張美蘭
漢語從古到今一直處于變化中,是含有多個維度的綜合體系,有時代的不同、文白的不同、地域的不同、語體的不同。 就文白而言,在上古“言”“文”基本一致的時代,漢語的書面語比口語正規(guī)或典雅一些。在中古和近代“言”“文”分離的時代,漢語書面語是指用文言表達的語言,或以文言成分為主的語言。古白話主要指用白話忠實記錄下層民眾純粹口語的書面材料,或與下層民眾一致,上層人士在某些場合的口頭表達或文字表述。一些文人創(chuàng)作的小說、戲曲等俗文學作品,以口語為基礎(chǔ),但因有不同程度的加工,一般稱之為以口語為基礎(chǔ)的書面語。漢語史的研究正是通過對各時期接近口語的文獻資料進行研究,來描寫漢語歷史發(fā)展的狀況并尋找其演變規(guī)律。徐時儀先生(2021)的《古白話詞匯研究論稿》增訂本就是專題討論漢語口語詞匯歷史發(fā)展的著作。他認為漢語由古到今的演變不是一朝一夕的突變,“文言—古白話—今白話,大致可以看作一個連續(xù)統(tǒng)”,而白話的發(fā)展則是活語言的變化史。
詞匯是語言中最活躍的要素。古白話詞匯在漢語詞匯的歷史長河中一直占有核心地位,但傳統(tǒng)語言學主要以先秦兩漢的文獻為研究對象,重古輕今,重書面語輕口語,重通語輕方言,重僻字僻義的訓釋輕常用詞的考釋,以致古白話詞匯研究的基礎(chǔ)薄弱。徐時儀先生這些年一直致力于該領(lǐng)域的研究,《古白話詞匯研究論稿》增訂本就是代表之一。
坦白地說,這是一個讓人望而生畏且難以駕馭的話題。一方面,漢語古白話文獻豐富,時間跨度長,且各有特點。如漢魏晉南北朝文中夾白,唐宋元半文半白,明清文白相持并行,清末民初文消白長,古白話詞匯的演變線索在一定程度上反映了我們的母語——漢語由文言演變?yōu)榘自?、白話由不登大雅之堂到升堂入室取代文言文的發(fā)展過程。由以文為主到以白為主,由實錄口語到主動立意以白話撰述,古白話詞匯系統(tǒng)經(jīng)歷了一個口語成分不斷增加的量變過程。另一方面,古白話的發(fā)展不僅是文白的歷時演變,而且是不同地域方言與通語的共時演變。因此,漢語詞匯由古至今,既有各地言與言(口語與口語)的歧異,又有古今言與文(口語與書面語)的歧異;既有方言與通語的融合,又有文白的演變。由古白話質(zhì)變?yōu)楝F(xiàn)代白話,形成了一種新的語言體系。詞匯從古至今的發(fā)展,不僅是文白的歷時演變,而且是不同地域方言與通語的共時演變。再者,歷史上南方口語融入大量“其詞多古語”的洛下古語而趨于雅,北方口語則進一步“北雜夷虜”趨于俗。元末明初白話已成為上至皇帝下至庶民彼此交流溝通的應用語體,明清南染吳越與北雜夷虜?shù)哪媳蓖ㄕZ相融奠定了現(xiàn)代漢語的雛形。文白轉(zhuǎn)型順應了時代要求,引發(fā)了語言觀、文化觀、社會觀與政治觀的巨大變化,體現(xiàn)了典雅的精英文化與通俗的平民文化以及本土文化與外來文化相融合的價值取向。因此,徐時儀先生認為現(xiàn)代漢語詞匯是以古白話為基礎(chǔ)發(fā)展起來的,既有同源層次的歷時疊置,又有異源層次的共時融合。白話最終取代文言,大致上可以說是言語意義←→語言意義與社會各階層間趨雅←→趨俗互動共存整合融和的合璧。這些觀點概括地揭示了現(xiàn)代漢語詞匯構(gòu)成的多層次和表達語義的豐富性特點。這些豐富的內(nèi)容,在這本書的各個章節(jié)中先后呈現(xiàn),是作者的宏觀設(shè)置。
作者為這本增訂本設(shè)置了研究目標:白話文為什么會取代文言文?白話文又是怎樣取代了文言文?現(xiàn)代漢語的詞語怎樣由上古演變而來?有何規(guī)律?就某一歷史階段而言,產(chǎn)生了哪些新詞新義,哪些是沿用至今的,哪些是退出了歷史舞臺的,其間有什么規(guī)律可循?魏晉南北朝與宋遼金時南北通語的分化及融合有什么規(guī)律可循?契丹語與女真語對漢語文白演變有何影響?蒙古語與滿語對漢語文白演變又有何影響?(結(jié)語,第547頁)徐時儀教授雖謙虛地說“凡此種種都尚未得到圓滿的答案,有待我們傾全力進一步深入開拓與探討”,但縱觀全書,我們可以看到他為此做出的積極探索。
本書體現(xiàn)出作者對詞匯問題的宏觀駕馭。徐時儀先生有編纂《漢語大詞典》的寶貴經(jīng)歷,不僅如此,他自己在辭書文獻研究上也有專攻,曾出版過《玄應眾經(jīng)音義研究》(2005)、《一切經(jīng)音義三種校本合刊》(2008)、《玄應和慧琳一切經(jīng)音義研究》(2009)、《佛經(jīng)音義研究通論》(2009)、《漢語語文辭書發(fā)展史》(2016)等,這些都是他在辭書研究方面的代表作。所以該書不僅有第六章《古白話詞匯與詞典編纂》的專章安排,而且在其他章節(jié)論述問題時,對口語詞說明,信手拈來一個個詞或一組組詞。如:說明“賴”由“獲取,騙取”義引申而有“抵賴,耍賴”義。在《竇娥冤》用例之后,作者力證“賴”是“讕”的俗語?!白帯庇小罢_賴”和“抵賴”義??家跄顚O《廣雅疏證》:“案今人謂以罪誣人曰賴,即讕之轉(zhuǎn)也。又謂以己罪加于他人曰抵賴,即抵讕之轉(zhuǎn)也。”進而追溯到《說文·言部》:“讕,怟讕也。”段玉裁《說文解字注》:“按抵讕猶今俗語云抵賴也。”再進一步說明該詞在歷代甚至方言中的用法?!稘h書·文三王傳》:“王陽病抵讕,置辭驕嫚?!彼畏犊!稖刂萦兰慰h不欺堂記》:“凡詭情偽貌誣蔑抵讕之說紛泊于前?!崩钫勋^《成州使君李公墓志銘》:“頃城令受賕枉法,監(jiān)司檄公按劾。其罪不可數(shù)舉,抵讕不承?!闭卤搿缎路窖浴め屟浴罚骸啊墩f文》:‘讕,抵讕也?!裰^自食前言,自隱前事為抵讕?!苯练颉墩淹ǚ窖允枳C·釋人》釋“讕”:“今昭人謂自食前言或推諉不知為讕,音如賴,亦曰抵賴。” 說明在漢語的文白演變中口語白話色彩的“賴”至宋元時漸取代了文言色彩的“讕”而成為現(xiàn)代漢語中的常用詞。今“讕”的“抵賴”義由“賴”來承擔,還可作為語素構(gòu)成“誣賴”“耍賴”“賴賬”等詞。(第一章第三節(jié),第117—118頁)
另一方面,徐時儀先生是古典文獻學的專家,致力于古白話文獻的研究。他出版的《朱子語類詞匯研究》(2013)、《近代漢語詞匯學》(2013)代表了他在白話俗語詞匯領(lǐng)域的研究成果。正是有這樣的學術(shù)基礎(chǔ),他才對漢語白話史有了專門思考和研究,《漢語白話發(fā)展史》(2007)和《漢語白話史》(2015)的先后出版,闡述了漢語白話的發(fā)展歷程。因而他的修訂版新作《古白話詞匯研究論稿》增訂本將古白話詞匯放在一個系統(tǒng)中,憑一己之力,設(shè)置了“古白話詞匯概貌、古白話詞義的演變、古白話詞義系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)的文白轉(zhuǎn)型、文白演變的動因及取向、古白話詞匯與詞典編纂”六個章節(jié),一切皆顯得得心應手。而且每一章的設(shè)置,內(nèi)容豐富,涉及范圍很廣。其文獻引證極其豐富,廣泛利用文獻異文、古注,并專辟章節(jié)論述文獻與語言研究的關(guān)系,創(chuàng)獲良多。如提出了古白話詞匯主要特征:“文白相間、雅俗共存、新舊質(zhì)素交融、舊義的延續(xù)和新義的誕生共存于同一平面,糅合了當時的口語和書面語,形成了絕對動態(tài)演變、相對靜態(tài)聚集的立體網(wǎng)絡,疊置著從歷史上各個時期傳承下來的不同歷史層次的詞語和不斷產(chǎn)生的新詞新義,具有多源一統(tǒng)、同處異彩及開放鮮活、與時俱進的多元特色。”總結(jié)出古白話詞匯的四種結(jié)構(gòu)模式:同素異序模式、偏義模式、倒反模式與框式組合模式。相信讀者從不同的章節(jié)中都可以得到關(guān)于口語詞匯研究的收獲。當靜下心來閱讀這本書時,我對徐時儀先生的敬仰之心油然升起。不斷地追求,永不言棄地探索,是我從他的著作中獲得的最大力量。
作者充分占有古白話文獻,他認為白話文獻是當時口語俗語的實錄。同時,充分利用歷代各類辭書指出辭書文獻記載反映了考釋研究漢語詞義的成果。堅持對具體的詞語介紹,能在描寫的基礎(chǔ)上進一步追溯每個詞的來龍去脈,梳理詞義的歷史演變,看它過去是什么樣,現(xiàn)在又是什么樣,中間經(jīng)過什么樣的發(fā)展階段,曾經(jīng)有什么樣的因素起過作用。這種是該書“中規(guī)中矩”的研究方式。如:“忙”,《朱子語類》有29例,可表“煩慮擾亂”義、“慌張、匆促”義和“事情多,沒有空閑”義。以“忙”為語素構(gòu)成的復合詞《朱子語類》中有“忙急”“急忙”“忙亂”“忙迫”“荒忙”“匆忙”“連忙”“荒荒忙忙”等,四音節(jié)詞有“腳忙手亂”“火忙火急”。為此,作者追溯“忙”在歷代辭書的用法,如:據(jù)《玉篇·心部》載:“恾,憂也。忙,同上?!薄稄V韻·唐韻》:“恾,怖也。忙,上同?!北玖x為“憂慮、害怕”。就人的心理活動而言,當人們感到無法應付或無計可施時才會憂慮與害怕,故“忙”可表示一種內(nèi)心茫然不知所措的慌亂心態(tài)。如唐汪遵《采桑婦》:“為報躊躇陌上郎,蠶饑日晚妾心忙?!眱?nèi)心慌亂時行動上就會不知所措,人在懼怕時的行為表現(xiàn)與匆促時的行為表現(xiàn)有著某種相似性,“忙”由心理上的“慌張”義引申而有行動上的“忙亂”義,又由“慌張、忙亂”義引申有“急遽、匆促”與“事情多,沒有空閑”義。宋以后,“忙”原所表“憂慮、害怕”義漸趨于消亡,而成為表“急遽、匆促”與“事情多,沒有空閑”義的常用詞。(第六章,第533頁)這樣的個案還有很多,如“歹”“怕”“嘍啰”“帳/賬”“杜撰/肚撰”“?懠”“倜儻”“錦筵”等。僅以《朱子語類》為例,如對“放鵰”“掉、掉放”“掉戲”“骨董、汩董”“偎風躲箭”“揚眉瞬目、弄精魂、弄精神”“絮/忉怛”“哄(傾、澒)、嚇(嚇、懗)、脫賺”“螬”“溫吞”“猜、揣(摶、團、搏、博)”“忙”“周章”等,以及“回干就濕、推燥處濕、推燥去濕、推燥臥濕”等一大批俗語、成語、諺語都有深入考證。有些詞條考證還在頁下注中有充分的說明,可以互相參閱。
古白話詞匯研究不但要以第一手材料來辨析考斠古白話詞語,科學地描繪與展示漢語由以先秦口語為基礎(chǔ)的文言系統(tǒng),經(jīng)過以先秦后歷代口語為基礎(chǔ)的古白話系統(tǒng)而形成的以現(xiàn)代口語為基礎(chǔ)的現(xiàn)代漢語書面語系統(tǒng),并進一步探明了漢語詞匯古今演變的發(fā)展機制,揭示了文白轉(zhuǎn)型由量變到質(zhì)變的內(nèi)在發(fā)展規(guī)律。該書的第二章是宏觀構(gòu)建,每個小節(jié)單元說明不同的變化現(xiàn)象。
具體到個體詞義的個案研究,作者盡量給予合理的解釋。例如:“喂”有“恐”義,《宋本玉篇》與《正字通》均有收錄?!墩滞ā罚骸拔?,俗畏字。舊注恐也。與畏義同?!弊髡邽榇恕翱帧绷x進行大量的論證。從甲骨文中 “畏”的字形為令人害怕的形象開始考證,說明人們看到可怕的事物時發(fā)出“畏”的聲音反映了受事者不由自主的心理狀態(tài),而人們摹擬“畏”的聲音來嚇唬他人則是主動的施事行為,后又用作對彼此的呼喚,漸成為打招呼的常用詞。由于人們對素不相識的人口中發(fā)出的打招呼聲最初或多或少會帶有一些警覺與戒備的陌生感,因而打招呼的常用詞“喂”與表示“害怕”“令人害怕的事物”“嚇唬、恐嚇”的“畏”似皆源于人們表示“害怕、恐懼”的叫喊聲?!皣槨弊畛蹩杀砼饴?,又有“大怒”義,后分化為多義詞,引申有“嚇唬、恐嚇而使害怕”義及“害怕”義,組成“嚇呼”“恐嚇”“恐赫”等復合詞。最初看到可怕事物時不由自主地發(fā)出的“畏”“赫”聲,后逐漸明晰而分化,用“畏”表示“害怕、恐懼”與“使害怕、恐懼”義,“喂”表示“嚇唬、恐嚇”與“打招呼”義;用“赫”表示“盛大”義,“嚇”表示“嚇?!迸c“害怕”義。(第二章,151—153頁) 再如“嘍啰”一詞的論述極為周詳,也是一個典型的案例。
對一組概念相同或相近的同義詞,作者使用了“概念詞語類聚”這一概念。該書第三章第二節(jié)《古白話詞語類聚系統(tǒng)》是這方面的專題論述,也是對語義場理論的另一研究角度。詞與詞憑借意義與形式的各種各樣聯(lián)系線索而組合在一起的詞義類聚,分別構(gòu)成詞義系統(tǒng)中的子網(wǎng)絡系統(tǒng),在詞義的不同層次上系聯(lián)相關(guān)的詞義類聚可以建構(gòu)不同的詞義宏觀系統(tǒng)。
作者將每個詞語類聚構(gòu)成一個詞匯群。從中可以看到群內(nèi)有典型成員、一般成員、邊緣成員的不同層次,不同成員自身有不同的歷時層面,各成員間在類聚中形成互補關(guān)系。我們從一些案例中可以更全面地看到單個詞自身的詞義發(fā)展,以及它與類聚群中其他詞之間的詞義發(fā)展,在詞義關(guān)聯(lián)、互動和分化等相互關(guān)系中,更能看清成員之間在類聚群中的角色。如書中列舉了古白話“快”類詞“速”“疾”“急”“迅”“捷”“駛”“緊”“遄”“亟”“驟”“趣” “遽”“促”“快”的語義類聚,并解釋了其從心性域映射到行動域而有快速義的過程。(第233—239頁)
再如,關(guān)于習語俗諺與詞之間的關(guān)系,該書尤其強調(diào)語言演變的傳承關(guān)系及詞、語之間的關(guān)聯(lián),認為“根據(jù)構(gòu)式語法的觀點,不同的語言形式是約定俗成的形義配對體,從詞到詞法句法規(guī)則、語義規(guī)則,甚至音律模式和語用推理都可表征為不同圖式度的構(gòu)式,形成一個漸變鏈。從這一漸變鏈中既可見言語的動態(tài)流變性,也可見語言的有序規(guī)約性,尤其從原型理論看,習語俗諺在人們交際中既有雅詞俗化,又有俗詞雅化,具有形式結(jié)構(gòu)上的相似性與深層語義的相融性特征,構(gòu)成詞匯語法層中詞與語既相互區(qū)別又彼此關(guān)聯(lián)的一個連續(xù)統(tǒng),反映了口語語辭與書面語文辭以及言語意義與語言意義間的雙向轉(zhuǎn)化” 。所舉“依本畫葫蘆/依樣畫葫蘆/依著葫蘆畫瓢/畫依樣葫蘆→依樣葫蘆” 等皆充分體現(xiàn)了這一“連續(xù)統(tǒng)”,又進一步指出其具有“口語語辭←→書面語文辭互動交融”“言語的變體與語言的定型”等特征。
古白話詞匯“俗寫記音紛繁不一”,這是白話口語詞匯記錄形式的一大特點。該書對詞的記錄形式有非常深入的考證。單音詞如“啖”又作“嫰”又作等等。雙音詞如又寫作“倜儻”,“嘍啰”又寫作“樓羅”“婁羅”,“憔悴”又寫作“燋焠”“憔瘁”等。
古白話中有些聯(lián)綿詞也很可能是合成詞在使用中因形訛或音近而失去理據(jù)后形成的。“尷尬”表“處境困難或事情棘手,難以應付”義。又記音作“監(jiān)界”?!皩擂巍薄氨O(jiān)界”可能源自“間界”?!伴g界”有“分隔的界限”義,宋代引申有“夾在兩界中間的界限不明”義。宋以后由“界限不明”義引申有“處境困難或事情棘手,難以應付”義,后又以《說文·尢部》所釋“尷尬”為源而記音作“尷尬”。這些都是我們在處理白話口語詞中應該關(guān)注的問題。
以上,對單個詞(包括聯(lián)綿詞)、一組同義詞、一個詞匯群再到習語俗諺,作者一直關(guān)注的是形音義之間、詞義和詞的構(gòu)成之間的發(fā)展變化現(xiàn)象與規(guī)律。
該書的第四章詞匯系統(tǒng)的文白轉(zhuǎn)型中專辟了第三節(jié)《通語的南北分合演變》,對具有南北地域特點的詞,作者特別注意橫向與縱向的聯(lián)系以及新舊成分興替的動態(tài)比較分析,在共時描寫的基礎(chǔ)上闡明其歷時狀貌。從共時與歷時交叉的焦點,對古白話詞語進行縱中有橫、橫中有縱的全方位的綜合考釋,揭示各個時期傳承下來的不同歷史層次的詞語和新詞新義,舊義的延續(xù)和新義的誕生共存于同一平面,客觀上如實反映了漢語新舊質(zhì)素并存共融的使用狀況和文白演變的趨勢,反映了文言由盛而衰,白話由微而顯的鮮明時代特色,如:表示吃飯所用的筷子,文言稱“”,又作“箸”,宋代已見“快”一詞,明代俗稱為“快兒”,似為南方方言口語,清代中后期北方官話中“筷子”已取代“箸”的主導地位;表示“說話時的這一天”概念,“今日”屬早期的文言系統(tǒng),“今朝”“今兒”“今天”屬白話系統(tǒng),唐代“今朝”出現(xiàn)后與“今日”并用,南方多用“今朝”,清代“今兒”“今天”出現(xiàn)后,“今兒”用于北方,“今天”成為通語詞。又如“醫(yī)”有“治病的人”義,組成復音詞有“醫(yī)人”“醫(yī)工”“醫(yī)師”“醫(yī)生”等,“醫(yī)生”一詞唐宋已見,古白話中又可稱為“郎中”“大夫”,后南方多稱“郎中”,北方多稱“大夫”,今以“郎中”為方言詞,“大夫”為口語詞,“醫(yī)生”為通語。又如“知道、曉得”“重、沉”等。
白話詞匯研究要著眼于語言演變發(fā)展的時空性,將歷時古代和現(xiàn)當代勾聯(lián),將普-方-古三者關(guān)聯(lián),這是學界一直在提倡的一種學術(shù)方法。該書更是強調(diào)了這一點。
在細讀這本書的過程中,我們發(fā)現(xiàn)有一個突出的優(yōu)點:作者一直在跟蹤學術(shù)研究新成果,及時增補新的學術(shù)信息。真正體會到一個學者扎根于學術(shù)基礎(chǔ),緊跟新的學術(shù)視野與時俱進的學術(shù)態(tài)度。
作者跟蹤的新知識不僅僅是語言學范疇的,而且還引用了很多跨學科的知識,有方法的共鳴和立論支撐。作者指出:不能只局限于描寫語言結(jié)構(gòu)的本身,還應從語言是一種文化現(xiàn)象與語言隱含的價值觀念著眼,解釋為什么是這樣,要聯(lián)系社會、物理、生理、心理,把語言現(xiàn)象置于時間與空間中去描寫和解釋,涉及社會的發(fā)展與中外的交流及人們思想觀念的轉(zhuǎn)變等各個方面。即從漢語文白轉(zhuǎn)型的價值取向角度剖析中國古代文化從形成到發(fā)展為現(xiàn)代文化的過程,探討傳統(tǒng)文化雅俗互補的傳承與異質(zhì)文化的碰撞融合。
該書在詞語研究中充分關(guān)注國內(nèi)外的理論,如引入自然科學研究中的 “連續(xù)統(tǒng)”概念,又如詞匯擴散理論、認知科學的概念整合理論、原型理論等,以及語法研究領(lǐng)域的構(gòu)式語法,語義學研究領(lǐng)域的“零項”(nullargument)等。例如在討論“框式組合模式”時,作者從認知心理學角度加以解釋:認知心理學認為人類對信息的獲取、儲存和提取體現(xiàn)凸顯性和完整性。作為集形式、意義和功能于一體的語塊,一旦被輸入大腦,將會整個地被儲存,并與特定的語境聯(lián)系起來。我們表達信息時,一旦遇到相關(guān)語境,會很自然地提取到相應的語塊,大大增加語言輸出的流利性。
翻閱該書的參考文獻就可以知道作者平時的閱讀范圍并沒有門戶之見。徐時儀先生在書中對他人觀點多有引征或評述。例如關(guān)于“渾沌語意”的說法,作者借鑒了肖婭曼(2014)關(guān)于《渾沌語言學綱要——現(xiàn)代語言學危機及其解決方案》和相關(guān)論文的論述,融入詞義演變的研究中,指出:“詞義最初形成時總是處于原始的渾沌狀態(tài),內(nèi)蘊著人們對客觀事物各種特點各自的不同認識,在交際使用中漸漸明晰,約定俗成為大家認可的詞義”,“混沌之初,原始人往往用帶情緒的聲調(diào)與感嘆詞表現(xiàn)自己的思想,用惟妙惟肖的摹擬音表達自己的情感,用彼此認同的一定的語音形式(音節(jié))作為表情達意的詞語。這些音節(jié)所表之情與所達之意在人們大腦中的形成過程可以說也就是人們對客觀外界事物認識的約定俗成過程,而一旦有了最初的一些約定俗成的認識,它們也就成為后來新詞產(chǎn)生的語源,人們往往抓住其與別的事物所共有的或相似的特征,以其為語根,引申觸類,由此及彼,由已知推未知,順循人們認識周圍世界的認知規(guī)律,以同一音節(jié)來命名相類似的事物或具有某一共同特征的一類事物,在舊詞的基礎(chǔ)上引申出新義或創(chuàng)造新詞,進而形成了隨著時代與社會的發(fā)展而演變發(fā)展的詞義系統(tǒng)與構(gòu)詞成句的語法規(guī)則,從而漸漸滿足了人們交際時表達所見所聞與所思所欲的需要?!保ǖ?51—153頁)作者謙遜的態(tài)度還表現(xiàn)在對很多年輕學生輩的新作,都有不同程度的評述。
與初版相比,增訂本新增了大量新內(nèi)容。從整書的章節(jié)設(shè)置可以看出作者的精心安排:“主要是刪略了大量介紹性內(nèi)容,將初版的十二章調(diào)整為六章,騰出近一半的篇幅增補了研究性內(nèi)容。如刪略了初版第四章、第六章、第七章及其他章的部分小節(jié),新寫了增訂本第二章的第五節(jié)、第三章的第三節(jié)、第四章的第三節(jié)和第四節(jié)、第五章,增補了古白話書面語系統(tǒng)、習語俗諺的發(fā)展及其詞匯化、古白話詞語類聚系統(tǒng)、通語的南北分合演變、明清圣諭宣講與通語傳播、文白演變的動因、古白話詞匯演變的價值取向等內(nèi)容,著重闡述近二十年來研究所得之愚見,旨在體現(xiàn)新世紀以來古白話詞匯研究的新進展新創(chuàng)獲?!保ㄇ把?,第4頁)的確如作者所云,整本書中新增補內(nèi)容都是作者或?qū)W界這近十幾年來關(guān)注的新話題。充分利用《圣諭廣訓》《圣諭廣訓直解》等明清圣諭宣講資料,增加了《理法器撮要》《西字奇跡》《坤輿萬國全圖》《博物新編》《華英字典》《盛世芻蕘》《通問報》《官話類編》《富國策》及白話《圣經(jīng)》等一大批傳教士文獻,対于日本、朝鮮、越南等東亞各國古白話資料,除了《樸通事》《老乞大》等學界關(guān)注度較高的文獻外,又有《語錄解》《譯語類解》《吏學指南》《吏文集覽》《南山俗語考》《指南玉音解義》等域外辭書類文獻,《高麗史》《朝鮮王朝實錄》《燕行記事》《燕行錄》《吏文》《湛軒燕記》《忠義直言》等域外史部、集部文獻,擴大了學術(shù)視野。當今很多學人為尋找詞匯學研究新課題而犯難,尤其是常常聽到研究生們有如此的困惑。我想說,如果仔細體會該書每個章節(jié)中的細節(jié)描寫,說不定能啟發(fā)出很多不同的研究方向或研究專題。如果要進行漢語詞匯學研究,想了解漢語口語詞匯的歷史概況,不妨細細地閱讀此書。
當然,每一個詞都有自己的歷史,對白話口語詞的研究還有很多細節(jié)值得重視。例如:“道地”一詞,“道”是一個行政區(qū)劃的概念。早在唐太宗時,就將中國天下分為十道,到了唐玄宗時又分為十五道,相當于我們現(xiàn)在省一級的建制。這個建制在今天的日本仍有保留,如:日本的一都、一道、二府、四十三縣,一道就是北海道;再如韓國也分八個道,京畿道、江原道、忠清道、慶尚道等?!暗亍眲t泛指地理、地帶、地形和地貌。《神農(nóng)本草經(jīng)》當中,首先指出了藥物產(chǎn)地的重要性,雖然當時只有簡單地記述,但從部分藥材的名稱上,可以看到濃郁的產(chǎn)地色彩,如巴豆、巴戟天、蜀椒、秦皮、秦椒、吳茱萸等。巴、蜀、秦、吳等都是西周前后的古國名和地名。在明代官修的《本草品匯精要》一書中共記載了1800多種藥,有268種藥下面明確有“道地”兩個字。此為關(guān)于道地藥材的官方記載,即明代已有260多種藥明確了產(chǎn)地。道地藥材的形成有幾方面的原因:第一個方面就是種質(zhì)的原因。第二個原因是由于環(huán)境的影響。李時珍在《本草綱目》中也特別強調(diào)道地,他認為,“性從地變”,產(chǎn)地不同,藥材的性質(zhì)也會有所區(qū)別。1989年,胡世林教授主編出版了《中國道地藥材》(黑龍江科學技術(shù)出版社)一書。[1]因此,在統(tǒng)計“道地”與“地道”的使用比例時,我們可以參照北京大學中國語言學研究中心CCL語料庫中151例“道地”、1400多例“地道”的統(tǒng)計數(shù)據(jù)。同時,我們?yōu)榱烁玫卣f明“道地”與“地道”的南北特色,不僅要關(guān)聯(lián)到明清的時代變化,還要關(guān)注使用這組詞的專業(yè)性文獻與一般性文獻類別。這樣可以更清晰地發(fā)現(xiàn)“道地”從專業(yè)術(shù)語到一般詞匯的演變過程,區(qū)分了專業(yè)性文獻與一般性的文獻后,其統(tǒng)計數(shù)據(jù)也許更能看到這組詞的變化特點。
總之,《古白話詞匯研究論稿》增訂本較初版大有擴展,關(guān)注了國內(nèi)外語言研究新成果與新思路,新增了許多考證精詳?shù)膫€案研究,大大豐富了有關(guān)“古白話詞義系統(tǒng)”章節(jié)的內(nèi)容。重視歷史詞匯研究中文獻整理與語言研究的關(guān)系,重視詞匯自身形音義關(guān)系的闡發(fā),在理論總結(jié)上多有不同于學界成說的新見。目前,漢語口語文獻越來越得到學界的關(guān)注,我們期待古白話詞匯研究和漢語詞匯研究有新的更大的發(fā)展和開拓。
附 注
[1] 趙中振在喜馬拉雅App節(jié)目中有一個欄目“《本草綱目》健康智慧200講”介紹過這些信息。