基”是kaki的普通話音譯。

      C組兩個(gè)詞均借自法語georgette,且均使用了音譯加注法,其中“紗”為類名,音譯部分則分別選擇了同音的“喬其”和“喬琪”。

      3. 同為自造詞,造詞方法不同。如:

      A. 博士后(通用)-超博士(臺)

      B. 不求人(臺)-抓耙仔①(臺)-癢癢撓(通用)

      C. 福壽膏(港澳臺)-煙膏(陸)

      A組兩個(gè)詞可以視作英語post-doc的仿譯形式(因仿譯詞的借入過程體現(xiàn)本語者對外來概念的認(rèn)知加工,且語言形式和書寫形式都是本語的,不宜視為外來詞,這里即作為自造詞討論),但從造詞方法上來看,“博士后”使用的是語素合成法,而“超博士”使用的是語法類推法(加類前綴構(gòu)詞)。

      B組的三個(gè)詞中,“不求人”的造詞使用了修辭轉(zhuǎn)化中的引申法,較為形象生動(dòng),“抓耙仔”來自閩南方言,造詞方法可分析為語法類推(仔為后綴),“癢癢撓”則使用了語素合成法(定中偏正式結(jié)構(gòu))。

      C組的兩個(gè)詞中,“福壽膏”使用了修辭轉(zhuǎn)化中的委婉造詞方法,“煙膏”為語素合成(定中偏正式結(jié)構(gòu))。

      4. 同為自造詞,造詞方法相同,選用的語素完全不同或部分相同。如:

      A. 孵化器(陸)-育成中心①(臺)

      B. 分度規(guī)(臺)-量角器(陸臺)-量角規(guī)(臺)

      C. 老人院(港澳臺新馬)-敬老院(陸臺馬)-安老院(港澳臺新馬)-護(hù)老院(港澳馬)-養(yǎng)老院(陸臺新馬)-病老院(馬)

      D. 暗貼(陸)-暗補(bǔ)(陸)/明補(bǔ)(陸)-明貼(陸)

      A—D四組詞均使用了語素合成的造詞方法,A組構(gòu)詞語素完全不同,B組三個(gè)詞中“量角規(guī)”分別與“分度規(guī)”和“量角器”有共同的語素,C組六個(gè)詞分別有兩個(gè)共同語素“老”和“院”,D組為“成對拆用詞”,即一組含有相同構(gòu)詞語素的詞,其相異的部分分別對應(yīng)某個(gè)復(fù)合詞的兩個(gè)同義語素或相關(guān)語素,在大華語詞匯融合的過程中,此類詞匯現(xiàn)象較為多見。

      5. 同為自造詞,造詞方法相同,選用語素相同,但語素排列順序不同。如:

      A. 盜竊(通)-竊盜(臺)/頂承(馬泰印尼)-承頂(馬泰印尼)

      B. 硝煙(通)-煙硝(臺)/羹匙(通)-匙羹(港澳馬)

      C. 輪滑(陸港澳新馬)-滑輪(臺馬)/低開(通)-開低(臺)

      D. 襲胸(通)-胸襲(港澳)/讀唇(臺)-唇讀(通)

      E. 褲襪(陸臺新馬)-襪褲(陸港澳新)

      A—E五組詞均使用了語素合成法。這些詞被稱作“同素逆序詞”,在現(xiàn)代漢語中被定義為:兩個(gè)相同詞素相反次序構(gòu)造的、意義相等或相近、成對的雙音詞。一般為并列式。其逆序的兩式可能長期共存,但作為特殊的等義詞,其中一式在語言發(fā)展中一般會被淘汰。(《中國語言學(xué)大辭典》,1991)華語詞匯中的同素逆序詞與現(xiàn)代漢語中的同素逆序詞大致有如下兩點(diǎn)差異:

      第一,定義中指出同素逆序詞一般為并列式,但華語異名詞語中可以概括出的詞語結(jié)構(gòu)形式則有五種,見A—E五組異名詞詞例。A組為相近關(guān)系的聯(lián)合式,據(jù)本文語料的統(tǒng)計(jì),華語異名詞中動(dòng)動(dòng)聯(lián)合式最多;B組為定中偏正式與中定正偏式,本類異名詞語一般出現(xiàn)在前文地區(qū)視角類型劃分的“含通用詞”類,其中的通用詞形式一般為定中偏正式;[6]C組為狀中偏正式與中狀正偏式;D組為述賓式與賓述式,該類結(jié)構(gòu)中的賓述式類似于古漢語中常出現(xiàn)的賓語前置式,這種構(gòu)詞形式通過賓語前置來強(qiáng)調(diào)、突出詞義主題。以通用詞“唇讀”為例,該詞在現(xiàn)代漢語的使用中有明顯的定中化趨勢,漢語以詞序?yàn)橹匾恼Z法手段,類推到構(gòu)詞層面,詞素排列順序也具有一定的詞法意義,此處即體現(xiàn)為一種由改變詞素排列順序而發(fā)生的零形轉(zhuǎn)類;E組為特殊的一例,兩個(gè)構(gòu)詞語素均可充當(dāng)中心語素,涉及不同社區(qū)對事物屬性的具體 判斷。

      第二,定義中指出一組同素逆序詞一般在意義和色彩上有所差別,等義的同素逆序詞,其中一式在語言發(fā)展中一般會被淘汰。但在華語異名詞語中,這些同素逆序詞多在不同社區(qū)(或社區(qū)詞與通用語詞匯)之間形成,意義相等,且可以在華語詞匯融合的較長的一段時(shí)間內(nèi)同時(shí)使用。

      除以上列舉的五類成因類型外,產(chǎn)生大華語異名詞語的原因還可能是以上各種成因類型的組合形式,此處不再重復(fù)舉例說明。

      上文提到,華語詞匯中異名詞語產(chǎn)生的根本原因在于各華語區(qū)社會背景和造詞心理的不同。(1) 從社會背景來看,大陸社區(qū)在語言維護(hù)系統(tǒng)下表現(xiàn)出強(qiáng)主體性,受外來語、方言的影響相對最小,中國港澳社區(qū)詞匯面貌受到英語和粵方言的較大影響,中國臺灣社區(qū)詞匯面貌受到日語和閩方言的集中影響,而海外華語社區(qū)的詞匯面貌受到當(dāng)?shù)貜?qiáng)勢語言(包括漢語方言)的影響,在這種背景下,各華語區(qū)借詞方式、借詞“工具”(構(gòu)詞語素)甚至借詞的先后順序就有了明顯不同。如上文列舉的日語詞“天麩羅”(tenpura),先由臺灣地區(qū)以漢字原形(繁體形式)借入,大陸借入時(shí)使用書寫更為簡單的“婦”替換“麩”;港澳社區(qū)借入英語詞wire時(shí)使用粵方言語素“吔”對應(yīng)re音節(jié),大陸社區(qū)則使用了普通話語素“也”;馬來西亞社區(qū)借入馬來語Lima kaki時(shí),用閩南語發(fā)音“腳基”對應(yīng)kaki,但當(dāng)借入范圍擴(kuò)展到新加坡社區(qū)時(shí),又產(chǎn)生了普通話發(fā)音“卡基”對應(yīng)kaki的形式。(2) 從造詞(構(gòu)詞)心理來看,大陸社區(qū)受語言規(guī)范制約而造詞、構(gòu)詞范式化特點(diǎn)明顯;港澳社區(qū)特別是香港出版?zhèn)髅綐I(yè)發(fā)達(dá),造詞心理活躍、造詞動(dòng)力充足,擅長評價(jià)、歸納,傾向選用多種形式創(chuàng)造、構(gòu)造詞語,其中尤為善用比喻造詞法;臺灣社區(qū)多使用簡縮法造詞、聯(lián)合式構(gòu)詞,反映直接、程式化的造詞心理;而海外華語社區(qū)傾向使用最基本、最簡單的造詞、構(gòu)詞方法,或直接音譯借入外來詞,造詞心理不活躍。借入外來詞時(shí),大陸社區(qū)偏好使用音譯加注法,港澳臺社區(qū)則偏好使用音譯兼意譯法,如前文所舉的“艾滋病”與“愛滋病”一例;自造詞語時(shí),大陸社區(qū)傾向以規(guī)范的詞語形式較為直白地呈現(xiàn)語義,而港澳臺社區(qū)則傾向通過多種修辭轉(zhuǎn)化形式造詞,如大陸社區(qū)的“電子警察”在港澳社區(qū)的對應(yīng)詞為比喻式的“白鴿籠”“鳥籠”,大陸社區(qū)的“煙膏”在港澳臺社區(qū)的對應(yīng)詞為委婉式的“福壽膏”;又如臺灣社區(qū)的“筆電”“畢旅”“倒句”等簡縮詞,在華語詞匯中基本都有通用或使用范圍更廣的完型形式(“筆記本電腦”“畢業(yè)旅行”“倒 裝句”)。

      五、結(jié) 論

      華語詞匯中存在相當(dāng)數(shù)量真正意義上的同實(shí)異名詞語。針對現(xiàn)有相關(guān)研究中對比視角偏狹、以詞形考察為重的特點(diǎn),本文以目前收詞覆蓋華語區(qū)范圍最廣、收詞量最大的《全球華語大詞典》為研究語料,對華語同實(shí)異名詞語的研究進(jìn)行了拓展。在對詞典收錄的異名詞語進(jìn)行組數(shù)、各組詞數(shù)的基本調(diào)查并得出其相對于現(xiàn)代漢語的“同組多詞化”特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,一方面以組為單位,對這些同實(shí)異名詞語進(jìn)行了詞義考察,一方面引入“區(qū)”的視角,概括這些同實(shí)異名詞語的差異類型并總結(jié)影響因素。

      從詞義特點(diǎn)上看,華語同實(shí)異名詞語“以具體名物描寫為主,兼顧對人與社會的觀察”;從差異類型來看,從詞語流通范圍角度可劃分為含通用詞類以及不含通用詞的“使用地區(qū)完全相同”“使用地區(qū)部分相同”“使用地區(qū)完全不同”四類,大致對應(yīng)大華語圈內(nèi)異名同實(shí)詞語產(chǎn)生、詞形競爭、優(yōu)勢詞形取得通用詞地位這幾個(gè)階段;從影響因素角度看,華語同實(shí)異名詞語產(chǎn)生的根本原因是各社區(qū)社會背景和造詞心理的差異,這種差異使得人們對同一事物、現(xiàn)象傾向于選用不同的借入方式借入外來詞,使用不同的造詞法、構(gòu)詞法構(gòu)造詞語。

      無論是華語同實(shí)異名詞語的詞義特點(diǎn),還是詞語流通范圍的差異及其影響因素,都對大華語圈內(nèi)各區(qū)社會背景特點(diǎn)以及華語詞語融合規(guī)律有重要的提示作用,但由于本文以詞典收錄詞語為語料,所得結(jié)論有待于在歷時(shí)視角、動(dòng)態(tài)研究中得以驗(yàn)證、補(bǔ)充與深化。

      附 注

      [1] 文章認(rèn)為現(xiàn)有的“華語”和“大華語”是同指概念,郭熙(2010)將“華語”定義為“以普通話為基礎(chǔ)的華人共同語”,李宇明(2014)將“大華語”定義為“以普通話/‘國語’為基礎(chǔ)的全世界華人的共同語”。文中的(大)華語詞匯即全世界華人共同語中的詞匯。

      [2] 田靜、蘇新春(2019)將社區(qū)詞的研究視角歸納為普通話標(biāo)準(zhǔn)視角與大華語標(biāo)準(zhǔn)視角兩類,前者指以普通話詞匯為規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn),或者參照,后者指與大華語時(shí)代背景相調(diào)和的全球華語視角,將海內(nèi)外各地區(qū)(包括大陸在內(nèi))都看作是大華語的變體。

      [3] “社區(qū)詞”概念由田小琳(1993)提出,指“由于社會背景不同,社會制度、政治、經(jīng)濟(jì)、文化的背景不同,以及由于背景不同帶來的人們心理因素差異,而產(chǎn)生的適應(yīng)本地社會區(qū)域的詞語”。

      [4] 田靜、蘇新春(2019)提出,在大華語標(biāo)準(zhǔn)視角下,廣義社區(qū)詞指不能通用于所有華語社區(qū)的社區(qū)詞,即還未或不能取得大華語通用詞地位的華語詞語,狹義社區(qū)詞專指只在某一個(gè)華語社區(qū)內(nèi)使用的華語詞語。文章中統(tǒng)計(jì)廣義社區(qū)詞對應(yīng)《全球華語大詞典》中含有地區(qū)信息標(biāo)注的詞語(義項(xiàng)),狹義社區(qū)詞則對應(yīng)僅有一個(gè)使用地區(qū)的詞語(義項(xiàng))。

      [5] 除詞典釋義中以“又稱”“又作”“也譯作”提示且作為通用詞立目的異名詞語外,作為本章研究語料的異名詞語還包括部分詞典釋義中提及但未單獨(dú)立目的異名詞語,因其在詞典中出現(xiàn)時(shí)沒有特別的地區(qū)標(biāo)注,分類統(tǒng)計(jì)時(shí)統(tǒng)一視為通用詞。

      [6] 該類僅有“線眼(港澳)-眼線(通)”一組例外,這里港澳地區(qū)使用的“線眼”以“眼”代人,是借代造詞+定中式構(gòu)詞,而通用詞眼線為中定式構(gòu)詞。

      猜你喜歡
      造詞語素華語
      華人時(shí)刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:34
      《最低入門等級音節(jié)、漢字、詞匯表》語素和語素義分析
      多義語素識別及教學(xué)探討
      ——針對對外漢語語素教學(xué)構(gòu)想
      長江叢刊(2020年30期)2020-11-19 09:48:13
      語素的判定、分類及語法單位關(guān)系研究述評
      關(guān)于網(wǎng)絡(luò)新詞語中的仿擬造詞
      因果復(fù)合詞
      新加坡華語的語音與流變
      “壁虎”方言詞造詞理據(jù)的地域文化特征
      華語大片經(jīng)典改造的迷失與救贖
      電影新作(2014年5期)2014-02-27 09:14:42
      心靈幽暗處的懸疑風(fēng)景——2013年華語驚悚片述語
      電影新作(2014年2期)2014-02-27 09:08:16
      永定县| 永靖县| 九台市| 繁峙县| 县级市| 莒南县| 铜鼓县| 淮南市| 柏乡县| 南平市| 许昌县| 宜黄县| 斗六市| 兴义市| 宽甸| 定日县| 新邵县| 湟源县| 卢湾区| 静乐县| 牟定县| 开远市| 明星| 红桥区| 墨竹工卡县| 玛曲县| 门源| 安图县| 张家川| 湖北省| 长垣县| 丰都县| 广平县| 突泉县| 房产| 三原县| 崇明县| 湘潭县| 清徐县| 保康县| 新余市|