張雪情
(中國(guó)人民大學(xué)圖書館 北京 100872)
路易·艾黎(1897-1987年),新西蘭作家、教育家、社會(huì)改革家、偉大的國(guó)際主義戰(zhàn)士、中國(guó)工業(yè)合作社運(yùn)動(dòng)的主要推動(dòng)者。1927年,路易·艾黎先生不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到中國(guó),開啟了他與中國(guó)人民長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的真摯友誼。
路易·艾黎對(duì)中國(guó)文化與中國(guó)歷史研究頗深,尤善古文物、古瓷器的研究,有“中國(guó)問(wèn)題的‘百科全書’”之譽(yù)。路易·艾黎在中國(guó)近六十年期間,其個(gè)人藏書多為珍稀版本且年代久遠(yuǎn),內(nèi)容豐富而系統(tǒng),極具學(xué)術(shù)價(jià)值、歷史價(jià)值和收藏價(jià)值。中國(guó)人民大學(xué)圖書館(以下簡(jiǎn)稱“我館”)于1992年12月接收了中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)轉(zhuǎn)贈(zèng)的路易·艾黎個(gè)人藏書6 000余冊(cè),隨后立即展開路易·艾黎個(gè)人藏書的整理、修補(bǔ)、加工工作,并編制了《路易艾黎藏書目錄》[1]。然而,由于當(dāng)時(shí)數(shù)字化技術(shù)有限,所有數(shù)據(jù)均為手工錄入,難免出現(xiàn)錯(cuò)誤與遺漏,而且對(duì)艾黎藏書也僅僅完成了數(shù)據(jù)的著錄,在深入挖掘、揭示藏書價(jià)值方面困難較大。
近年來(lái),我館的數(shù)字化設(shè)備與技術(shù)不斷得到完善,且對(duì)目錄著錄也有了新的需求,因此重新整理與著錄路易·艾黎個(gè)人藏書工作有了新的意義。通過(guò)規(guī)范路易·艾黎個(gè)人藏書的目錄數(shù)據(jù),分析藏書與艾黎本人或當(dāng)時(shí)時(shí)代背景之間的關(guān)聯(lián),從不同角度揭示了艾黎個(gè)人藏書的價(jià)值,探索艾黎藏書的數(shù)字資源共享渠道。
通過(guò)對(duì)路易·艾黎相關(guān)理論研究的分析可發(fā)現(xiàn),目前我國(guó)學(xué)者對(duì)于路易·艾黎的理論研究主要集中在其對(duì)中國(guó)革命、社會(huì)主義建設(shè)事業(yè)、教育思想、職業(yè)教育和中國(guó)文化傳播等方面的貢獻(xiàn)[2-4]其他領(lǐng)域涉及較少。
我館于二十世紀(jì)九十年代接受對(duì)外友好協(xié)會(huì)的路易·艾黎贈(zèng)書,經(jīng)過(guò)初步整理與清點(diǎn)后,隨即便開啟了有關(guān)艾黎藏書的目錄編制工作,并于1997年編制了《路易·艾黎藏書目錄》,包括題名、創(chuàng)建者、主題、出版者、日期、格式共六項(xiàng)基礎(chǔ)元數(shù)據(jù)。經(jīng)過(guò)調(diào)研,涉及路易·艾黎個(gè)人藏書的研究目前僅檢索到兩篇相關(guān)文獻(xiàn),分別為簡(jiǎn)要介紹前期目錄整理工作[1]和概括描述路易·艾黎的藏書情況[5]。
從館藏艾黎藏書目錄整理現(xiàn)狀來(lái)看,還存在書目整理不夠全面、元數(shù)據(jù)著錄標(biāo)準(zhǔn)不夠明確、著錄字段單一且缺乏特色數(shù)據(jù)信息等問(wèn)題。目錄整理,須廣泛考證前人目錄,探尋其相關(guān)的基本書目信息,包括作者信息、題名信息、書籍傳世以及存缺等情況,通過(guò)對(duì)其源流探尋價(jià)值,糾正錯(cuò)誤[6]。瀏覽現(xiàn)在的大型數(shù)據(jù)庫(kù)可知,在目錄整理與揭示方面,主要分為版本揭示、作者與內(nèi)容揭示、目錄整理的介紹三個(gè)方面,不同大型數(shù)據(jù)庫(kù)在目錄整理與揭示方面?zhèn)戎馗鞑幌嗤?,主要集中在傳統(tǒng)書目的揭示[7]。而隨著科學(xué)信息技術(shù)的進(jìn)步,目錄知識(shí)結(jié)構(gòu)也隨之發(fā)生改變,在技術(shù)應(yīng)用、研究?jī)?nèi)容和理論體系層面,都發(fā)生了極大的改變,不斷取得各項(xiàng)突破。現(xiàn)有紙本目錄編制時(shí)間距今較長(zhǎng),并缺少電子版數(shù)據(jù),無(wú)論是檢索查找還是內(nèi)容揭示,都已無(wú)法為相關(guān)學(xué)者深入研究所利用。因此,對(duì)于路易·艾黎藏書的研究可從以上所存在的問(wèn)題出發(fā),通過(guò)制定合理的標(biāo)準(zhǔn)元數(shù)據(jù)字段,對(duì)其進(jìn)行完整且全面地著錄,進(jìn)而利用先進(jìn)的信息技術(shù)揭示出其潛在的巨大價(jià)值。
綜上所述,筆者認(rèn)為有必要對(duì)路易·艾黎個(gè)人藏書重新進(jìn)行整理與深入研究,研究的問(wèn)題包括:路易·艾黎藏書目錄元數(shù)據(jù)規(guī)范與著錄標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)計(jì);路易·艾黎藏書價(jià)值與意義的探索。
遵循《國(guó)家圖書館元數(shù)據(jù)應(yīng)用規(guī)范》和《國(guó)家圖書館專門元數(shù)據(jù)設(shè)計(jì)規(guī)范》制定的元數(shù)據(jù)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),參考《路易·艾黎藏書目錄》[8]、《中國(guó)館藏艾青作品及研究書目匯編》[9]、《老舍著譯編目》[10]、《王世貞書目類纂》[11]和《圖書館在版編目(CIP)數(shù)據(jù)》[12]共同的著錄字段,結(jié)合路易·艾黎個(gè)人藏書特點(diǎn)和實(shí)際情況,筆者制定了路易·艾黎個(gè)人藏書目錄元數(shù)據(jù)規(guī)范,如表1所示。
表1 路易·艾黎個(gè)人藏書目錄元數(shù)據(jù)規(guī)范
為更全面地展示藏書信息,進(jìn)一步揭示藏書的價(jià)值與研究的意義,經(jīng)過(guò)比較分析,本研究設(shè)計(jì)的元數(shù)據(jù)規(guī)范包含10個(gè)描述型元數(shù)據(jù),包括6個(gè)核心元素與4個(gè)特殊元素。核心元素是對(duì)著作基礎(chǔ)信息的著錄與描述,包括題名、創(chuàng)建者、出版項(xiàng)、版本項(xiàng)、價(jià)格和語(yǔ)種,而特殊元素是對(duì)著作以外內(nèi)容的著錄與描述,包括簽名項(xiàng)、名章、內(nèi)容物、備注。題名、創(chuàng)建者、出版項(xiàng)、版本項(xiàng)、價(jià)格和語(yǔ)種,是藏書的基本信息,據(jù)實(shí)錄入即可。在簽名項(xiàng)中,本人簽名、著者簽名和他人簽名指的是扉頁(yè)等出現(xiàn)的手寫簽名,可體現(xiàn)本書的來(lái)源以及人際關(guān)系等信息,辨別后錄入。名章的印文、語(yǔ)種、顏色、形狀用描述性語(yǔ)言著錄即可,名章包含的內(nèi)容可體現(xiàn)本書的遞藏源流、所處的時(shí)期或歷史背景。內(nèi)容物指的是藏書中內(nèi)夾的筆記(贈(zèng)言)/字條、剪報(bào)、照片,根據(jù)實(shí)際情況逐一錄入,內(nèi)容物能夠反映出艾黎讀書時(shí)的心境、思考或是贈(zèng)書者與他的關(guān)系等信息。備注則是將藏書的來(lái)源進(jìn)行大致的分類,包括本人著、譯作、友人贈(zèng)書、個(gè)人收藏三個(gè)類別,以便日后研究快速查找。
目前,路易·艾黎個(gè)人藏書有兩個(gè)館藏地址,分別是中國(guó)人民大學(xué)圖書館和路易·艾黎紀(jì)念館。筆者歷時(shí)一年半,根據(jù)路易·艾黎藏書目錄元數(shù)據(jù)規(guī)范設(shè)計(jì)對(duì)我館保有的藏書重新整理、著錄,并聯(lián)系路易·艾黎紀(jì)念館獲取其余部分藏書目錄,整合而成《新編路易·艾黎藏書目錄》,藏書共計(jì)6 114冊(cè)(見(jiàn)表2)。其中,路易·艾黎本人著作和友人贈(zèng)書項(xiàng)包含的藏書與個(gè)人收藏中的語(yǔ)種劃分并不重復(fù),均為獨(dú)立計(jì)數(shù)。* 由于路易·艾黎紀(jì)念館提供的藏書目錄中出版項(xiàng)、版本項(xiàng)等信息不夠全面,因此無(wú)法判定藏書種類是否有重合,暫且統(tǒng)計(jì)為不同種藏書。
表2 路易·艾黎藏書統(tǒng)計(jì)表
路易·艾黎藏書6 000余冊(cè),規(guī)模龐大,分類涉及馬列著作、社會(huì)科學(xué)、自然科學(xué)、哲學(xué)宗教、政治法律、經(jīng)濟(jì)、文化教育、語(yǔ)言文字、文學(xué)、藝術(shù)、歷史地理、醫(yī)藥衛(wèi)生、農(nóng)業(yè)科學(xué)、工業(yè)技術(shù)、綜合性圖書等各個(gè)方面,種類齊全。藏書所含語(yǔ)種包括中文、英文、德文、俄文、法文、日文、西班牙文、意大利文、朝鮮文、越南文、波蘭文、捷克文、瑞典文、芬蘭文、荷蘭文、爪哇文等16種,十分豐富。藏書版本早至清朝(1654年),晚至20世紀(jì)80年代,時(shí)代跨度非常之大。無(wú)論是規(guī)模、種類還是語(yǔ)種、版本,在個(gè)人藏書中都屬罕見(jiàn),具有極高的收藏和研究?jī)r(jià)值。
筆者通過(guò)對(duì)元數(shù)據(jù)中特殊元素字段的著錄發(fā)現(xiàn)路易·艾黎個(gè)人藏書的來(lái)源大致可分為本人著作、友人贈(zèng)書以及個(gè)人收藏三個(gè)部分。其中大部分藏書都有艾黎個(gè)人簽名或簽章,部分書中有本人的批注、筆記、夾條、夾頁(yè)、親友照片、來(lái)往信件以及書簽等;部分友人著作中有友人的贈(zèng)語(yǔ)和簽名等。
路易·艾黎在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期使用筆名在各大雜志和報(bào)刊發(fā)表文章,將日記編輯成書,以此來(lái)聲援中國(guó),表達(dá)對(duì)抗戰(zhàn)的支持。1949年新中國(guó)成立后,艾黎去往中國(guó)各地旅行,目的在于研究中國(guó)的古老文化并搜集新的材料,以便向世界介紹中國(guó)的真實(shí)情況[13]222-235。路易·艾黎的個(gè)人著作不僅反映了其當(dāng)時(shí)的心路歷程,也體現(xiàn)出中國(guó)在不同時(shí)代的社會(huì)變化,從側(cè)面反映了中國(guó)的歷史變遷、思想變化和政治變革。艾黎個(gè)人著作可大致分為日記、散文和詩(shī)歌三大類。
日記類著作記錄了當(dāng)時(shí)中國(guó)所發(fā)生的歷史性變化,也體現(xiàn)了艾黎自我發(fā)展道路的變化。例如,《有辦法》里記錄了他在甘肅山丹生活與培訓(xùn)技術(shù)人員的故事,《人道的中國(guó)》則記錄了艾黎游歷中國(guó)的所見(jiàn)所聞,以及中國(guó)的風(fēng)土人情與歷史變遷;散文類著作的主要內(nèi)容為報(bào)道事實(shí),常以故事形式出現(xiàn),記錄了發(fā)生在中國(guó)的真實(shí)事件;詩(shī)歌類著作可分為兩大類,第一類是自我創(chuàng)作詩(shī)歌,內(nèi)容往往與中國(guó)人民的生活有關(guān),艾黎常以詩(shī)歌的形式記錄他在中國(guó)所經(jīng)歷變遷,抒發(fā)情懷。第二類是翻譯中國(guó)詩(shī)詞,目的在于用另外一種語(yǔ)言(多為英文)向世界表達(dá)中國(guó)的思想,使全世界的人都可以欣賞中國(guó)詩(shī)詞。
路易·艾黎的個(gè)人藏書中,我館所包含的名人著作和友人贈(zèng)書共有101種111冊(cè),贈(zèng)書者包括我國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、中外著名記者、近現(xiàn)代頗有影響力的作家、詩(shī)人在內(nèi)共計(jì)44人次,其中埃德加·斯諾贈(zèng)書達(dá)11種,屬贈(zèng)書數(shù)量最多的著名友人。
4.2.1 友人贈(zèng)書概況
著名友人贈(zèng)書統(tǒng)計(jì)表是通過(guò)篩選藏書目錄中特殊元素字段而得來(lái)的,每種藏書的贈(zèng)書者都是當(dāng)時(shí)具有一定影響力的名人,并且每?jī)?cè)贈(zèng)書都滿足簽名項(xiàng)、名章或內(nèi)容物中的一項(xiàng)。此部分藏書一共26種,其中包含贈(zèng)書者親筆簽名的有22種,蓋有名章的有3種,扉頁(yè)帶有留言或贈(zèng)書說(shuō)明的有17種,內(nèi)夾信件、字條等內(nèi)容物的有5種。由此可見(jiàn),著名友人贈(zèng)書中所包含的信息十分豐富,可從中探尋路易·艾黎與贈(zèng)與者的社會(huì)關(guān)系,揭示贈(zèng)書背后的故事。
4.2.2 友人贈(zèng)書價(jià)值揭示——以《大河彼岸》《延安采訪錄》《文明的滴定法》為例
(1)埃德加·斯諾贈(zèng)書《大河彼岸》
埃德加·斯諾與路易·艾黎于1929年首次相識(shí),1937年再次會(huì)面,共同探討如何解決中國(guó)困境支持抗戰(zhàn),這是二人深厚友誼的開端,也是艾黎革命事業(yè)的起點(diǎn)[13]87-91。艾黎與斯諾等人共同創(chuàng)辦的“工合”運(yùn)動(dòng),在賑災(zāi)、支援抗戰(zhàn)前線、爭(zhēng)取外援等方面發(fā)揮了重要作用。
在埃德加·斯諾贈(zèng)予艾黎的書中,有一本的扉頁(yè)上帶有斯諾親筆留言,盛贊艾黎是一位比任何所謂的“中國(guó)專家”都要深入了解中國(guó)的偉大的“中國(guó)通”(見(jiàn)圖1)。這本書就是著名的THE OTHER SIDE OF THE RIVER:RED CHINA TODAY(中文譯名《大河彼岸》),該書英文版于1962年在美國(guó)出版,中文版于1984年在中國(guó)出版,收入于《斯諾文集》第四集。斯諾1960年重返中國(guó),用5個(gè)月的時(shí)間從北到南進(jìn)行探訪考察,之后回到美國(guó),將這5個(gè)月所獲的第一手材料和途中見(jiàn)聞撰寫成書。此書以社會(huì)主義新中國(guó)為背景,從一個(gè)旁觀者的角度,翔實(shí)地記錄了1949—1960年新中國(guó)翻天覆地的社會(huì)變革,用文字再一次向世界展示了新中國(guó)的建設(shè)成果,書名意在向美國(guó)人民介紹“河的彼岸”的真實(shí)情況。
圖1 斯諾在THE OTHER SIDE OF THE RIVER:RED CHINA TODAY扉頁(yè)上親筆留言
THE OTHER SIDE OF THE RIVER:RED CHINA TODAY不僅是一本記錄新中國(guó)建設(shè)的珍貴著作,對(duì)于艾黎和斯諾來(lái)說(shuō)更加意義非凡。在斯諾離開中國(guó)后的十年中,艾黎與斯諾依然保持著密切聯(lián)系,時(shí)常通信。在此次重返中國(guó)之行中,作為重逢的老友,艾黎不但向斯諾介紹了他離開十年間中國(guó)所發(fā)生的種種巨變,還親自陪伴斯諾前往包頭、內(nèi)蒙古一直到西安、洛陽(yáng)、鄭州、延安、三門峽等地實(shí)地考察[14]。在書中,斯諾除了寫下他的所見(jiàn)所聞所想外,還用大量篇幅回憶了他和艾黎從相識(shí)到相知的各種場(chǎng)景,敘述了他如何為他們共同的理想——為“工合運(yùn)動(dòng)”籌款和提供支持的過(guò)程,甚至還提到了他和艾黎幾位養(yǎng)子之間往來(lái)的諸多細(xì)節(jié)??梢哉f(shuō),這本書不但是斯諾在中國(guó)各地考察和訪問(wèn)的忠實(shí)記錄,更是斯諾和艾黎深厚友誼的彌足珍貴的見(jiàn)證,他們因著中國(guó)這個(gè)他們所深愛(ài)的國(guó)家而結(jié)識(shí),更因著共同的理想和奮斗成為終身?yè)从选?/p>
(2)海倫·斯諾贈(zèng)書《延安采訪錄》
美國(guó)新聞?dòng)浾吆悺に怪Z,筆名尼姆·威爾斯,是埃德加斯諾的前妻,代表作《續(xù)西行漫記》。海倫通過(guò)斯諾與艾黎相識(shí),并首次提出“工業(yè)合作社”的概念,目的是用工業(yè)帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)以支援抗戰(zhàn)。海倫是“工合”運(yùn)動(dòng)的開拓者,她一生大部分時(shí)間都在致力于“工合”運(yùn)動(dòng),她堅(jiān)信工業(yè)合作社是一切新型國(guó)家通向工業(yè)化、通向未來(lái)的橋梁[15]。
海倫對(duì)于《西行漫記》的完成有密不可分的聯(lián)系,她曾獨(dú)自前往蘇區(qū)采訪我國(guó)重要領(lǐng)導(dǎo)人以及斯諾未曾訪問(wèn)到的軍政要人,收集大量珍貴記事新聞,為《西行漫記》提供了大量照片和文字內(nèi)容的補(bǔ)充。海倫也將自己在延安采訪資料進(jìn)行整理,于1939年出版,名為MY YENAN NOTEBOOKS(中文譯名《延安采訪錄》)。此書真實(shí)記錄了中共領(lǐng)導(dǎo)人在蘇區(qū)的工作和生活,以及對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)革命發(fā)展和世界局勢(shì)的看法和主張[16]。在艾黎收藏的《延安采訪錄》(1961年版)這本贈(zèng)書中夾有海倫的親筆簽名以及一封1982年5月3日寄給艾黎的打印信(見(jiàn)圖2)。
在打印信中,海倫向艾黎介紹了揚(yáng)基雜志和當(dāng)時(shí)新英格蘭工業(yè)合作社的情況,并告知艾黎自己近況。從信的內(nèi)容可以看出,雖然此時(shí)的海倫和艾黎已經(jīng)分開許久,但二人一直有通信聯(lián)系,他們的革命友誼依然在延續(xù),他們依然有著共同的革命理想、共同的奮斗目標(biāo)。
(3)李約瑟贈(zèng)書《文明的滴定》
圖2 海倫簽名打印信
李約瑟博士在1943年西行考察時(shí)與路易·艾黎初次相識(shí),是艾黎的密友之一。正是受到李約瑟的影響,在途徑山丹時(shí)艾黎當(dāng)即決定將培黎學(xué)校移至山丹躲避戰(zhàn)爭(zhēng)迫害。
THE GRAND TITRATION(中文譯名《文明的滴定》)是李約瑟最重要的文集之一,本書包含李約瑟本人對(duì)“李約瑟難題”最清晰的表述和回答。李約瑟借用化學(xué)反應(yīng)中“滴定”的概念,對(duì)中西文明在社會(huì)和思想上的差異加以比較,以解釋中國(guó)的科技成就在中世紀(jì)遙遙領(lǐng)先,西方卻后來(lái)居上產(chǎn)生了現(xiàn)代科學(xué)的原因[17]。李約瑟贈(zèng)予艾黎的著作中,大多都會(huì)留言告知艾黎自己下一步的出版計(jì)劃,比如在1969年版《文明的滴定》扉頁(yè)上李約瑟給艾黎的留言(見(jiàn)圖3)。
留言中寫到:艾黎,祝你一切順利!我們期待著“中國(guó)和西方的工匠”在圣誕節(jié)前到來(lái),還有第四卷第三分冊(cè)“中國(guó)的科學(xué)與文明”(土木工程和航海工程)在新年伊始到來(lái)。
李約瑟與艾黎的友誼來(lái)源于志趣相投。二人信仰馬克思主義,抗戰(zhàn)時(shí)期,二人用不同的方式支持抗戰(zhàn),獲得國(guó)際上的聲援支持。新中國(guó)成立后,李約瑟與艾黎雖所處的環(huán)境不同,但都以實(shí)際行動(dòng)架起了本國(guó)人民與中國(guó)人民之間的友誼之橋。他們熱愛(ài)中國(guó)文化,用自己的方式向西方講述中國(guó)故事,也經(jīng)常交流寫作上的思考。李約瑟贈(zèng)予艾黎的多部著作中都帶有留言,留言內(nèi)容多為著作相關(guān),且贈(zèng)書時(shí)間間隔不長(zhǎng),由此可以看出二人交往頻繁,關(guān)系密切。
圖3 李約瑟在THE GRAND TITRATION扉頁(yè)上的親筆留言
(4)價(jià)值揭示
作者通過(guò)對(duì)《大河彼岸》《延安采訪錄》《文明的滴定》以及其他友人贈(zèng)書的深入研究,從藏書的內(nèi)容物,如親筆留言、打印信等,可以看出艾黎與其友人密切交往的證據(jù),著作扉頁(yè)的留言、內(nèi)夾的信件,獨(dú)一無(wú)二,是十分寶貴的歷史資料,不僅具有收藏意義,更蘊(yùn)含文獻(xiàn)價(jià)值;從藏書內(nèi)容本身出發(fā),通過(guò)國(guó)外著者對(duì)中國(guó)故事的客觀講述,即可從藏書角度印證歷史故事,又能體現(xiàn)艾黎與其友人堅(jiān)定的馬克思主義信仰和對(duì)中國(guó)的熱愛(ài)之情,是中國(guó)歷史和社會(huì)變遷的見(jiàn)證;從名章的角度出發(fā),我們可以探尋藏書的“歷史腳步”,如“中國(guó)三S研究會(huì)”印章說(shuō)明此本書曾經(jīng)是中國(guó)三S研究會(huì)的藏書,后成為艾黎個(gè)人藏書。此外,我們還可以通過(guò)名章了解到著者筆名、收藏時(shí)間、收藏地址等書籍內(nèi)容之外的信息。
路易·艾黎的藏書能夠反映出他一生的經(jīng)歷,不同時(shí)期的藏書體現(xiàn)的是他不同階段的思想變化。艾黎早期的藏書以馬列經(jīng)典著作、革命書籍和友人撰寫的進(jìn)步作品為主,這一階段便是這些“藏書”引起了他的思想變化?!顿Y本論》等馬列著作是他革命道路的啟蒙讀物,為他指路解惑,使得他對(duì)社會(huì)進(jìn)步產(chǎn)生了興趣并開始關(guān)心中國(guó)國(guó)內(nèi)斗爭(zhēng)。艾黎曾在回憶錄中提到1937年日軍參謀部占領(lǐng)了他的新房子,他當(dāng)時(shí)的藏書和在中國(guó)這10年的工作研究成果都被洗劫一空[13]84-86。正因如此,現(xiàn)在所保留下的這部分藏書是艾黎在1937年之后收集而來(lái)的,有關(guān)抗戰(zhàn)時(shí)期的重要資料甚少。
路易·艾黎個(gè)人收藏部分的藏書占總體收藏的95%,數(shù)目龐大,語(yǔ)種多樣,種類繁多,特別是政治、法律、文學(xué)、藝術(shù)、歷史、地理類書籍的收藏最為豐富,幾乎占所藏圖書的一半。這些藏書的出版時(shí)間大多為新中國(guó)成立之后,但其中也不乏少量清朝和民國(guó)時(shí)期的珍貴古籍和解放前舊書。
本研究通過(guò)對(duì)元數(shù)據(jù)字段的優(yōu)化以及對(duì)藏書的重新著錄,發(fā)現(xiàn)能夠從個(gè)人收藏部分的藏書中篩選出一部分艾黎在培黎學(xué)校開辦期間收藏的書籍。根據(jù)山丹艾黎紀(jì)念館的資料記載,艾黎在培黎學(xué)校工作期間所用的印章的印文為“擂臺(tái)上龍首下”,作者在著錄的過(guò)程中將印有此章的藏書進(jìn)行統(tǒng)計(jì),中文書籍43種,英文書籍95種,共計(jì)138種。這部分藏書絕大多數(shù)為與中國(guó)有關(guān)的詩(shī)詞,體現(xiàn)了艾黎對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的熱愛(ài),也能夠從側(cè)面反映出他翻譯中國(guó)詩(shī)詞的造詣。
當(dāng)前對(duì)路易·艾黎個(gè)人藏書的開發(fā)與利用還停留在初期階段,并沒(méi)有將其學(xué)術(shù)價(jià)值、歷史價(jià)值充分開發(fā)。隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的不斷發(fā)展,紙本資源電子化已不是少數(shù),除了能更好地保護(hù)文獻(xiàn)資料不受傷害以外,更是為充分發(fā)揮學(xué)術(shù)價(jià)值做準(zhǔn)備。本研究概述了當(dāng)前路易·艾黎個(gè)人藏書的理論研究與實(shí)踐應(yīng)用現(xiàn)狀,結(jié)合已有的目錄著錄標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)際情況,歸納、開發(fā)出了路易·艾黎個(gè)人藏書目錄元數(shù)據(jù)規(guī)范,將藏書信息盡可能詳盡地在目錄中呈現(xiàn),以便學(xué)者研究使用。本研究通過(guò)對(duì)元數(shù)據(jù)字段的研究分析,將路易·艾黎的生平經(jīng)歷、社會(huì)關(guān)系、文化教育等信息與其藏書相關(guān)聯(lián),挖掘藏書背后的故事,從不同角度揭示藏書的價(jià)值與意義。