謝強(qiáng)英
摘 要:本文基于互動(dòng)路徑和會(huì)話分析理論,通過分析微信群聊中非人為、自然發(fā)生的話語(yǔ)語(yǔ)料,闡述了虛假不禮貌行為的表現(xiàn)方式及其在人際關(guān)系和互動(dòng)中的多重功能。分析表明,虛假不禮貌具有以下三個(gè)功能:一是增進(jìn)感情;二是緩和威壓;三是娛樂他人??梢姡摷俨欢Y貌是人際關(guān)系和互動(dòng)中的一個(gè)重要策略。
關(guān)鍵詞:虛假不禮貌;人際語(yǔ)用;互動(dòng)
中圖分類號(hào):H136 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-9052(2020)03-0158-03
近年來,人際交往和互動(dòng)中的幽默、逗樂、調(diào)侃等現(xiàn)象受到越來越多的關(guān)注。Lytra探究了戲弄(teasing)在身份建構(gòu)中的作用[1];Carme分析了玩笑式調(diào)侃(jocular mockery)在人際互動(dòng)中的表現(xiàn)形式[2];Zare[3]研究了多元互動(dòng)中的自我調(diào)侃(self-mockery)和語(yǔ)用功能;其他方面的研究包括,玩笑話語(yǔ)(banter)的表達(dá)方式和識(shí)別[4]、玩笑話語(yǔ)的語(yǔ)用功能[5]、逗樂與性別的關(guān)系[6]??梢?,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下不禮貌現(xiàn)象受到的關(guān)注日漸增多。國(guó)內(nèi)基于計(jì)算機(jī)輔助交流(CMC)的虛假不禮貌研究處于起步階段,并且目前大多數(shù)CMC語(yǔ)言研究都是以北美的英語(yǔ)使用者為研究對(duì)象,需要以其他語(yǔ)言為背景的CMC語(yǔ)言研究來平衡。隨著我國(guó)微信使用的日益普及,本文旨在分析微信群聊中虛假不禮貌行為的實(shí)現(xiàn)方式及其在人際關(guān)系互動(dòng)中的語(yǔ)用功能。
一、虛假不禮貌綜述
虛假不禮貌(Mock Impoliteness)最初是由Leech提出來的,指說話者說了一些明顯不真實(shí)的、不禮貌的話語(yǔ),含蓄表達(dá)給聽話者的實(shí)際是禮貌的含義.他認(rèn)為,反語(yǔ)是一種表面友好實(shí)則冒犯的形式(虛假禮貌),而逗樂則是通過冒犯來表達(dá)友好(虛假不禮貌)[7]。Leech認(rèn)為交際雙方說了冒犯的或不禮貌的話,并同時(shí)認(rèn)為沒什么大不了甚至純屬娛樂,可以體現(xiàn)他們之間友好的關(guān)系。因此,逗樂原則只出現(xiàn)在朋友或關(guān)系親密的人之間,不適用于地位懸殊的雙方或是陌生人[8]。Culpeper把虛假不禮貌定義為“停留在表層的不禮貌,因?yàn)槁犜捜酥勒f話人沒有冒犯聽話人的意圖” [9]。在某些情況下,虛假不禮貌可能會(huì)讓說話人以一種夸張的方式說出接近自己真實(shí)想法,但同時(shí)表面上理解起來并不嚴(yán)重的話[10]。Haugh&Bousfield將虛假不禮貌定義為將潛在的不禮貌視為無關(guān)不禮貌的一種社交評(píng)價(jià),無關(guān)不禮貌指既不是評(píng)價(jià)為禮貌也不是評(píng)價(jià)為不禮貌的一種容許的冒犯,冒犯則指的是威脅虛假不禮貌對(duì)象的面子或身份的談話或行為[11]。謝朝群等也贊同這一觀點(diǎn),并從認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的角度加以驗(yàn)證,從說話人和聽話人兩個(gè)不同角度進(jìn)行辯證考量虛假不禮貌[12]。
隨著CMC的不斷發(fā)展,(不)禮貌研究也開始延伸到網(wǎng)絡(luò)領(lǐng)域,并且由于網(wǎng)絡(luò)交際的匿名性、平等性和開放性等媒介因素,人們更容易出現(xiàn)不禮貌的言語(yǔ)行為[13]。微信具備強(qiáng)大的文字、圖片、語(yǔ)音、視頻等多模態(tài)的交流功能,人們出于不同的人際關(guān)系和交際目的,建立不同的群聊組,每個(gè)人就處于特定的人際關(guān)系網(wǎng)中。虛假不禮貌被認(rèn)為是一種社交評(píng)價(jià),這種評(píng)價(jià)是隨著參與者的意義表達(dá)與行為實(shí)施的展開而發(fā)生的。人際評(píng)價(jià)的一套關(guān)鍵因素與禮貌/不禮貌的范疇相關(guān),這些范疇不僅僅局限于用來判斷禮貌與不禮貌,還用來判斷過度禮貌、不夠禮貌、假不禮貌、假禮貌等[14]。
二、本文基本框架、研究方法與語(yǔ)料
基于Haugh&Bousfield以及Culpeper等人的觀點(diǎn),本文采用會(huì)話分析方法,收集觀察性語(yǔ)料來分析微信群聊互動(dòng)中的虛假不禮貌,語(yǔ)料往往是整體的話語(yǔ)序列而不是單句序列。由于判斷虛假不禮貌行為常常與文化、社會(huì)準(zhǔn)則甚至性別有關(guān),并且虛假不禮貌有可能發(fā)展為真實(shí)不禮貌。本文所舉的例子參照Culpeper語(yǔ)料選取的標(biāo)準(zhǔn),虛假不禮貌行為相對(duì)明確,或是有額外的信號(hào)(如笑聲)表明該行為無關(guān)禮貌[15]。
三、虛假不禮貌的實(shí)現(xiàn)方式及語(yǔ)用功能
虛假不禮貌的談話或行為常常以可識(shí)別的互動(dòng)行為重復(fù)出現(xiàn),而這些行為通常涉及共同構(gòu)建一個(gè)玩笑式、調(diào)侃式或娛樂式的理解框架,它包括戲弄(teasing)、玩笑式調(diào)侃(jocular mockery)、俏皮話或溫和地逗趣(jesting or mild banter)、幽默的自我貶低(humorous denigration)、玩笑式侮辱(jocular abuse/insults)等[16]。下文就微信群聊中出現(xiàn)的虛假不禮貌言語(yǔ)在不同語(yǔ)境下如何體現(xiàn)這些功能加以分析論證。
(一)增進(jìn)感情
虛假不禮貌能夠體現(xiàn)人際關(guān)系和身份,首先它對(duì)多元互動(dòng)中各成員具有增進(jìn)感情,鞏固關(guān)系的功能[17]。人們?cè)绞窍矚g彼此,越會(huì)關(guān)注對(duì)方的面子,因此,互動(dòng)中的冒犯越可能解釋為逗趣。
語(yǔ)料1:(私交甚好的幾個(gè)朋友的聊天)
(1) A: 老子卸了電腦主機(jī),安不上去了
(2) B: 尼瑪
(3) A: 老子在跟我爸媽冷戰(zhàn)
(4) C: 我只能說我說老子都是你帶的
(5) A: 老子的蓋安不上去了,氣盡
(6) C: 你能安穩(wěn)嫻靜點(diǎn)不
(7) A: 老子可沒帶你 老子氣死了
(8) B: 身為物理牛逼小能手你安不上電腦?
(9) A: 那跟技術(shù)沒關(guān)系 是力氣不夠
(10) C: 你蹦起來再坐上去
(11) A: 滾蛋 知不知道我在用無名指跟你說話
不說了你個(gè)二球又在跑車
(12) C: 哈哈,我還以為是中指呢
A向大家抱怨自己無法安裝好電腦主機(jī)開始,并且用“老子”自稱?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)對(duì)該詞意義的解釋有一項(xiàng)為“男性的自稱(含有傲慢意,用語(yǔ)氣憤或開玩笑的場(chǎng)合)”?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中的“老子”往往有一種說話人“占對(duì)方便宜”或“泄憤”的意味,是個(gè)欠文明的、對(duì)他人不敬的自稱[18]。顯然,A使用“老子”在這里無對(duì)他人不敬的意思,應(yīng)是一種開玩笑和表示自己無法安裝好電腦的生氣情緒的發(fā)泄(1)。B顯然領(lǐng)會(huì)到了這一含義,采用積極不禮貌策略(使用禁忌語(yǔ)“尼瑪”,諧音“你媽”)進(jìn)行回應(yīng)(2)。A選擇無視B,繼續(xù)以“老子”自居在那抱怨(3, 5),C跳出來采用消極不禮貌策略認(rèn)為A的言語(yǔ)帶壞了其他人并且與正面形象“安穩(wěn)嫻靜”相距甚遠(yuǎn)(4)(6)。A采用消極不禮貌進(jìn)行辯解(7)(9),C打趣式地提出一個(gè)方法,A隨即用直接的“不禮貌”策略進(jìn)行回?fù)?,讓其“滾蛋”,并稱其為“二球”(方言,貶義詞,常形容一個(gè)人凡事不動(dòng)腦子,易沖動(dòng))(11)。C無視A的“侮辱”,可視為“容許性冒犯”(12)。
顯然,上述話語(yǔ)序列中的參與者并未把對(duì)話中的侮辱、調(diào)侃、攻擊當(dāng)作真正的不禮貌,或是與禮貌無關(guān);相反,正是由于他們私交甚好,關(guān)系親密才會(huì)這么說。發(fā)帖人也聲稱自己非常懷念與好友之間這種毫無顧忌,跟好朋友說想說的話的感覺,覺得甚是有趣。
(二)緩和威壓
緩和威壓是指說話人利用幽默隱藏對(duì)目標(biāo)對(duì)象威脅壓迫的意圖,并且往往出現(xiàn)在地位、權(quán)力較懸殊的雙方之間[19]。
語(yǔ)料2:(女兒與父母親的一次微信聊天)
(1) A: 我和你爸計(jì)劃下個(gè)月去普吉島玩幾天。
(2) C: 太好了,我也要去
(3) B: 你不是沒有護(hù)照?
(4) C: 這周末去辦
(5) A: 到時(shí)候你已經(jīng)正式上班了,請(qǐng)假不好
(6) C: 沒有,還沒有正式上班,可以請(qǐng)假的
(7) B: 女兒啊,難道你不跟你男朋友去嗎?
(8) C: 我想跟我親愛的父母一起去
(9) A: 呃
(10) B: 你親愛的父母親不想跟你去
(11) C: 吐血……
上述互動(dòng)中,涉及到了多方面的積極不禮貌策略。C在表示想跟A和B去旅游時(shí), B用委婉的反問句(用晦澀或秘密的語(yǔ)言)(3,7),表面上表示關(guān)心,實(shí)則想表達(dá)的是你應(yīng)該要跟你男朋友一起去,但C沒有理解(8)。最后,A的欲言又止(9)和B的直接拒絕C(10),都表明A和B從一開始就在攻擊C的積極面子。但(10)中B復(fù)制C話語(yǔ)中的“親愛的”,架構(gòu)了玩笑式的語(yǔ)境框架,這從C的回復(fù)也可看出(11)。此處,父母親想通過委婉的方式拒絕女兒參與活動(dòng),又不想打擊她,因此這里的虛假不禮貌應(yīng)是一種緩和威壓的作用。
(三)娛樂功能
虛假不禮貌的娛樂功能指的是說話人利用幽默對(duì)目標(biāo)對(duì)象造成痛苦,而為其他參與者(至少一些)帶來快樂[20]。Kienpointner 在講到交際性不禮貌時(shí),也提到,在一些人際交往中,交際性不禮貌被當(dāng)作是一種表達(dá)成員身份和關(guān)系的手段,帶給人們一些積極的情感體驗(yàn)(如娛樂性)[21]。
語(yǔ)料3:(學(xué)生在吐槽期末各科考試通過情況)
(1) A: 掛高數(shù)
(2) B: 我掛大學(xué)英語(yǔ)
(3) C: 我日,扎心了
(4) A: 怎么也比你體育體面一點(diǎn)
(5) B: 哈哈哈,有道理有道理
(6) C: 分手應(yīng)該更體面
(7) A: 還是最不可能掛體育的一個(gè)人,掛了體育
(8) C: 不用說抱歉
(9) D: 樂出了聲
(10) E: 體育重修,呵呵
(11) C:我想靜靜
群聊以A、B吐槽自己考試掛科開始(1, 2),C本想通過消極不禮貌策略(禁忌語(yǔ)“日”)來挖苦A和B(3),卻不曾想被A和B以嘲諷的方式反將一軍(4, 5, 7),攻擊C的消極面子,因?yàn)樗麄冇X得這件事更可笑,被調(diào)侃者發(fā)生了轉(zhuǎn)移。C也覺得很無奈,覺得體育重修甚至比分手更不體面(6, 8)。其他人領(lǐng)會(huì)到了A和B的用意,紛紛順勢(shì)參與到了調(diào)侃中,表示幸災(zāi)樂禍(9, 10)。值得注意的是,在群聊中,用表情符號(hào)或頭像來代替某些禁忌語(yǔ),能起到緩和氛圍的效果。如(10)并未直接用禁忌語(yǔ)狗,而用狗的卡通頭像代替,再加上末尾的“呵呵”更容易構(gòu)建一種玩笑式的框架,對(duì)方更容易接受這種容許性冒犯。C的回應(yīng)表明并未把這個(gè)太當(dāng)回事(11),“靜靜”是當(dāng)下流行的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),具有較濃厚的詼諧性,人們常用來回應(yīng)令人哭笑不得的局面。
分析可見,虛假不禮貌行為具有不同的功能和語(yǔ)境特點(diǎn)。需要注意的是,這些功能也不是相互完全獨(dú)立,有可能會(huì)同時(shí)產(chǎn)生。尤其是增進(jìn)感情這一功能往往是滲透在其他功能里的,因?yàn)椴欢Y貌行為常常就是為了表達(dá)強(qiáng)烈的情感[22]。虛假不禮貌縮小了交際語(yǔ)用距離,使說話人和聽話人在交際中的關(guān)系有進(jìn)一步的發(fā)展。
四、結(jié)語(yǔ)
基于Culpeper虛假不禮貌現(xiàn)象的功能研究,本文從互動(dòng)路徑分析了微信群聊中虛假不禮貌現(xiàn)象的引發(fā)、構(gòu)建和回應(yīng),重點(diǎn)放在虛假不禮貌的語(yǔ)用功能上,是基于語(yǔ)料分析的定性研究。雖然對(duì)虛假不禮貌話語(yǔ)的判斷受到文化、社會(huì)規(guī)范、性別等因素的影響[23],但本文分析顯示,說話人通過有意或無意地使用虛假不禮貌話語(yǔ)引發(fā)了增進(jìn)感情、緩和威壓和娛樂他人的語(yǔ)用功能是真實(shí)存在的,尤其是在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,可以把虛假不禮貌作為促進(jìn)人際關(guān)系和互動(dòng)的一種策略。本文僅對(duì)微信群聊中的虛假不禮貌現(xiàn)象進(jìn)行探討,對(duì)于語(yǔ)料的豐富性和廣泛性是否要進(jìn)一步提高,其語(yǔ)用功能是否只有這三個(gè)等問題還有待在今后的進(jìn)一步研究中予以解答。
參考文獻(xiàn):
[1]Lytra,Vally.2009.Constructing academic hierarchies:Teasing and identity work among peers at school[J].Pragmatics,19(3): 449-466.
[2]Carmen Maíz-Arévalo.2015.Jocular mockery in computer-mediated communication: A contrastive study of a Spanish and English Facebook community[J].Journal of Politeness Research,11(2): 289-327.
[3]Zare, Javad 1.2016.Self-mockery: A study of Persian multi-party interactions[J].Text & Talk,36(6):789-812.
[4]王露.模因視域下的玩笑話語(yǔ)研究[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(4): 142-144.
[5]Marta Dynel.2008.No aggression,only teasing:the pragmatics of teasing and banter[J].Lodz Papers in Pragmatics,4(2):241-261.
[6]Mills,Sara.2003.Gender and Politeness [M].Cambridge: Cambridge University Press,124.
[7]Leech,Geoffrey.1983.Principles of Pragmatics[M].Longman,London,144.
[8]Leech,Geoffrey.2014.The Pragmatics of politeness[M].Oxford: Oxford University Press,239.
[9]Culpeper,Jonathan.1996.Towards an anatomy of impoliteness[J].Journal of Pragmatics 25(3):349-367.
[10]Mills,Sara.2003.Gender and Politeness [M].Cambridge: Cambridge University Press,124.
[11]Haugh, Michael & Bousfield, Derek.2012.Mock impoliteness,jocular mockery and jocular abuse in Australian and British English[J].Journal of Pragmatics,44(9):1099-1114.
[12]謝朝群,等.網(wǎng)絡(luò)交際中不禮貌話語(yǔ)的建構(gòu)模式及其語(yǔ)用機(jī)制[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015:154.
[13]陳倩,冉永平.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下冒犯的語(yǔ)用研究:現(xiàn)狀與趨勢(shì)[J].語(yǔ)言學(xué)研究,2018 (1):6-17.
[14]陳新仁.禮貌理論與外語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013:209.
[15]Culpeper,Jonathan.2011.Impoliteness: Using Language to Cause Offence[M].Cambridge:Cambridge University Press,213.
[16]Haugh,Michael & Bousfield,Derek.2012.Mock impoliteness,jocular mockery and jocular abuse in Australian and British English [J].Journal of Pragmatics,44(9): 1099-1114.
[17]Mills, Sara.2003.Gender and Politeness [M].Cambridge: Cambridge University Press,124.
[18]朱冠明.“老子”源流考[J].漢語(yǔ)史研究集刊(18),2014:100-112.
[19]Culpeper,Jonathan.2011.Impoliteness: Using Language to Cause Offence [M].Cambridge: Cambridge University Press,209.
[20]Culpeper, Jonathan. 2011. Impoliteness: Using Language to Cause Offence [M].Cambridge: Cambridge University Press,214.
[21]Kienpointer, Manfred. 1997. Varieties of rudeness: Types and functions of impolite utterances [J]. Functions of Languages,4(2): 251-287.
[22]Culpeper,Jonathan.2011.Impoliteness: Using Language to Cause Offence [M].Cambridge: Cambridge University Press, 220.
[23]Culpeper,Jonathan.2011.Impoliteness: Using Language to Cause Offence [M].Cambridge: Cambridge University Press, 215.
(責(zé)任編輯:林麗華)