吳實(shí)秋
(湖南省吉首市雙塘小學(xué),湖南 吉首 416000)
陌生化是西方形式主義文本理論的一個(gè)重要概念,即把人們?nèi)粘5奈幕?、思想、名詞概念等所熟悉的部分賦予新的意義和理解,從而將其陌生化并使其產(chǎn)生新的效果。讀者對(duì)于文本的理解建立在一定的閱讀基礎(chǔ)之上。閱讀基礎(chǔ)既是進(jìn)一步閱讀的根本,也可能是進(jìn)一步閱讀的障礙,因?yàn)榍捌诘姆e累有可能使讀者產(chǎn)生思維固化的刻板印象,從而在理解文字意義及文學(xué)上喪失了文本的生動(dòng)性。所以將積累的常識(shí)、知識(shí)陌生化之后,可以引發(fā)人們的新奇視覺(jué),帶來(lái)令人耳目一新的效果。詞語(yǔ)的陌生化即是陌生化手法的一種。錢(qián)鐘書(shū)在《圍城》中就使用了詞語(yǔ)陌生化手法,不僅使文章生動(dòng)化,更為文章的諷刺效果增色不少。
咬文嚼字即不按詞的原意理解,而是就詞中的語(yǔ)素分別進(jìn)行理解。在書(shū)中二百五十六頁(yè)出現(xiàn)的“廉恥并不廉,許多人維持他不起。”就使用了咬文嚼字的手法。當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)日益白熱化,上海物價(jià)越來(lái)越高,人們生存也越來(lái)越困難,于是作者發(fā)出“廉恥不廉”的感嘆?!傲異u”本義是廉潔的操守和羞恥的感覺(jué),書(shū)中使用了咬文嚼字的手法后變?yōu)榱恕傲焙汀皭u”兩個(gè)語(yǔ)素的原義即“廉價(jià)”、“羞恥”。陌生化了“廉恥”意義的同時(shí)形象生動(dòng)的諷刺出了當(dāng)時(shí)時(shí)局的艱難和人們的不知廉恥。
詞語(yǔ)拆分即是在固定的詞語(yǔ)素材中添進(jìn)一些語(yǔ)言材料,使語(yǔ)義得到補(bǔ)充?!秶恰分幸彩褂昧嗽~語(yǔ)拆分的方法來(lái)增加諷刺。“他們古而不稀,短見(jiàn)淺識(shí)的藏書(shū)家還不知道收買(mǎi)。”這是方鴻漸在三閭大學(xué)的圖書(shū)館尋找有用的藏書(shū)遍尋無(wú)獲,并且圖書(shū)館藏書(shū)都又老又舊時(shí)發(fā)出的感慨?!肮畔 痹咐先四曛疗呤?。這里將“古稀”進(jìn)行了詞語(yǔ)拆分變?yōu)椤肮哦幌 ?。“古而不稀”說(shuō)明了圖書(shū)館的藏書(shū)破舊,而且有用的圖書(shū)寥寥無(wú)幾。作者諷刺了三閭大學(xué)圖書(shū)館的舊而無(wú)用,同時(shí)也借此預(yù)示和諷刺了三閭大學(xué)的無(wú)用。
就詞釋詞是有意忽略慣常使用文化心理,只按照字面意思進(jìn)行理解使用,從而使其表達(dá)出不同內(nèi)涵的新的意蘊(yùn)。就詞釋詞在《圍城》這部作品中使用時(shí),也達(dá)到了使其諷刺效果更為明顯的作用?!斑@位庸醫(yī)在本鄉(xiāng)鎮(zhèn)真的是‘三世行醫(yī),一方盡知’,總算那一方人抵抗力強(qiáng),沒(méi)給他祖父父親醫(yī)絕了種,把四方剩了三方?!痹谧x者閱讀習(xí)慣中,本能的就會(huì)把“一方盡知”做“四方盡知”理解,而在文中把“一方”就做“一方”理解。作者有意回避了讀者把“一方”理解為“四方”的閱讀習(xí)慣,陌生化了詞的慣常意義使其具有新的意蘊(yùn)。在使用就詞釋詞將詞陌生化之后,表明了該庸醫(yī)醫(yī)術(shù)不精,把四方人醫(yī)得竟縮減到只剩三方,從而含蓄而有力地對(duì)該庸醫(yī)醫(yī)術(shù)之“庸”表達(dá)了嘲諷。
同素異序是指相同的語(yǔ)素不同的結(jié)構(gòu),比較常見(jiàn)的是雙音節(jié)合成詞,通過(guò)異序產(chǎn)生不同含義的兩個(gè)詞。同素異序是在漢語(yǔ)詞匯中一種特有的現(xiàn)象?!秶恰肥褂猛禺愋虻氖址▽?dǎo)致異序后天壤之別的詞義,達(dá)到了諷刺效果。高松年自己在歐洲一個(gè)小國(guó)里讀過(guò)書(shū),知道往往自以為講學(xué),聽(tīng)眾以為他在學(xué)講——講不來(lái)外國(guó)話借此學(xué)學(xué)。“講學(xué)”和“學(xué)講”雖然是由兩個(gè)相同的語(yǔ)素構(gòu)成,但是“講學(xué)”是當(dāng)眾講解闡述自己的學(xué)術(shù)理論,“學(xué)講”卻是不會(huì)說(shuō)外國(guó)話借此機(jī)會(huì)來(lái)學(xué)學(xué),意思判若鴻溝。在文中作者把“講學(xué)”的性質(zhì)與異序后的“學(xué)講”一概而論。通過(guò)“講學(xué)”與“學(xué)講”同素異序的意義對(duì)比,達(dá)到了既諷刺了留學(xué)生的學(xué)問(wèn)水平高度,又諷刺了當(dāng)時(shí)浮夸的社會(huì)風(fēng)氣。
不恰當(dāng)壓縮就是將若干詞義壓縮成一個(gè)似舊卻新的陌生詞,這個(gè)似舊而新的詞就有了與原本意義相差巨大的陌生意義。《圍城》中用一個(gè)詞的新舊兩個(gè)意義懸殊使得文章諷刺意味十足?!昂髞?lái)跟中國(guó)‘并肩作戰(zhàn)’的英美兩國(guó),那時(shí)候只想保守中立;中既然不中,立也根本立不住,結(jié)果這 ‘中立’變成只求在中國(guó)有個(gè)立足之地,此外全盤(pán)讓日本人去蹂躪?!薄霸谥袊?guó)有個(gè)立足之地”在文中被不恰當(dāng)壓縮成“中立”二字?!爸辛ⅰ痹镜囊馑际翘幱趯?duì)立的雙方之間,絕不偏袒任何一方,但在這里意義卻變成了只求在中國(guó)有個(gè)立足之地。作者通過(guò)不恰當(dāng)壓縮的手法陌生化了“中立”一詞,揭露了英美兩國(guó)名為中立,實(shí)則事不關(guān)己高高掛起的態(tài)度,諷刺了英美兩國(guó)的所謂“中立”。
詞語(yǔ)初始的意思讀者都能理解,但經(jīng)過(guò)作者的多方闡述、詳加解釋,詞語(yǔ)所代表的已經(jīng)不是起初的意義,而是被作者賦予了新的意義。這就是詞語(yǔ)的過(guò)度闡釋手法。錢(qián)鐘書(shū)將諷刺融合于過(guò)度闡釋中,將諷刺運(yùn)用得新奇獨(dú)到?!八f(shuō)的‘讓她三分’不是‘三分流水七分塵’的‘三分’,而是‘天下只有三分月色’的‘三分’。”鴻漸岳父對(duì)鴻漸說(shuō)岳母動(dòng)不得氣,所以他只有讓她“三分”?!叭帧蓖ㄟ^(guò)作者詳加闡述由“三七開(kāi)的三分”變?yōu)榱恕爸挥腥值娜帧薄R徽Z(yǔ)道出了周經(jīng)理話說(shuō)是對(duì)妻子包容遷就的容忍,實(shí)是妻管?chē)?yán)的順從?;蠲撁摰刂S刺了周經(jīng)理懼內(nèi)且重面子的形象。
詞語(yǔ)本來(lái)有其合理的使用和搭配對(duì)象,但在詞語(yǔ)使用過(guò)程中有時(shí)會(huì)跨領(lǐng)域使用詞語(yǔ)搭配,不僅不會(huì)令人覺(jué)得文詞錯(cuò)用,反而會(huì)令人覺(jué)得十分契合,換個(gè)本領(lǐng)域的詞其表達(dá)反而不會(huì)達(dá)到如此效果。而在詞語(yǔ)的跨領(lǐng)域使用這一塊,《圍城》也不忘使之添有諷刺意蘊(yùn)?!胺▏?guó)人的思想是有名的清楚,他們的文章也明白干凈,但是他們的做事,無(wú)不混亂、骯臟、喧嘩,但看這船上的亂糟糟?!痹竞侠淼拇钆鋺?yīng)該是“思想清晰,文章條理清楚,做事亂七八糟”。而《圍城》中地搭配卻是“思想清楚,文章明白干凈,做事混亂骯臟喧嘩”。兩相比較,作者使用詞語(yǔ)跨領(lǐng)域搭配更能突出法國(guó)人文章的玲瓏通透,表達(dá)對(duì)法國(guó)人行事作風(fēng)亂七八糟的諷刺和鄙夷。
在咬文嚼字、詞語(yǔ)拆分、就詞釋詞、同素異序、不恰當(dāng)?shù)膲嚎s、詞語(yǔ)的過(guò)度闡釋、詞語(yǔ)的跨領(lǐng)域使用等詞語(yǔ)的陌生化手法使用下,《圍城》諷刺增色不少。