一、引言
“喲”和“啃”均收人《通用規(guī)范漢字表》(2013),分別列在一級(jí)字表和二級(jí)字表中。[1]這兩個(gè)字在現(xiàn)代漢語(yǔ)中較為常用,尤其是“喲”。[2]《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)第7版和《新華字典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《新華》)第12版給“喲”和“啃”都立了字頭。
《現(xiàn)漢》第7版“喲”和“啃”條釋文如下:
喲yo嘆表示輕微的驚異(有時(shí)帶玩笑的語(yǔ)氣):?jiǎn)?,你踩我腳了??衴o見(jiàn)“哼啃”。喲·yo ① 用在句末表示祈使的語(yǔ)氣:快點(diǎn)兒來(lái)喲丨大家一齊用力喲! ② 用在歌詞中
作襯字:呼兒嗨喲!
《新華》第12版“喲”和“啃”條釋文為:?jiǎn)褃o丨て嘆詞,表示驚訝或疑問(wèn):?jiǎn)?,這是怎么了?暗yo丨て[哼啃]嘆詞,集體從事重體力勞動(dòng)時(shí),為協(xié)調(diào)動(dòng)作而發(fā)出的有節(jié)奏的呼喊聲。喲yo·丨て ① 助詞。1.用在句末,表示祈使語(yǔ)氣:大家齊用力喲!2.用在句中停頓處:
話劇喲,京戲喲,他都很喜歡。 ② 歌詞中做襯字:呼兒嗨喲!
不難看出,《現(xiàn)漢》第7版和《新華》第12版給“喲”和“啃”注音用的是同一個(gè)音節(jié)/yo/。[3]進(jìn)一步考察這兩部辭書(shū)的不同版本,我們發(fā)現(xiàn),“喲”和“啃”的讀音標(biāo)注實(shí)際上經(jīng)歷了一些變化。尤其不同尋常的是,《現(xiàn)漢》第7版和《新華》第12版所用/yo/音節(jié)的韻母io并不在《漢語(yǔ)拼音方案》的韻母表里。這一情況涉及語(yǔ)文辭書(shū)普通話注音的系統(tǒng)性和規(guī)范性問(wèn)題,有必要給予關(guān)注和重視。
本文不揣諤陋,嘗試對(duì)“喲”和“啃”的讀音標(biāo)注情況及其相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行初步的梳理和討論??疾熘饕浴冬F(xiàn)漢》和《新華》為主。
二、“喲”和“啃”讀音的有關(guān)標(biāo)注情況
《現(xiàn)漢》從試印本算起,已有60多年的歷史。《新華》初版至今,已逾70年。通過(guò)查檢它們的早期版本,我們發(fā)現(xiàn)“喲”和“啃”讀音的標(biāo)注前后有些變化,《現(xiàn)漢》的變化頻次少一些。
(一)《現(xiàn)漢》關(guān)于“喲”和“啃”的標(biāo)注
《現(xiàn)漢》1962年由商務(wù)印書(shū)館出版試印本。試印本“喲”條釋文為:
喲yao嘆詞,表示輕微的驚異(有時(shí)帶玩笑的語(yǔ)氣):?jiǎn)?,你踩我腳了丨喲,她害臊了!在“哎喲”中念you。
喲·yao 助詞。 ① 用在句末表示祈使的語(yǔ)氣:大家一齊用力喲! ② 用在歌詞中作襯字:呼兒嗨喲!「打夯本費(fèi)力喲,擔(dān)土不輕閑哪!在“哎喲”中念you。
《現(xiàn)漢》試印本將“喲”的讀音注為yao,又特別說(shuō)明“哎喲”中的“喲”另讀you。雖然“喲you”沒(méi)有單立字頭,但是“哎喲”卻單獨(dú)出條,現(xiàn)轉(zhuǎn)錄如下:
哎喲(曖喲、曖呦)aiyou嘆詞,表示驚訝或痛苦:哎喲!都十二點(diǎn)了丨哎喲!我肚子好疼!
這表明,《現(xiàn)漢》試印本按用法將“喲”分別歸入兩個(gè)不同的音節(jié):/yao/和/you/。這兩個(gè)音節(jié)的韻母都在《漢語(yǔ)拼音方案》規(guī)定的韻母表里。
《現(xiàn)漢》后來(lái)各版本都收的“啃”字在試印本中未見(jiàn)。
跟《現(xiàn)漢》試印本相比,《現(xiàn)漢》第1版有很大的變化,主要表現(xiàn)在注音上,“喲”的讀音由yao改為yó,“哎喲”不再讀āiyou,而改讀αiyó,即“喲”由試印本中的兩個(gè)讀音統(tǒng)為一個(gè)音(輕聲不單算)。此外,《現(xiàn)漢》第1版補(bǔ)收了“啃”字,讀音跟“喲”相同。4]《現(xiàn)漢》第1版的釋文轉(zhuǎn)錄如下:
啃yó見(jiàn)“哼啃”“喔啃”。喲yo回表示輕微的驚異(有時(shí)帶玩笑的語(yǔ)氣):?jiǎn)眩悴任夷_了。喲·yo ① 用在句末表示祈使的語(yǔ)氣:大家一齊用力喲! ② 用在歌詞中作襯字:呼兒嗨喲!
哎喲a(bǔ)iyo 嘆詞,表示驚訝、痛苦:哎喲!都十二點(diǎn)了|哎喲!我肚子好疼!
上面材料顯示一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí):《現(xiàn)漢》試印本中沒(méi)有 /yo/音節(jié),/yo/音節(jié)首次出現(xiàn)是在其1978年12月出版的第1版中,用于標(biāo)注“喲”和“啃”的讀音。[5]單獨(dú)使用的“喲”和“哎喲”之“喲”的讀音這時(shí)也統(tǒng)一了?!冬F(xiàn)漢》第1版之后的其他6個(gè)版本(即直至目前的第7版)一直保持這種標(biāo)注,不再有改動(dòng)。[6]
(二)《新華》關(guān)于“喲”和“啃”的標(biāo)注
《新華》初版于1953年。該版“喲”“啃”及“哎喲”的釋文如下:
喲一幺 ① 語(yǔ)助詞:大家齊用力喲!呼兒嗨喲。 ② 感嘆詞,表示出乎意外:?jiǎn)?,你怎么?lái)了!
暗丨て感嘆詞,表示驚訝或疑問(wèn):啃!這是怎么了?
哎喲牙「て感嘆詞,表示驚訝、痛苦。
《新華》初版時(shí),《漢語(yǔ)拼音方案》尚在擬訂中,編者采用的是注音字母??梢钥闯?,《新華》初版中,“喲”和“啃”的讀音標(biāo)注不同:前者是“丨幺”,轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)拼音即為yáo;后者是“」て”,用漢語(yǔ)拼音轉(zhuǎn)換即為yó。“哎喲”中的“喲”跟單用“喲”時(shí)的讀音yao不同,讀作yo,即跟“啃”讀音一致。
這種情況跟《現(xiàn)漢》試印本有所同,亦有所不同。相同的是,單用的“喲”兩書(shū)都為/yao/音節(jié);不同的是,“哎喲”之“喲”在《現(xiàn)漢》試印本中屬于/you/音節(jié),在《新華》初版中為/yo/音節(jié)。另外,《新華》初版的標(biāo)注還表明:/yo/音節(jié)的出現(xiàn)并非自《現(xiàn)漢》1978年第1版開(kāi)始,早在1953年(按出版年份算),《新華》即開(kāi)始使用了。
查檢《新華》其他版本,我們發(fā)現(xiàn),《新華》1954年版“喲”和“啃”的讀音標(biāo)注沒(méi)有改動(dòng),但是,“哎喲”由初版的“萬(wàn)丨て(āiyó)”改變?yōu)椤叭f(wàn)丨幺(āiyāo)”。《新華》1954年版還有一個(gè)較大的變化,即用同音字輔助注音(直音法),比如“喲”后標(biāo)注“腰”,「7」“哎喲”后標(biāo)注“哀腰”。這就是說(shuō),《新華》1954年版“喲”屬/yao/音節(jié)字;“啃”沒(méi)有同音字,無(wú)直音標(biāo)注。
跟1954年版相比,《新華》1957年版(新1版)、1959年改排版中的“喲”“啃”和“哎喲”的讀音標(biāo)注沒(méi)有變化。但是,1962年7月的修訂重排本(版權(quán)頁(yè)標(biāo)明“第3版”)改動(dòng)很大,“喲”(包括“哎喲”之“喲”)和“啃”讀音趨同,都屬/yo/音節(jié),區(qū)別只在于是否讀輕聲,具體如下:
暗(喲)yo丨て嘆詞,表示驚訝或疑問(wèn):啃!這是怎么了?
喲yo·丨て助詞: ① 用在句末表示祈使:大家齊用力喲! ② 歌詞中作襯字:呼兒嗨喲!
哎喲αiyoる丨て嘆詞,表示驚訝、痛苦。
由此可以看出,《現(xiàn)漢》1962年試印本標(biāo)“喲”為/yao/時(shí),《新華》在這一年將“喲'從/yao/改為 /yo/。
《新華》1962年修訂重排本之后,各版本標(biāo)注“喲”和“啃”的讀音一直沿用/yo/音節(jié),不再有變化,只是從1965年修訂重排本(第4版)開(kāi)始,“哎喲”不再單獨(dú)出條,一律放在“哎”字條內(nèi),注音是-γo。
可見(jiàn),無(wú)論是《現(xiàn)漢》試印本,還是《新華》初版,“喲”的注音一開(kāi)始用的都是/yao/音節(jié),只有“啃”初現(xiàn)時(shí)用/yo/音節(jié)標(biāo)注。這應(yīng)該不是隨意標(biāo)注的。后來(lái),《新華》和《現(xiàn)漢》都棄/yao/而用/yo/,“喲”“啃”統(tǒng)讀“yo”,應(yīng)該也不是無(wú)心之舉。至于為什么做這樣的改變,目前我們尚不得而知。
三、《漢語(yǔ)拼音方案》與/yo/音節(jié)
1956年2月,中國(guó)文字改革委員會(huì)公布了《漢語(yǔ)拼音方案(草案)》。次年11月1日,國(guó)務(wù)院全體會(huì)議第60次會(huì)議通過(guò)《關(guān)于公布〈漢語(yǔ)拼音方案(草案)gt;的決議》。為區(qū)別起見(jiàn),我們將1956年的草案稱(chēng)作“舊草案”,1957年的草案稱(chēng)為“新草案”。新舊草案較大的不同是:舊草案里au和iau兩個(gè)韻母在新草案里改作ao和iao,其他沒(méi)有變化。1958年2月11日,第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議批準(zhǔn)通過(guò)《關(guān)于〈漢語(yǔ)拼音方案gt;的決議》,隨后即頒布并推行《漢語(yǔ)拼音方案》。從此,《漢語(yǔ)拼音方案》就成了漢語(yǔ)普通話注音的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),也被國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織文獻(xiàn)工作技術(shù)委員會(huì)作為拼寫(xiě)漢語(yǔ)的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
《漢語(yǔ)拼音方案》(1978)規(guī)定,“i行的韻母,前面沒(méi)有聲母的時(shí)候,寫(xiě)成yi(衣),ya(呀),ye(耶),yao(腰),you(憂),yan(煙),yin(因),yang(央),ying(英),yong(雍”,“u行的韻母,前面沒(méi)有聲母的時(shí)候,寫(xiě)成yu(遷),yue(約),yuan(冤),yun(暈);ü上兩點(diǎn)省略”。這就是說(shuō),漢語(yǔ)普通話讀音拼寫(xiě)系統(tǒng)中,用y標(biāo)示零聲母的音節(jié)共有14個(gè),其中沒(méi)有/yo/這個(gè)音節(jié)。因此,《新華》和《現(xiàn)漢》用yo標(biāo)注“喲”和“啃”,跟《漢語(yǔ)拼音方案》的規(guī)定不協(xié)同。
因?yàn)槟承┰?,現(xiàn)代漢語(yǔ)各地語(yǔ)音歧異較大。學(xué)界根據(jù)較宏觀的系統(tǒng)性差異,將漢語(yǔ)分為七大方言區(qū),[8]各方言區(qū)內(nèi)部語(yǔ)音仍有或大或小的不同,也就是所謂的“十里不同音”。各地語(yǔ)音的差異體現(xiàn)在聲韻調(diào)的不同上。如果以漢語(yǔ)普通話語(yǔ)音系統(tǒng)作為參照,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),普通話有的,某地方言沒(méi)有,或者相反,某地方言有的,普通話卻沒(méi)有。這是一種比較普遍的表現(xiàn),不同之處只在于差異的大小和多少。在有些方言(如江淮官話)里,“腳”和“擢”不同韻,“藥”和“要”不同音;“腳”和“藥”的韻母是io,“擢”和“要”的韻母是iao,io與iao 這兩種韻母共存。這就是說(shuō),在一些方言里,“藥”是/yo/音節(jié),跟它在普通話中的發(fā)音不同——在普通話里,“藥”是/yao/音節(jié)。
根據(jù)劉丹青(1995)朱建頌(1995)鮑厚星等(1998)梁德曼和黃尚軍(1998)汪平(1994)的報(bào)告,南京、武漢、長(zhǎng)沙、成都、貴陽(yáng)這五地方言中都有io韻母。下面根據(jù)相關(guān)方言調(diào)查報(bào)告發(fā)布的材料,將這五種方言里io韻母跟聲母j、q、×相拼及單獨(dú)自成音節(jié)(零聲母)的情況列如表1所示:
從表1可知,南京、武漢、長(zhǎng)沙、成都、貴陽(yáng)五地方言不僅有io韻母,且該韻母都可自成音節(jié),即聲母為零,其音節(jié)為/yo/。特別值得注意的是,鮑厚星等(1998)和梁德曼、黃尚軍(1998)列舉長(zhǎng)沙、成都的方言代表字時(shí),都提到了“喲”字。還有一點(diǎn),這五地方言中都另有iao韻母,它跟聲母的搭配很廣泛,與io韻母的邊界也很清晰,相互沒(méi)有糾纏。
這樣看來(lái),io作為韻母,在一些漢語(yǔ)方言中是一個(gè)客觀存在。那么我們能不能由此說(shuō)《新華》和《現(xiàn)漢》后來(lái)改標(biāo)“喲”和“啃”為yo音,是考慮到兩者的方言讀音而做的變通處理呢?答案是不能,因?yàn)橐强紤]方言讀音,那就不會(huì)僅限于這兩個(gè)字——普通話里有大量的字在方言里讀不同的音,都這么標(biāo)注的話,那就混亂不堪了。再說(shuō)這也不符合這兩種語(yǔ)文辭書(shū)服務(wù)于普通話推廣和語(yǔ)言規(guī)范化的功能定位。
有一個(gè)事實(shí)倒是能引人思考,方言中的io韻母字到了普通話中,有的要?dú)w到iac韻母里,比如有些方言里的“腳(jio)”和“藥(yo)”,在普通話中是“腳(jiao)”和“藥(yao)”。這就是說(shuō),韻母io 和iao有轉(zhuǎn)換對(duì)應(yīng)關(guān)系。因此,雖然在一種方言內(nèi)部,韻母io和iao不會(huì)有糾纏,但是在方言和普通話之間,二者有可能會(huì)相混。《現(xiàn)漢》和《新華》關(guān)于“喲”和“啃”的注音在/yao/和/yo/之間變換,是不是受這種情況的影響呢?
四、討論與建議
《漢語(yǔ)拼音方案》是為漢字注音和推廣普通話服務(wù)的,而普通話語(yǔ)音系統(tǒng)是基于北京語(yǔ)音建立的,以北京話語(yǔ)音為基礎(chǔ),但又不完全等同于北京音?!稘h語(yǔ)拼音方案》從最初擬訂到1958年第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過(guò),歷時(shí)數(shù)年,其間廣泛征求意見(jiàn),[10]多次討論修訂。這說(shuō)明,《漢語(yǔ)拼音方案》韻母表中沒(méi)有收人io韻母并非一時(shí)之疏漏。
我們考察了幾種北京話詞典,比如徐世榮(1990)的《北京土語(yǔ)辭典》傅民和高艾軍(1986)的《北京話詞語(yǔ)》劉延武(2015)的《老北京方言俗語(yǔ)趣味詞典》董樹(shù)人(2010)的《新編北京方言詞典》,這些辭書(shū)都沒(méi)有涉及/yo/音節(jié)?!缎戮幈本┓窖栽~典》和《北京土語(yǔ)辭典》分別收有“喲”和“喲”,“喲”字讀音均注為you。[1]這說(shuō)明,至少“喲”在北京話里不是/yo/音節(jié)字。
“喲”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中主要用于口頭交際,要么單用,要么用于句子末尾,[12]人們實(shí)際發(fā)音時(shí),其音長(zhǎng)、音高不是很固定,既因人而異,也因交際語(yǔ)境而異,因此它給人的語(yǔ)音感受不會(huì)那么“定于一尊”。若發(fā)音短促,聽(tīng)上去即如 /yo/或 /you/;13」如高聲拖延,聽(tīng)起來(lái)更能凸顯/yao/的語(yǔ)音特征。因此,從學(xué)理和實(shí)踐兩方面來(lái)說(shuō),發(fā)/yo/、/you/或 /yao/,都是有可能的。但是,考慮到《漢語(yǔ)拼音方案》的韻母系統(tǒng)有iao而無(wú)io,從規(guī)范性的角度來(lái)看,用韻母iao標(biāo)注,是較相宜的。
《新華》最初為全國(guó)掃除文盲工作而作,《現(xiàn)漢》為推廣普通話和促進(jìn)漢語(yǔ)規(guī)范化而編寫(xiě),《漢語(yǔ)拼音方案》的聲韻調(diào)系統(tǒng)應(yīng)該是這兩部語(yǔ)文辭書(shū)讀音標(biāo)注的依據(jù)。因此,《新華》1953 年第1版和《現(xiàn)漢》1960年試印本將“喲”的讀音標(biāo)為yao,[14]是符合語(yǔ)音規(guī)范的。至于為什么它們后來(lái)改變“喲”的讀音,將它跟“啃”統(tǒng)一為yo,[15]現(xiàn)在無(wú)從得知。如果一定要探尋的話,下面這個(gè)線索或許能幫我們做一點(diǎn)推測(cè)。
1957年11月,文字改革出版社出版了《常用漢字拼音表(初稿)》。該表共收漢字3986個(gè)(涉及多種讀音的,分別計(jì)算),其中2000個(gè)為1952年教育部公布的常用漢字。這個(gè)表既列有/yao/音節(jié)字(如“夭、妖、腰、喲”),也列有/yo/音節(jié)字(如“啃”)。《常用漢字拼音表(初稿)》中以“啃”為例字的/yo/音節(jié)或許是后來(lái)《新華》和《現(xiàn)漢》改訂“喲”標(biāo)音的依據(jù)。
即使這個(gè)推測(cè)是對(duì)的,仍有兩點(diǎn)不太好理解:第一,1956年2月,中國(guó)文字改革委員會(huì)發(fā)表的《漢語(yǔ)拼音方案(草案)》中沒(méi)有/yo/音節(jié),1957年出版的《常用漢字拼音表(初稿)》卻列了/yo/音節(jié),為何加上這個(gè)音節(jié)?依據(jù)是什么?第二,《常用漢字拼音表(初稿)》/yao/音節(jié)中,“喲”字赫然在列,為什么辭書(shū)編修人員卻“視而不見(jiàn)”?
以上疑問(wèn)因事過(guò)境遷,缺乏史料,很難搞清楚,姑且不論。當(dāng)前比較緊要的任務(wù)是解決權(quán)威語(yǔ)文辭書(shū)關(guān)于“喲”和“啃”讀音標(biāo)注跟《漢語(yǔ)拼音方案》語(yǔ)音系統(tǒng)不諧的問(wèn)題。
解決這個(gè)問(wèn)題,恐怕只有兩種辦法:第一種辦法是在辭書(shū)修訂時(shí),將“喲”和“啃”的讀音由yo改為yao。第二種辦法是修訂《漢語(yǔ)拼音方案》,增補(bǔ)/yo/音節(jié),使io韻母成為普通話韻母系統(tǒng)中的一員。前者可視為恢復(fù)《現(xiàn)漢》和《新華》最初關(guān)于“喲”的注音,后者則需要啟動(dòng)《漢語(yǔ)拼音方案》的修訂工作。
不管采取哪種辦法,都是為了使語(yǔ)文辭書(shū)關(guān)于字詞的讀音標(biāo)注符合語(yǔ)言事實(shí),并嚴(yán)格遵循《漢語(yǔ)拼音方案》的規(guī)定。
本文僅就發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題做一點(diǎn)初步考察,目的在于拋磚引玉。歡迎批評(píng)指正
附注
[1]一、二級(jí)字表分別收字3500個(gè)、3000個(gè)。
[2]《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字頻度統(tǒng)計(jì)》(語(yǔ)文出版社,1989)顯示,“喲”在常用字中居第2646位。
[3]本文用“//”標(biāo)示音節(jié)。
[4]其他如詞性標(biāo)注、釋義和舉例等的變化與本文的研究無(wú)關(guān),除非特別需要,不做說(shuō)明。
[5]yo也為“育”的又音,因與本文論題無(wú)關(guān),暫不考慮。
[6]釋義、舉例等的變化是另外一回事。
[7]《新華》各版本中,“腰”都屬于/yao/音節(jié)。
[8]有的分成九大、十大或十一大方言區(qū)。
[9]成都方言中“喲”有三種聲調(diào),因此這幾個(gè)代表字標(biāo)明聲調(diào)。
[10]文字改革出版社先后出版了《漢語(yǔ)拼音方案草案討論集》第一輯、第二輯、第三輯和第四輯。
[11]就單獨(dú)的音節(jié)來(lái)說(shuō),you和yao兩音很接近,特別是發(fā)音較快的情況下。
[12]“喲”參與構(gòu)詞僅限個(gè)別詞語(yǔ)。
[13]如果發(fā)音短促,作為語(yǔ)氣詞的/you/和/yao/音節(jié)在具體語(yǔ)境中,聽(tīng)感差別也不是特別明顯。
[14]《新華》注“丨幺”,同yao。
[15]這兩部辭書(shū)設(shè)立的/yo/音節(jié),僅僅就“喲”和“啃”兩字。
參考文獻(xiàn)
1. 鮑厚星等.長(zhǎng)沙方言詞典(第2版).南京:江蘇教育出版社,1998.
2. 董樹(shù)人.新編北京方言詞典.北京:商務(wù)印書(shū)館,2010.
3. 傅民,高艾軍.北京話詞語(yǔ).北京:北京大學(xué)出版社,1986.
4. 國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)漢字處.現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字頻度統(tǒng)計(jì).北京:語(yǔ)文出版社,1989.
5. 漢語(yǔ)拼音方案.北京:文字改革出版社,1978.
6. 漢語(yǔ)拼音方案(草案).北京:人民教育出版社,1956.
7. 漢語(yǔ)拼音方案草案·常用漢字拼音表(初稿).北京:文字改革出版社,1957.
8. 教育部、國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì).通用規(guī)范漢字表.北京:語(yǔ)文出版社.
9. 梁德曼,黃尚軍.成都方言詞典.南京:江蘇教育出版社,1998.
10. 劉丹青.南京方言詞典.南京:江蘇教育出版社,1995.
11. 劉延武.老北京方言俗語(yǔ)趣味詞典.北京:群眾出版社,2015.
12. 汪平.貴陽(yáng)方言詞典.南京:江蘇教育出版社,1994.
13. 新華辭書(shū)社編.新華字典(第1版、第2版).北京:人民教育出版社,1953、1954.
14. 新華辭書(shū)社編.新華字典(新1版、修訂重版、修訂重排本第3版、修訂重排本第4版).北京:商務(wù)印書(shū)館,1957、1959、1962、1965.
15. 徐世榮.北京土語(yǔ)辭典.北京:北京出版社,1990.
16. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所編修.新華字典(第12版).北京:商務(wù)印書(shū)館,2020.
17. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(試印本、第1—6版).北京:商務(wù)印書(shū)館,1960、1978、1983、1996、2002、2005、2012.
18. 中國(guó)文字改革委員會(huì).關(guān)于漢字拼音方案草案的說(shuō)明.文字改革12月號(hào).
19. 朱建頌.武漢方言詞典.南京:江蘇教育出版社,1995.
(責(zé)任編輯 郎晶晶)