董志翹 劉曉興
呂叔湘(1985)指出:“秦以前的書面語和口語的距離估計不至于太大,但漢魏以后逐漸形成一種相對固定的書面語,即后來所說的‘文言’。雖然在某些類型的文章中會出現(xiàn)少量口語成分,但是以口語為主體的‘白話’篇章,如敦煌文獻和禪宗語錄,卻要到晚唐五代才開始出現(xiàn),并且一直要到不久之前才取代‘文言’的書面漢語的地位。”古代文獻的這種文、言不一致現(xiàn)象,給以厘清漢語歷時發(fā)展脈絡(luò)為目的的古漢語研究造成了阻礙。因此,系統(tǒng)研究古白話便成了古漢語研究的重要課題之一。
因為近代漢語中的白話成分更為集中,所以早期的學(xué)者多以近代漢語白話作為研究重點。比較有代表性的成果有張相(1953)、呂叔湘(1955)、蔣禮鴻(1959)、呂叔湘(1984)、太田辰夫(1958/2003)、太田辰夫(1991)等。近年來,更多學(xué)者加入到了古白話研究團隊,相關(guān)成果層出不窮。不過,對古白話進行研究時,學(xué)界多采用專書研究、專題研究、斷代研究等形式,古白話研究成果較為分散,讀者不易系統(tǒng)了解古白話的發(fā)展面貌。有鑒于此,徐時儀教授將漢語白話作為了自己的研究課題,分別出版了《古白話詞匯研究論稿》(2000)與《漢語白話發(fā)展史》(2007)兩書,對不同時期古白話的書面語料、發(fā)展情況、學(xué)界相關(guān)詞匯研究成果進行了綜合介紹。近年來,在深入研究古白話的基礎(chǔ)上,徐時儀教授又有了新的研究成果,學(xué)界亦有大量新發(fā)現(xiàn)。在這樣的學(xué)術(shù)背景下,修訂兩書水到渠成?!稘h語白話史》第二版已于2015年出版,而更早出版的《古白話詞匯研究論稿》增訂本(以下簡稱《增訂本》)則直至2021年才出版。出版《古白話詞匯研究論稿》后,徐時儀教授以21年的時間來修訂、打磨此書的增訂本,足見其精益求精的學(xué)術(shù)態(tài)度。
《增訂本》前言指出:“由于初版多為介紹性內(nèi)容,以學(xué)界已有成果為主,很多想法未及展開,增訂本做了較大幅度的刪補,主要是刪略了大量介紹性內(nèi)容,將初版的十二章調(diào)整為六章,騰出近一半的篇幅增補了研究性內(nèi)容?!薄爸仃U述了近二十年來研究所得之愚見,旨在體現(xiàn)新世紀(jì)以來古白話詞匯研究的新進展新創(chuàng)獲?!狈啞对鲇啽尽泛?,可以發(fā)現(xiàn)前言確為此書奠定了修改基調(diào):在新版中,介紹學(xué)界其他學(xué)者研究成果的內(nèi)容減少;而徐時儀教授的個人研究心得、真知灼見則體現(xiàn)于《增訂本》的方方面面?!对鲇啽尽氛鹿?jié)安排上亦更為合理,面貌煥然一新,更似一部新著。奉讀之后,受益良多,現(xiàn)略談幾點感悟。不當(dāng)之處,敬請徐時儀教授及讀者指正。
作為一部通史性的詞匯研究專著,《增訂本》的研究時代跨度大,研究內(nèi)容又涉及詞匯的多個方面。這便促使《增訂本》廣泛收集研究材料、多角度開展詞匯研究。
《增訂本》的完備性體現(xiàn)在研究角度、研究內(nèi)容的多樣性上。古漢語詞匯研究的成果往往可分為兩大類:第一,利用傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)方法對古書詞語進行考釋;第二,借助現(xiàn)代西方語言學(xué)理論研究古書詞語。在《增訂本》中,這兩類研究內(nèi)容皆有所體現(xiàn)。如書中第一章采用西方構(gòu)詞理論,對近代漢語中合成詞的構(gòu)詞方式進行了分析。再如第六章第三節(jié)“古白話詞語考釋實例”采用傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)方法考釋了“揣摩”義、“欺騙”義的一系列詞,以及“忙”“周章”的若干詞義。
深入細化,古漢語詞匯研究又有若干分支,這些研究分支在《增訂本》中亦多可尋獲。如第一章第三節(jié)“俗寫記音紛繁不一”部分展現(xiàn)了近年來的語言學(xué)研究熱點——“字詞關(guān)系”問題:
這些異構(gòu)字與異寫字產(chǎn)生于不同時代不同地域,尤其是人們在具體使用過程中難免會出現(xiàn)一些不規(guī)范的訛寫,往往造成了古白話中同一詞義用不同字表示的異形同詞現(xiàn)象與不同詞義用同一個字表示的同形異詞現(xiàn)象。(第126頁)
在這一結(jié)論基礎(chǔ)上,《增訂本》以三組例證說明了“字詞關(guān)系”問題。如列舉了“嫰、臑、枘、媆、濡、、、腝”這一組詞,引用古書釋義闡明各詞語義。在此基礎(chǔ)上,辨析各字詞之間的關(guān)系:
“媆”有“柔弱”與“軟好”義,由俗音奴困切而改作“嫩”,“嫰”為“嫩”換旁俗寫?!皨\”因與“腝”“臑”“枘”義近而通用,“濡”“抐”則為與“臑”“枘”形近相混而誤,“”“”為民間俗用字,諸字在表“柔嫩”義時與“嫰”為異形同詞。其中“腝”表“帶骨的肉醬”、“臑”表“動物的前肢”和“枘”表“樹木經(jīng)砍伐后新生的枝條”義時則與其所表“柔嫩”義為同形異詞……“媆”在表“柔弱”義上與“輭”“軟”為異形同詞,而與其所表“柔嫩”義則為同形異詞……“臑”“腝”在表“柔嫩”義時與“嫰”為異形同詞,在表“熱,暖和”義時又與“煗、煖、暖”
為異形同詞。(第128—129頁)
此外,《增訂本》還涉及多個詞匯學(xué)研究的熱點、重點問題。如第三章第三節(jié)“詞語類聚文白演變例釋”涉及常用詞歷時替換問題。第五章第一節(jié)“由音看文白演變的內(nèi)因”部分涉及上古語音、復(fù)輔音對詞匯雙音化影響的問題。第五章第四節(jié)“語言接觸與民族融合的推動”部分將語言接觸看作古白話演變的動因之一,對漢語史中的語言接觸問題亦多有討論。在《增訂本》中,此類內(nèi)容層出不窮、數(shù)見不鮮。
一位學(xué)識深厚的語言研究者雖有主要研究方向,卻不會對其他語言學(xué)分支,乃至對其他學(xué)科的知識置之不理。他們往往會運用其他語言學(xué)分支、其他學(xué)科的知識來為自己的研究服務(wù)。
雖然徐時儀教授的研究重點在古漢語詞匯,但其學(xué)術(shù)眼光卻面向古今中外的多個學(xué)科。研究古漢語詞匯時,運用傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)方法,往往只能解決單個詞語的問題。若要總結(jié)詞匯發(fā)展規(guī)律、探討語義發(fā)展的深層動因,往往需要借助現(xiàn)代西方語言學(xué)理論。因此,在《增訂本》中,我們不僅可以看到以訓(xùn)詁學(xué)方法考釋詞語的例子,更能見到以西方語言理論來總結(jié)詞匯發(fā)展規(guī)律、發(fā)展動因的內(nèi)容。如第182—183頁借助詞匯化理論來論證古白話詞匯復(fù)音化問題;第197頁以“最大經(jīng)濟化原則”“最大表達力原則”來解釋習(xí)語俗諺的詞匯化問題;第378—379頁闡述古白話詞匯演變的“雅俗相融的價值取向”時,運用了“主觀化”理論。古白話使用了大量虛詞,厘清這些虛詞的語源、語義發(fā)展脈絡(luò)亦是古白話詞匯研究的重要課題之一。因此,《增訂本》第二章第六節(jié)運用語法化理論分析了“看”“怕”“根”“條”“要”“個”等若干虛詞的語法化問題。
《增訂本》不僅使用了這些常見西方語言學(xué)理論,在闡述具體觀點時,亦常常征引國外學(xué)者的論斷作為證據(jù),顯示出作者極高的語言學(xué)素養(yǎng)。如在討論漢語詞匯在中古時期的南北差異時,《增訂本》提到了使用于北朝文獻、“別”為“每、每一”的“×別”類詞。為了說明此類“別”的語源,《增訂本》轉(zhuǎn)引了日本學(xué)者入矢義高的觀點:
入矢義高《中國口語史的構(gòu)想》說:“從北魏、六朝早期到唐代一段時間內(nèi)偶爾在文獻中出現(xiàn)過一些奇妙的詞匯:‘年別’‘月別’?!陝e’即每年的意思,還有‘日別’‘人別’‘家別’等,《北齊書》和《齊民要術(shù)》中有很多帶‘別’字的用例。小川環(huán)樹先生推測這或許是烏拉爾—阿爾泰語系的詞匯摻雜在漢語中的痕跡。漢語中已經(jīng)有‘每年’這個正規(guī)的詞,而‘年別’這個詞總覺得有點奇怪?!北怼懊俊薄懊恳弧绷x的“別”反映了北方的口語。(第270頁)
雖然《增訂本》的研究重點在詞匯,在研究時卻常常能運用文字學(xué)、音韻學(xué),乃至梵文知識等來解釋詞匯問題,使相關(guān)問題的解釋更為全面,證據(jù)更為可靠。如第151頁研究“喂”“畏”的早期語義時,征引古文字的研究成果。在第68—69頁考察“伏事”“瞅睬”等詞時,運用了音韻、近代俗文字等知識。
除使用漢語知識外,《增訂本》還嘗試運用梵文知識來全面剖析古白話詞匯問題。如古白話中有“嘍啰”一詞,有“婁羅”“嘍羅”“僂鑼”“慺?”“樓玀”“摟羅”“婁羅”“僂羅”“僂?”等諸多書寫形式,有“能干、機靈”“指英雄豪杰”“兇狠厲害”“狡猾”“指追隨惡人的人”“繁瑣”“喧噪”“擾亂”等多種語義。該詞書面形式眾多、語義繁雜,學(xué)界卻無系統(tǒng)研究其語義發(fā)展過程、語源的成果。因此,《增訂本》以13頁的篇幅系統(tǒng)地考察了該詞,梳理了其語義發(fā)展脈絡(luò)。在考證時,又引梵文知識闡述“嘍啰”的語源:
據(jù)謝靈運所撰《十四音訓(xùn)》云,“《大涅槃經(jīng)》中有五十字,以為一切字本”?!捌涫?,譬如此間之言;三十四字,譬如此間之音?!?“又四字非世俗所常用,故別列在眾字之后。”謝靈運所說“非世俗所常用”的四個字為“魯、流、盧、樓”,又作“魯、留、盧、婁”,亦即梵語中的r、r、!、i四個字母。這四個字母本來是以響亮的輔音做音節(jié)主元音用,分為兩組,r、r是舌濁音,!、i為齒濁音,每組中的兩音有長短之別。(第503—504頁)
由于梵語r、r、!、i最難辨別,故記其音的縮略形式“婁羅”等詞可用以表示語音含混的“難解”義,而源于梵文r、r、!、i的“啰啰哩哩”等語又含有祈福禳災(zāi)之寓意,于是能分辨梵語r、r、!、i之音,懂梵語與會說梵語的人能祈福禳災(zāi),要比常人聰明穎悟,故“婁羅”等記音詞引申而有“精明干練”義……(第508—509頁)
經(jīng)過上文考察,《增訂本》從根源上探明了“嘍啰”最初的語義,該詞的語義引申線索亦更為清晰。
除了運用各類語言知識來研究古白話詞匯問題外,《增訂本》還采納了其他多門學(xué)科的觀點。有從歷史文化角度來分析語言變化動因的內(nèi)容,如第四章第二節(jié)“魏晉南北朝的通語”從人口遷移、政權(quán)變化方面闡述了此期語言交融的事實。第五章第六節(jié)中的小標(biāo)題分別為“語言自身發(fā)展的趨勢”“思想與文化發(fā)展的需要”“思維與交際的促成”“語言接觸與民族融合的推動”“平民意識的萌發(fā)”“古白話詞匯演變的價值取向”。從以上標(biāo)題亦可看出作者嘗試運用多學(xué)科知識,多角度分析古白話詞匯的意識。
《增訂本》以其他語言學(xué)分支、其他學(xué)科的知識來研究古白話詞匯,使其研究內(nèi)容更為充實、研究結(jié)論更為可靠。
《增訂本》引用了大量古白話語料、現(xiàn)代學(xué)者的研究結(jié)論,展示出了作者極高的學(xué)識。如對“估量推測”義“摶”的語源進行了考察。其結(jié)論為:
“摶”為“揣”的借字??肌墩f文》:“摶,圜也。從手專聲?!薄按?,量也。從手耑聲?!甭Z、專古音相近?!墩f文》:“耑,物初生之題也。”段玉裁注:“古發(fā)端字作此,今則端行而耑廢,乃多用耑為專矣?!薄皳弧敝溉嗄笫咕酆铣蓤F,佛經(jīng)中“摶”又多寫作“揣”……可知“摶”“揣”是兩個詞,上古無舌上音,“摶”可寫作“揣”,而隋唐時三等與二等在介音的影響下,舌頭音開始分化出舌上音。揣,《廣韻》一為丁果切,端母戈韻,即玄應(yīng)所釋都果反;一為初委切,初母支韻,即玄應(yīng)所釋江南音初委反。唐時“摶”“揣”音義已皆不同,故玄應(yīng)與慧琳指出經(jīng)文中“摶”作“揣”之訛。(第518—519頁)
在進一步考釋“摶”的語義、梳理“摶”的“一詞異寫”形式及由語素“摶”組成的復(fù)合詞時,《增訂本》引用了佛教音義、佛教語錄、敦煌變文、史書等近20種古文獻以及潘悟云、蔣禮鴻、黃征與張涌泉、蔣冀騁與吳福祥、龍文玲、鄭明、曾良等多位現(xiàn)代學(xué)者的研究成果。為了以更有力的證據(jù)來證明觀點,在論證的過程中,《增訂本》還使用了異文證據(jù)。如使用了《朱子語類》徽州本異文來證明“摶”可寫作“團”?!对鲇啽尽凡牧现S富,由此可見一斑。
腳注位置醒目,讀者更易直觀感知一部學(xué)術(shù)專著的知識含量。《增訂本》所列舉的大量腳注,無疑將其內(nèi)容的廣博性、知識的完備性更為直接地呈現(xiàn)于讀者面前。《增訂本》中難以計數(shù)的腳注,一方面為讀者核對相關(guān)征引文獻提供了方便;另一方面亦進一步豐富、補充了相關(guān)研究內(nèi)容。如第126頁有若干腳注,其中腳注①進一步說明了前人誤將《朱子語類》卷二十九“無可陪還”之“陪”改作“賠”的情況,腳注③則進一步說明了“賠”字的初見年代、使用時間問題。在第441頁,作者則以半頁篇幅的腳注補充說明了“怕”“怖”的語音問題以及古文獻常誤將“怕”寫作“泊”的語言事實。
有些腳注則為讀者提供了相關(guān)問題的現(xiàn)有研究成果,起到了索引功能。如第395頁腳注①提到“‘媳婦’的形成過程體現(xiàn)了漢語詞匯演變過程中語音、語義、漢字構(gòu)形以及構(gòu)詞形式之間的互動關(guān)系” 。為了方便讀者深入了解這一問題,腳注又進一步列出毛遠明、史文磊以及作者的三篇文章。又如第367頁腳注④提供了學(xué)界考證“把式”為蒙語借詞的相關(guān)研究成果。諸如此類的腳注在《增訂本》中比比皆是。
方一新、王紹峰(2004)110曾指出初版《論稿》“調(diào)查了大量的文獻資料,正唯如此,所提供給讀者的信息量也就很大了” 。而《增訂本》在收集資料時明顯比初版更為著力,所展示的成果亦更為豐碩。
一部優(yōu)秀的語言學(xué)研究專著,不僅要有厚度,更要有深度。在進行語言研究時,優(yōu)秀的學(xué)者往往會透過現(xiàn)象看本質(zhì),深入挖掘相關(guān)語言現(xiàn)象的成因。更會以其深厚的學(xué)術(shù)素養(yǎng),為今后的研究者指明研究方向。在這一點上,《增訂本》為我們做出了典范。
部分古漢語詞匯研究成果常會犯重視描寫,忽略探因的通病。相較之下,《增訂本》雖然討論了古白話中的大量詞匯現(xiàn)象,但又不局限于描寫,在考釋語義后,又會進一步深入挖掘其語源,探前人所未察之現(xiàn)象。這樣,讀者不僅可以知其然,更能知其所以然。如“喂”,《宋本玉篇·口部》記載:“喂,於韋切??忠病!笨梢姡拔埂弊畛鯙椤翱謶帧绷x,那它為何會被用作打招呼的常用詞呢?前人對這一問題未曾措意,《增訂本》考證其語義引申路徑如下:
恐懼是人類因為周圍有不可預(yù)料或不可確定的危險因素而導(dǎo)致的一種無所適從的心理狀態(tài),也是一種力圖擺脫或逃避某種環(huán)境而又無能為力的情緒感受。由此似可推知人們最初看到可怕的事物時可能不由自主地發(fā)出類似“畏”的聲音,[1]后摹擬這種因出自潛意識的恐懼害怕而發(fā)出的聲音來表示“害怕、恐懼”義,并用以指令人害怕的事物,文字產(chǎn)生后寫作“畏”……人們看到可怕的事物時發(fā)出“畏”的聲音反映了受事者不由自主的心理狀態(tài),而人們摹擬“畏”的聲音來嚇唬人則是主動的施事行為,后又用作彼此的呼喚,漸成為打招呼的常用詞,始見于《張協(xié)狀元》。(第151頁)
這一解釋不僅使讀者明白了“喂”的最初字形、語義,而且使讀者獲悉了現(xiàn)代漢語打招呼的詞“喂”的語源及其最初使用的年代。
相較于“喂”這類書寫形式單一、語義引申過程簡單的詞,在古白話(尤其是近代漢語)中,有大量書寫形式繁多、語義引申過程復(fù)雜的詞。《增訂本》亦大量收錄、考察了這類詞語。該書不僅歸納了這類詞的諸多書寫形式,而且詳細說明了其語義引申脈絡(luò)。如第419—422頁考察了“古董”一詞。一方面,《增訂本》舉例說明了該詞的“骨董”“汩董”“骨幢”“古董”“谷董”等諸多書寫形式的不同使用時間;另一方面,借助大量例句梳理了該詞“各類雜物”“比喻瑣屑過時或形容古板陳舊,糊涂不明的事理”“雜有魚肉的飲食”“珍貴罕見的古物”等諸多語義。在此基礎(chǔ)上,《增訂本》又借助古注,深入考察了“古董”一詞的語源,指出:
“古董”“汩董”是當(dāng)時的方言俗語的記音詞,字形不定。明張萱《疑耀》卷五認為:“今人作‘古董’字,其義不可曉?!狈揭灾恰锻ㄑ拧肪砣龘?jù)《說文·匚部》“匫,古器也”,認為:“今謂‘骨董’即‘匫董’之訛也?!闭卤搿缎路窖浴め屍鳌氛J為:“今人謂古器為骨董,相承已久。其實骨即匫字,董乃余音?!保ǖ?21—422頁)
又如,書中提到了“脫賺”“賺脫”這兩個同素逆序詞。趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》卷三:“太宗開國之文君,不應(yīng)賺脫一僧而取翫好?!睆木淞x來看,“脫賺”“賺脫”當(dāng)為“欺騙”義,“脫”似為“欺騙”義,但該詞為何會有“騙”義呢?《增訂本》對此進行了探源:
考“脫”“賺”亦皆有“騙”義?!墩f文》:“脫,消肉臞也。”引申有“失去”義。如葉紹翁《四朝聞見錄》甲集《楊和王相字》:“司帑老于事王者,持券熟視久之,曰:‘爾何人?乃敢作我王贗押來脫吾錢!吾當(dāng)執(zhí)汝詣有司?!崩小懊撐徨X”意謂“使吾錢脫”,即“使人失去來獲取”。由此義引申則有“騙”義。如段成式《酉陽雜俎》卷十七:“江南人或取墨書契以脫人財物,書跡如淡墨,逾年字消,唯空紙耳?!薄懊摗币部赡苁恰霸q”的借字。《說文》:“詑,沇州謂欺曰詑。”“欺”與“詑”同義構(gòu)成并列復(fù)合詞“欺詑”。如宋沈遘《蓬萊山送徐仲微赴蓬萊令》:“胡然古荒王,甘心事欺詑?!薄懊摗焙笕〈霸q”而有“欺騙”義,騙、脫同義構(gòu)成并列復(fù)合詞“騙脫”。如周密《癸辛雜識》后集:“蓋奸人乘危造為此說,以騙脫朝廷金帛耳?!保ǖ?30頁)
諸如此類描寫與解釋、梳理與探源并舉的詞匯研究成果在《增訂本》中比比皆是。有時以寥寥數(shù)語來闡述詞語的語源,有時又以長篇大論深入梳理詞語的語義發(fā)展脈絡(luò)、得名之由。前者如第178頁提到“波浪”“古白話中用作‘龐’的切腳語,指‘臉龐’,引申而指‘容貌’,又產(chǎn)生有‘風(fēng)流、俊俏’義”。短短的一句話便交代了“波浪”一詞“臉龐”義的語源(“龐”的切腳語),交代了“波浪”有“臉龐→容貌→風(fēng)流、俊俏”的語義發(fā)展脈絡(luò)。以較長篇幅來討論詞語語義與語源的成果如第六章第三節(jié)“古白話詞語考釋實例”。
《增訂本》不僅評述學(xué)界已有的研究成果,有時,亦提醒語言學(xué)者應(yīng)在較少有人關(guān)注的領(lǐng)域著力,為古白話詞匯研究指明新的研究方向,為學(xué)界提供有價值的研究思路。
從事語言研究首先要掌握足夠的語料?!对鲇啽尽繁阍诙嗵?、多角度闡釋了如何正確使用語料,如第14頁根據(jù)古白話語料中口語性成分的多寡,將古白話語料分為“文中夾白類”“半文半白類”“白話為主類”“具有現(xiàn)代白話雛形類”四大類。這便提醒研究者今后在研究古白話時,必須審慎處理語料,選擇更為典型的白話語料。在此基礎(chǔ)上,第一章第三節(jié)進一步指明在使用古白話語料時,應(yīng)當(dāng)注意“古白話文獻成分繁富復(fù)雜”(包括方言差異、文白差異、題材差異、作者風(fēng)格差異、書寫形式差異)、“文獻點校與古白話詞匯研究”(包括斷句失誤、誤釋漏注)。有些學(xué)者在從事語言研究時,常常會有誤用、誤處理語料的問題。于是,《增訂本》所引董志翹(2005)、汪維輝(2007)、真大成(2018)三篇文章都提到了因處理、理解語料不當(dāng)而導(dǎo)致研究結(jié)論錯誤的例子。以此極力強調(diào)正確使用語料的重要性。這無疑為語言學(xué)者正確使用語料指明了方向,為順利開展語言研究夯實了基礎(chǔ)。
在古漢語中,不同方言區(qū)的語言有較大差異,尤其體現(xiàn)在詞匯這種變化較快的語言要素中?!对鲇啽尽返谒恼碌诙?jié)“通語的南北分合演變”便詳細討論了在漢語史不同階段中南北方言詞匯使用上的異同。“對比考辨”部分又反復(fù)強調(diào)語言的南北差異,指出:
在研究古白話詞匯時,除了注意時間造成的差異,還要考慮地域造成的差異,注意方言與方言之間、方言與通語之間的互相影響。同時,時間與地域的差異往往又是疊加在一起的,尤其是古白話文獻表面上紛繁復(fù)雜的異文現(xiàn)象其實是歷時演變與地域分布的外部表現(xiàn),地域差異則又是不同歷時層次在地理上的投射。漢語有許多種方言,這些方言之間往往不僅有較大的差異,而且北方方言在歷史上多次受到其他民族語言的影響,較南方方言變化快。因而,在研究古白話詞匯時,除了注意時間造成的差異,也要考慮地域造成的差異,注意方言與方言之間及方言與通語之間互相影響的對比考辨。同時,時間與地域的差異往往又是疊加在一起的。(第472頁)
研究語言的歷時演變與共時差異日益成為語言學(xué)界的研究熱點之一。不過,現(xiàn)有的詞匯共時對比研究成果大多討論現(xiàn)代漢語方言間用詞的差異?!对鲇啽尽贩磸?fù)強調(diào)注意古白話詞匯的地域差異,并以具體實例來論證,這無疑與語言學(xué)界的研究熱點一致,而且將其研究領(lǐng)域進一步擴展到了古漢語。
《增訂本》亦極為強調(diào)漢語詞匯研究要“綜合貫通”:
古白話發(fā)展的時期正是中國歷史上漢族與周圍民族頻繁接觸交往相融的時期,所以周圍非漢族的語言也必然會對漢語發(fā)生影響。研究這一時期的漢語詞匯還必須考慮到各種民族語言的相互影響,時間上貫通古今,地域上兼及各種民族語言,綜合運用各類材料,聯(lián)系語音、詞匯與語法三要素以及社會文化等各方面的因素進行整體的分析。(第476頁)
《增訂本》以“歹”字的考察過程展現(xiàn)了“綜合貫通”的方法。在論證的過程中,找到了“歹”在敦煌變文中的早期用例,并從語義、語音角度證明了此例的可靠性。又采納前人對敦煌文獻的斷代結(jié)論來界定“歹”敦煌用例的時代下限。隨后,從語言接觸視角討論了“歹”字的成因。認為“‘歹’字在漢語中的使用與當(dāng)時我國北方漢族與蒙、藏等少數(shù)民族的交往群處有關(guān)”。“蓋‘歹’字源出于北方少數(shù)民族語,最初是作為唐末五代的‘漢兒言語’而在北方漢語口語中使用的?!保ǖ?80頁)此外,在論證時,《增訂本》還從文學(xué)、社會文化角度分析了“歹”最早見于敦煌變文中的原因——此類文獻多采用口語。
第六章第二節(jié)“古白話詞匯研究方法”一節(jié)羅列了古白話詞匯研究的若干方法,又細分為“通用的研究方法”(精選語料、分析語料、綜合貫通、歸納演繹)、“具體的考釋方法”(審辨字形、利用互文對文、利用異文、利用同義并列詞組與復(fù)合詞、鉤沉舊注、因聲求義、探求語源、尋繹語義演變軌跡、考察歷史文化背景)等。這些方法為研究古白話詞匯提供了具體的研究方向,研究者按圖索驥,必然會有所收獲。
優(yōu)秀的語言學(xué)者會時刻關(guān)注學(xué)界動態(tài)、掌握最新研究成果,并以此來豐富、補充自己的研究。而學(xué)者對學(xué)術(shù)成果的優(yōu)劣得失,亦會有自己的評價。在《增訂本》中,徐時儀教授亦展現(xiàn)了自己追蹤學(xué)術(shù)熱點、關(guān)注學(xué)界動態(tài)的學(xué)術(shù)素養(yǎng)。徐時儀教授研究漢語古白話詞匯已有幾十年,對相關(guān)研究成果如數(shù)家珍,因此,《增訂本》點評了若干古白話詞匯研究的重要成果,為讀者提供了一份份導(dǎo)讀性質(zhì)的寶貴意見。
近年來,古白話詞匯研究的成果層出不窮。雖然《增訂本》的撰寫時間始于2011年,但吸收的學(xué)術(shù)成果卻一直延伸到2020年前后。這說明作者在增訂《論稿》之時,一直在關(guān)注最新的相關(guān)學(xué)術(shù)成果。如第16頁闡述了漢譯佛經(jīng)在古白話詞匯研究中的巨大價值,腳注②列舉了相關(guān)學(xué)者的研究成果。在這些成果中,便包括了2020年出版的兩部專著。第21頁、第23頁、第27頁的腳注亦列舉了2017年、2018年、2019年出版的大量相關(guān)成果。又如第386頁提道:“人們在交流中可能會無意識地略微偏離約定俗成的表達,也可能會有意地標(biāo)新立異,二者都是用原來沒有甚至不容許的說法來表意?!睘榱诉M一步說明這一觀點,《增訂本》在腳注中引用了胡平2020年的文章《詞匯演變創(chuàng)新、傳播的動因和機制》。
3)相同網(wǎng)架高度下,斜放四角錐三層網(wǎng)架焊接球節(jié)點較少,在跨中高度7.6 m時,采用斜放四角錐網(wǎng)架僅有12個焊接球節(jié)點,而同樣高度下,正放四角錐網(wǎng)架要130個焊接球節(jié)點。
作者不僅關(guān)注最新的語言學(xué)研究成果,亦以語言學(xué)家的眼光來看待、觀察日常生活中新產(chǎn)生的語言現(xiàn)象。如第196頁討論了習(xí)語俗諺的詞匯化問題,為了便于年輕的讀者理解,作者列舉了部分近年來產(chǎn)生的俗語,腳注①指出:
前些年出現(xiàn)的“打醬油”“躲貓貓”源于新聞報道與信息發(fā)布等真實交際事件的具體言語活動實錄,在流行中逐漸凝縮泛化而約定俗成。如“打醬油”由“不愿表達、不屑談及”的率性表述泛化為道義上強烈關(guān)注某事,行為上則明哲保身來表示對現(xiàn)實感到無奈的語義:“躲貓貓”由玩游戲義而凸顯有“意外死亡”“恐怖兇殺”與“愚蠢的掩飾”等語義。
《增訂本》以鮮活的生活實例來論證古白話中的語言現(xiàn)象,使讀者更易理解相關(guān)語言現(xiàn)象。
初版《論稿》有大量內(nèi)容對學(xué)界現(xiàn)有研究成果進行了點評,這一點尤其體現(xiàn)在原書第十章“古白話詞典的編纂”部分。這是《論稿》的特色之一,《增訂本》予以保留。不過,與初版《論稿》相比,《增訂本》在內(nèi)容上有較大的變動,增收了2000年之后出版的多部權(quán)威詞典。
在評述時,作者往往會以精練的語言來評述各詞典的特色,如第405頁點評胡竹安《水滸詞典》與李法白、劉鏡芙《水滸語詞詞典》時,提到“作為一部專書詞典,兩書所收詞條不同的部分中有些義項或詞語似都可收錄解釋”“兩部詞典都收釋的1947條詞條中,有些詞條的義項互有增減,胡書所收的義項往往多于李書”,第408頁指出:“綜觀二書,胡書體例較嚴(yán)密,收詞較全,但在收詞和釋義上畢竟各有千秋,對《水滸傳》中一些歷來不得其解的詞語亦俱多所發(fā)明,互有補充?!绷攘葦?shù)語便對兩部詞典的優(yōu)劣得失進行了恰當(dāng)點評。
難能可貴的是,在點評時,作者不僅評述優(yōu)缺,而且將自己的研究心得融于評述之中。如《增訂本》評述高文達主編《近代漢語詞典》(知識出版社,1992)、許少峰主編《近代大漢語詞典》(中華書局,2008)后,又進一步點評道:“近代漢語詞典可以說是一種專門的、例釋性的古白話詞典,似應(yīng)盡可能收釋近代漢語獨有的,也就是產(chǎn)生、使用并消失在晚唐五代至清末這個時間范圍內(nèi)的詞語。有一些近代漢語時段獨有的詞語兩部詞典皆未收錄?!保ǖ?30頁)之后便列舉自己研究時發(fā)現(xiàn)的兩部詞典失收的詞、義項,或者列出“可上溯其源”的例證。
上文反復(fù)提到《增訂本》征引資料龐雜、內(nèi)容豐富。但正因征引資料眾多,在討論相關(guān)問題時,作者難免會有所疏漏。另外,此書篇幅較大,書中亦不可避免地存在某些可商榷的觀點。
《增訂本》介紹了古白話詞匯研究的多方面內(nèi)容,并列有學(xué)界相關(guān)權(quán)威成果作為佐證。多數(shù)情況下,該書列出的成果全面、可靠,但亦偶有可補之處。如第32頁介紹了古白話語料之一的詞。當(dāng)介紹唐五代時期的民間曲子詞整理成果時,提到“王重民輯有《敦煌曲子詞集》、任二北撰有《敦煌曲校錄》和《敦煌曲初探》” ?!抖鼗颓釉~集》成書于1950年,《敦煌曲初探》《敦煌曲校錄》則分別成書于1954年與1955年,三者成書至今已有70年左右,明顯非這一領(lǐng)域的最新研究成果。其實,此處應(yīng)補以任中敏(1987)《敦煌歌辭總編》、項楚(2000)《敦煌歌辭總編匡補》等后出轉(zhuǎn)精之作。同理,《增訂本》第30—31頁介紹了唐五代詩歌語料。雖然提到了張錫厚(1983)《王梵志詩校輯》與項楚(1991)《王梵志詩校注》等整理敦煌詩歌的語料,但兩者所收敦煌詩卻僅局限于“王梵志”所作之詩。[2]實則徐?。?000)《敦煌詩集殘卷輯考》、張錫厚(2006)《全敦煌詩》等亦收錄了大量敦煌詩歌,當(dāng)于此處有所說明。如此方能使讀者了解最新的、全面的相關(guān)語料整理成果。
第36—39頁的“(二)文書法典”部分所介紹的語料亦有類似問題。第37頁介紹了《唐律》《元典章》等語料,第38頁提到了“根據(jù)宋代公文紙印本《王文公文集》背書整理而成的《宋人佚簡》,共五卷”。其實,常用的宋代“文書法典”類語料還有一部《名公書判清明集》。雖然中華書局本《名公書判清明集》(1987)前言1指出:“宋本清明集部分卷,只有戶婚門……”但許浩(2011)8認為“在理宗景定二年(1261年)由署名‘幔亭曾孫’的崇安人作序的本子是初刻本”,日本靜嘉堂存有殘本,元代有所增修,明代張四維將宋代部分摘出,成為明刻本?!耙虼?,明刻本的內(nèi)容為宋人所作無疑。從判詞寫作時間看,集中在南宋寧宗、理宗兩朝,時間跨度大約為六十年。語料年代確切,這是很重要的一點?!奔词棺駨闹腥A書局本的意見,此書中可靠的宋代語料亦當(dāng)包括“戶婚門”一類。許浩(2011)已指出該語料的詞匯研究價值,并指出此語料具有“鮮明的宋代特征”“豐富的法律詞匯”“語言平實但不失文采”等鮮明的詞匯特色??梢?,介紹宋代的“文書法典”類語料時,當(dāng)補《名公書判清明集》一書。
在引用相關(guān)研究結(jié)論時,《增訂本》亦會遺漏某些新的研究成果。有時,這樣的疏漏不會影響研究結(jié)論,但有些疏漏會導(dǎo)致研究結(jié)論不準(zhǔn)確。如:
有些外來詞還成為語素,具有了能產(chǎn)性。如“魔”借自梵語的略音“mara”,曾音譯為“摩”“磨”。佛經(jīng)中的魔與人們想象中力大無比而又變幻莫測的鬼神相似,故梁武帝把這個音譯詞改為從鬼作“魔”,表示迷惑人或害人性命的鬼怪之意,后以“魔”為語素組合造出“魔鬼”“魔障”“魔孽”“魔掌”“魔力”“妖魔鬼怪”等詞。(第86頁)
此為學(xué)界舊說,而顧滿林(2013)238考證:“如果梁武以前譯經(jīng)中Māra音譯作‘磨’,它就應(yīng)該在相關(guān)文獻中有反映??墒?,今存漢魏至齊梁的漢文佛典中……Māra的音譯一律作‘魔’,無一作‘磨’?!薄癕āra在漢譯佛典中最初的音譯形式就是‘魔’。”(顧滿林2013)242可見,認為梁武帝改字的說法并無依據(jù)。《增訂本》忽略了這一研究成果,從而得出了錯誤的結(jié)論。
《增訂本》有大量獨到的真知灼見,但亦偶有結(jié)論可商之處。如第117頁提到“作天作地”在近代漢語中又作“竹天竹地”,如張涌泉(1997)《敦煌變文校注》卷七《齖?新婦文》:“斗亂親情,欺鄰逐里。阿婆嗔著,終不合觜。將頭自搕,竹天竹地,莫著臥床,佯病不起?!薄对鲇啽尽氛J為“例中‘竹’為‘作’的記音詞”。
在《廣韻》中,“竹”為張六切,知母入聲屋韻;“作”有一音為則落切,精母入聲鐸韻。兩者的語音仍有一定差距。從字形來看,“作”“竹”十分相似,如趙紅(2019)736提到“作”在吐魯番文獻中可作“”“”,形似“竹”字。因此,變文中的“竹”更可能為“作”的形訛字。兩者發(fā)生形訛的現(xiàn)象亦見于其他文獻,如《法顯傳·中天竺、東天竺記游·伽耶城、貝多樹下》:“汝作四方高墻,內(nèi)殖種種華果,作好浴池,莊嚴(yán)校餝,令人渴仰。牢作門戶,有人入者輒捉,種種治罪,莫使得出?!闭沦悖?008)111指出:“牢作:石本作‘窂竹’;鎌本作‘窂作’”。章巽所列“石本”即日本石山寺一切經(jīng)古鈔本。日本人因語音原因而誤將“作”抄為“竹”的可能性恐怕較小,“石本”《法顯傳》中的“竹”更可能為“作”的形訛字。在敦煌文獻中常常有文字形近而訛的現(xiàn)象,《齖?新婦文》“竹天竹地”之“竹”為“作”形訛字的可能性更大。
《增訂本》第256頁提道:“(5)數(shù)詞(如‘有、又、單、零’等占位數(shù)詞,‘許、所、余、上下、左右、來、強、把、多’等附在數(shù)詞后面表示約數(shù)的詞)?!睂W(xué)界一般將這類詞看作助詞,從其語法特點來看,似不宜將其看作數(shù)詞。
徐時儀教授在《增訂本》后記中提道:“我涉足學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域后,在前輩學(xué)者的言傳身教下,崇尚埋頭苦干的精神,力求文史哲兼通,深感從事學(xué)術(shù)研究的核心是一個‘實’字,即治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)扎實,下實功,做實事,而迄今為止一切有價值的人文學(xué)術(shù),無論是理論的闡發(fā)還是文本的解析,幾乎在所有的層面上都必須也必定是以實學(xué)實證研究作為基礎(chǔ)的。”徐時儀教授扎實的學(xué)術(shù)精神、淵博的學(xué)術(shù)知識體現(xiàn)在《增訂本》的每一處內(nèi)容中。因此,《增訂本》乃是一部學(xué)術(shù)含金量極高的語言學(xué)著作,一部足以傳世的經(jīng)典之作。
附 注
[1] “喂”為“畏”的后出增旁俗字。
[2] 項楚(1991)前言4指出:“我經(jīng)過潛心玩索,深信這三百多首‘王梵志詩’,決不是一人所作,也不是一時所作,而是在數(shù)百年間,由許多無名白話詩人陸續(xù)寫就的?!彪m然“王梵志詩”非一人之作,但亦不可能完全代表數(shù)量眾多的敦煌詩歌。