安德魯·班尼特 尼古拉斯·羅伊爾 李平 譯
“開始”在哪里?
安德魯·班尼特 尼古拉斯·羅伊爾 李平 譯
什么時(shí)候我們才可以說(shuō)已經(jīng)開始過(guò)了?
一部文學(xué)文本是在什么地方或者什么時(shí)候開始的?這個(gè)問(wèn)題引發(fā)了文學(xué)理論與文學(xué)批評(píng)中一系列根本性的思考。文本開始于作者在他(她)的稿紙上寫下第一個(gè)字符,或者在電腦鍵盤上敲下第一個(gè)單詞的時(shí)候呢,還是開始于作家對(duì)一篇小說(shuō)或一首詩(shī)歌有最初設(shè)想的時(shí)候,抑或開始于作家的童年時(shí)代?我們能否說(shuō)文本開始于讀者捧起作品的時(shí)候?文本是從它的標(biāo)題開始呢,還是從所謂文本“主體”的第一個(gè)單詞開始?
我們將嘗試著從一首詩(shī)歌開始。約翰·彌爾頓(John Milton)的偉大史詩(shī)《失樂(lè)園》(Paradise Lost,1667)是從退回到開端開始的:
關(guān)于人類最初違反天神命令
偷嘗禁樹的果子,把死亡和其他
各種各色的災(zāi)禍帶來(lái)人間,并失去
伊甸樂(lè)園,直等到一個(gè)更偉大的人來(lái),
才為我們恢復(fù)樂(lè)土的事,請(qǐng)歌詠吧,
天庭的詩(shī)神繆斯呀!您當(dāng)年曾在那
神秘的何烈山頭,或西奈的峰巔,
點(diǎn)化過(guò)那個(gè)牧羊人,最初向您的選民
宣講太初天和地怎樣從混沌中生出;
那郇山似乎更加蒙您的喜悅,
下有西羅亞溪水在神殿近旁奔流;
因此我向那兒求您助我吟成這篇
大膽冒險(xiǎn)的詩(shī)歌,追蹤一段事跡——
從未有人嘗試摛彩成文,吟詠成詩(shī)的
題材,遐想凌云,飛越愛(ài)奧尼的高峰。
彌爾頓詩(shī)歌的開始還以其他的方式動(dòng)搖了所有簡(jiǎn)單化的“開始”或“開端”的概念
這個(gè)非同尋常的開始包含了關(guān)于“開始”的各個(gè)方面。從主題上看,詩(shī)句開頭寫的是亞當(dāng)和夏娃“最初”違反天神的命令,從而“把死亡和其他各種各色的災(zāi)禍帶來(lái)人間”。但它也是這首詩(shī)自身的開端:它使我們確信,這樣的寫作計(jì)劃是第一次被嘗試(“從未有人嘗試摛彩成文,吟詠成詩(shī)的題材”)。這樣開啟一首詩(shī),對(duì)于彌爾頓來(lái)說(shuō),就仿佛登月邁出了一小步……然而不同的是,因?yàn)閭鹘y(tǒng)上認(rèn)為詩(shī)歌發(fā)端于靈感的憑附,而詩(shī)中又有祈求詩(shī)神繆斯賜予詩(shī)人寫作靈感的句子,所以這個(gè)開頭也是這首詩(shī)歌自身的開端。但由此也產(chǎn)生了關(guān)于“開始”的奇怪的悖論:靈感作為詩(shī)歌的起源,反而出現(xiàn)于詩(shī)歌的文辭開始之后。彌爾頓詩(shī)歌的開始還以其他的方式動(dòng)搖了所有簡(jiǎn)單化的“開始”或“開端”的概念。詩(shī)歌不僅談?wù)摰介_端(亞當(dāng)和夏娃偷吃伊甸園中的智慧果),而且還寫到未來(lái)回歸于這個(gè)開端之前的時(shí)間(“恢復(fù)樂(lè)土”):一種既是新時(shí)代的開端也是先前狀態(tài)重現(xiàn)的時(shí)間。
這個(gè)“開始”算不上是開始還表現(xiàn)在其他方面,它不斷地使我們退回到其他的文本——彌爾頓提到了摩西(“那個(gè)牧羊人”)。根據(jù)教義,他曾向希伯來(lái)子民“宣講”創(chuàng)世的故事,換句話說(shuō),他撰寫了《舊約全書》開頭的幾章。在這個(gè)意義上,彌爾頓詩(shī)歌所懇求和呼吁的繆斯便是一個(gè)間接的繆斯了。與其獨(dú)創(chuàng)性的聲明相反,詩(shī)歌的開頭復(fù)述了其他人的話,讓人聯(lián)想到許多別的開端。“關(guān)于人類最初違反天神命令……天庭的詩(shī)神繆斯”,重復(fù)了諸如荷馬的《伊利亞特》和維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》那樣的經(jīng)典性開端的傳統(tǒng)表現(xiàn)方式;“太初”則重復(fù)了《約翰福音》的開頭(“太初有道”),等等。最后,特別是讓詩(shī)句中的主要?jiǎng)釉~“sing”直到第六行才出現(xiàn),彌爾頓移植了自己詩(shī)歌的開端。
然而,無(wú)論彌爾頓詩(shī)歌的開始有多么復(fù)雜,至少它嘗試(或假裝嘗試)在特定的開端而不是在中間開始。從中間發(fā)端是另一種開始的方式,這種方式最有名的例子就是但丁的《神曲》:
正當(dāng)我們?nèi)松闹型荆?/p>
前方的大道已經(jīng)消逝,
我迷失在一片黑森林之中。
這里至少有三個(gè)不同的中間:“我們?nèi)松钡闹型?、黑暗森林之中、敘事的中端。但丁將人生、旅程和敘事三者融合在一起,暗示了以這樣一個(gè)處于中間的時(shí)刻為開端所帶來(lái)的異乎尋常的恐怖。尤其是詭異的“我迷失”三個(gè)字,暗示了重新發(fā)現(xiàn)和重新找回自我的魔幻般的驚懼。但是但丁的開始或許也是在說(shuō)明,并沒(méi)有絕對(duì)的開端——只有奇特的開創(chuàng)性的中間。旅程、人生、敘事從來(lái)不是真正的開端:所有這一切,從某種意義上說(shuō),在開始以前都已經(jīng)開始過(guò)了。但也并不是說(shuō),沒(méi)有“開始”這個(gè)概念我們可以毫不介意。沒(méi)有開始,那當(dāng)初我們是在何方?沒(méi)有開始,文本又在哪里呢?
“開始”所引發(fā)的悖論在勞倫斯·斯泰恩(Laurence Sterne)的《項(xiàng)迪傳》(The Life and Opinions of Tristram Shandy,Gentleman,1759)的開頭,就已經(jīng)機(jī)智地表現(xiàn)出來(lái)了,該小說(shuō)敘事的開端同時(shí)也是生命的開端:
由于我的父母對(duì)于我的出生負(fù)有同樣的責(zé)任,我真希望我的父親或母親,或者他們倆在把我?guī)У竭@個(gè)世界上的時(shí)候,能明白這意味著什么。如果他們那時(shí)候充分意識(shí)到他們的所作所為將帶來(lái)多么可觀的后果就好了。他們所要考慮的,不僅僅是創(chuàng)造一個(gè)理性的人,也許還有他的快樂(lè)的構(gòu)成、身體的溫度,還有他的天賦、他特有的心智類型,甚至他的全部命運(yùn)。這些思量可能會(huì)扭轉(zhuǎn)他們高潮時(shí)的體液和性情。相反,他們對(duì)此一無(wú)所知。如果他們能及時(shí)權(quán)衡和思考這一切,然后再繼續(xù)相應(yīng)的進(jìn)程,我一定會(huì)被調(diào)整,并以一種與讀者可能見(jiàn)到的形象完全不同的形象出現(xiàn)在這個(gè)世界上。認(rèn)的真理”),但同時(shí)又諷刺這個(gè)19世紀(jì)早期英國(guó)中產(chǎn)階級(jí)上層男士所認(rèn)可的真理未必一定是普遍有效的。在對(duì)書中所用方言進(jìn)行“說(shuō)明性”解釋之前,馬克·吐溫(Mark Twin)的《哈克貝里·芬歷險(xiǎn)記》(The Adventures of Huckleberry Finn,1885)是以一則“通知”開始的:
這個(gè)開頭簡(jiǎn)直就是菲利普·拉金(Philip Larkin)的詩(shī)《這就是詩(shī)》(This Be The Verse,1974)那個(gè)模棱兩可的開頭(“他們操出[fuck you up]你,你媽咪和爹地”)的喜劇版。項(xiàng)迪抱怨,在他思想的形成期,他的父母總是考慮其他事情,他害怕自己的整個(gè)生活因而都被毀掉了(has been fucked up)。小說(shuō)數(shù)頁(yè)之后,他的叔叔托比評(píng)論說(shuō):“我的項(xiàng)迪的不幸,自他呱呱墜地之前九個(gè)月就已經(jīng)開始了?!薄俄?xiàng)迪傳》極好地處理了如何結(jié)束自傳這個(gè)棘手的問(wèn)題:這種體裁的文本是從來(lái)不可能窮盡其自身的,因?yàn)樗鶖懙纳畈粫?huì)比寫作者的生命跨度更長(zhǎng)。從這個(gè)意義上說(shuō),任何自傳都不曾有結(jié)局。但是,《項(xiàng)迪傳》也是關(guān)于怎樣開始——如何在開端開始——以及我們是怎樣開始的文本。
如果說(shuō)開始總有一個(gè)語(yǔ)境,因而總是由發(fā)生在它之前的事情所決定的,那么《項(xiàng)迪傳》的開始則表明,它是反其道而行之的:開始決定了以后發(fā)生的事情。與其他類型的開始相比較,這是真正的文學(xué)——開端像許諾一樣,預(yù)示著將要發(fā)生的事情。這就是許多文學(xué)名著開端的力量之所在。簡(jiǎn)·奧斯汀(Jane Austen)《傲慢與偏見(jiàn)》(Pride and prejudice,1813)的開頭顯然是明確的:“凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理。”這就為整部小說(shuō)搭建起了一個(gè)舞臺(tái)。主題是結(jié)婚,語(yǔ)調(diào)是反諷。奧斯汀贊揚(yáng)普遍主義的價(jià)值(“舉世公
通知
那些試圖尋找本故事動(dòng)機(jī)的人將被起訴,那些試圖從中尋找道德寓意的人將被驅(qū)逐,那些試圖尋找情節(jié)結(jié)構(gòu)的人將被槍斃。
以作者名義
奉軍需官G.G.之命發(fā)布
這里,機(jī)智和困惑同時(shí)撲面而來(lái),小說(shuō)的開頭既是入口也是屏障
這里,機(jī)智和困惑同時(shí)撲面而來(lái),小說(shuō)的開頭既是入口也是屏障。這就好像在讀這樣的句子——“不要讀這句話”,因?yàn)樗瘸姓J(rèn)讀者試圖在故事中尋找動(dòng)機(jī)與道德因素,然而又喜劇性地阻止這樣的閱讀。在那句著名的開篇語(yǔ)“管我叫伊斯梅爾吧!”之前,赫爾曼·麥爾維爾(Herman Melville)的《莫比·迪克》(Moby Dick)或者叫《白鯨》(Whale),則是按照熱奈特(Gérard Genette)所稱的一系列的“副文本”來(lái)構(gòu)建的,即通過(guò)目錄、題詞、(單詞“白鯨”的)“詞形變化”和(數(shù)頁(yè)關(guān)于鯨的)“引文”來(lái)構(gòu)建的。諷刺性的支支吾吾和賣弄學(xué)問(wèn),與自信的夸夸其談混合在一起,構(gòu)成了整部小說(shuō)的特征。弗吉尼亞·伍爾夫(Virginia Woolf)的《奧蘭多》(Orlando,1928)在題詞、序言、目錄和插圖說(shuō)明之后,是這樣含糊不清地開篇的:“他——即使被某些時(shí)髦的裝束加以掩飾,其性別也不容置疑——正在切開一個(gè)懸掛在梁上的摩爾人的頭顱?!边@個(gè)句子以一種奇怪的不確定的語(yǔ)調(diào),描述了一個(gè)不確定的人和不確定的性別,暗示了主人公與砍頭和閹割的某種聯(lián)系,小說(shuō)就這么開始了。似乎不喜歡將小說(shuō)作為一個(gè)整體處理,這個(gè)起始句微妙地削弱了關(guān)于性別身份的習(xí)常觀念。福特·馬多克斯·福特(Ford Madox Ford)的《好兵》(The Good Soldier,1915)的第一句話“這是我所聽到的最令人悲傷的故事”也充滿了激動(dòng)人心的魅力。這是那種一部小說(shuō)再也不可復(fù)得的句子。普魯斯特(Marcel Proust)《追憶逝水年華》(Remembrance of Things Past)那個(gè)輕描淡寫的開頭,就暗示了并不存在唯一的開端:“在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,我都是早早地就躺下了?!币环N對(duì)逝去韶華的慎重反思,一種親密接觸的感覺(jué),一種習(xí)慣與重復(fù)的力量,是普魯斯特這部長(zhǎng)達(dá)三千頁(yè)的小說(shuō)的特征。
以上這些例子表明,文學(xué)“開始”的特性之一就是,它們從來(lái)不是單一的?!豆素惱铩し覛v險(xiǎn)記》、《莫比·迪克》和《奧蘭多》,展示了圍繞“副文本”的多樣性開始,但其他的開始也不乏例證:《好兵》既有故事自身的敘述,也有對(duì)故事敘述的敘述(似乎沒(méi)有比它更傷感的其他故事了),而普魯斯特《追憶逝水年華》的開頭則給人一種敘事是以重復(fù)開始的感覺(jué),因?yàn)闆](méi)有哪個(gè)單一事件可以被說(shuō)成是小說(shuō)的開端。
使得文學(xué)文本的開始多樣化的途徑之一,是采用副文本——標(biāo)題、副標(biāo)題、獻(xiàn)詞、題詞、引子、“通知”等等
正如我們已經(jīng)開始看到的,使得文學(xué)文本的開始多樣化的途徑之一,是采用副文本——標(biāo)題、副標(biāo)題、獻(xiàn)詞、題詞、引子、“通知”等等。一個(gè)經(jīng)典性的例子可能是T.S.艾略特(T.S.Eliot)《荒原》(The Waste Land,1922)的開頭。在讀到艾略特這首詩(shī)的首句之前,我們便遭遇到由一系列多語(yǔ)種寫作造成的障礙。先說(shuō)它的標(biāo)題吧。這首詩(shī)的標(biāo)題像其他所有標(biāo)題一樣,處于一種介乎內(nèi)部與外部之間的不穩(wěn)定的平衡狀態(tài)。以《荒原》命名該詩(shī),似乎除了外部原因,同時(shí)也是該詩(shī)形式方面的需要?!盎脑?,既與某個(gè)地點(diǎn)抑或某種困境——比如1918年以后的歐洲——有關(guān),也是對(duì)一片奇異的土地(land)的命名,這片土地是艾略特的詩(shī)創(chuàng)造出來(lái)的(就像真的荒原一樣,整首詩(shī)充滿了過(guò)去時(shí)代的殘跡、破碎的記憶與話語(yǔ)引文)。接著,我們?cè)庥隽死≌Z(yǔ)和佩特羅尼烏斯(Petronius)體的希臘語(yǔ):“因?yàn)槲以趲?kù)梅親眼見(jiàn)到大名鼎鼎的女先知西比爾被吊在一只籠子里,孩子們?cè)趩?wèn)她:‘西比爾,你要什么?’她回答:‘我要死。’”作為題詞,這段引文也可以說(shuō)既位于詩(shī)歌之內(nèi),也位于詩(shī)歌之外,既是對(duì)該詩(shī)的一種評(píng)論,也是該詩(shī)自身的一部分。接下來(lái)的困難,是作者用意大利語(yǔ)對(duì)埃茲拉·龐德(Ezra Pound)的稱謂:“卓越的匠人?!饼嫷伦鳛榫庉?,曾為艾略特的許多詩(shī)歌定稿,因而在一定程度上可以說(shuō)是艾略特詩(shī)歌的合作伙伴。即便這個(gè)稱謂,其實(shí)也是一種引用,它來(lái)自但丁《神曲》中的《煉獄篇》。所以,在這個(gè)意義上,它既是艾略特詩(shī)歌的一部分,又不是該詩(shī)的一部分。最后,這首詩(shī)還有一個(gè)副標(biāo)題,“一、死者葬儀”,它也是借用了英國(guó)圣公會(huì)宗教葬禮儀式中的說(shuō)法。然后,我們便看到了詩(shī)歌開頭的句子:
四月是最殘忍的季節(jié),
從荒地里培育出丁香,
將記憶和欲望混合,
用春雨撥動(dòng)沉悶的根芽。
但事實(shí)上這幾行詩(shī)依然是對(duì)喬叟(Chaucer)的《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales,約1387-1400)中另一首詩(shī)的開頭的模仿與重構(gòu):
當(dāng)四月的甘霖滲透了
三月枯竭的根須和莖絡(luò),
觸動(dòng)了生機(jī),
使枝頭涌現(xiàn)出花蕾。
以這些或其他的方式,艾略特對(duì)自己詩(shī)的開端進(jìn)行了移植。這首詩(shī)的開始不再是第一次落筆或第一次敲擊鍵盤。通過(guò)互文性(包括引文、典故、參照和仿效)的有力作用,艾略特的詩(shī)歌表明,與唯一性、可限定性、穩(wěn)定性聯(lián)系在一起的所謂獨(dú)創(chuàng)性的開始概念,其實(shí)是非常成問(wèn)題的。如果追問(wèn)艾略特的詩(shī)歌是在什么地方、從什么時(shí)候開始的,就會(huì)牽涉到作者身份、文本和讀者,最終,甚至普遍意義上的西方文學(xué)傳統(tǒng)等一系列問(wèn)題。
《荒原》對(duì)起源及其移植問(wèn)題的重視似乎是非同尋常的。但是這個(gè)開端所探索的互文性的種種效用,事實(shí)上對(duì)一般的文學(xué)文本也具有十分重要的意義。這就是說(shuō),文學(xué)文本總是依照語(yǔ)境或傳統(tǒng),并且在語(yǔ)境或傳統(tǒng)之內(nèi)進(jìn)行構(gòu)建的。在其著名的論文《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》(1919)中,艾略特主張,“沒(méi)有哪個(gè)詩(shī)人或藝術(shù)家可以擁有完全屬于自己的意義”,相反,他的重要性是由詩(shī)人“與死去的詩(shī)人和藝術(shù)家的關(guān)系來(lái)決定的”。一首詩(shī)、一篇小說(shuō)或一個(gè)劇本,與先前的文本完全沒(méi)有某種意義上的聯(lián)系,真的是不可想象的。如果有的話,這個(gè)文本的作者就不得不創(chuàng)造一切。這就好比不依賴任何現(xiàn)成的語(yǔ)言,而是從零開始去發(fā)明一種全新的語(yǔ)言。從這個(gè)意義上說(shuō),互文性(被移植到別的文本的原創(chuàng)性的東西,其實(shí)也移植了其他的文本,等等。換言之,它消解了存在純粹的或直接的原創(chuàng)的固有觀念)對(duì)于文學(xué)的機(jī)制至關(guān)重要。沒(méi)有哪一部文本能脫離其他文本而形成意義。任何文本,都是羅蘭·巴特(Roland Barthes)所謂的“過(guò)去引文的一種新的編織物”。
艾略特的詩(shī)歌表明,與唯一性、可限定性、穩(wěn)定性聯(lián)系在一起的所謂獨(dú)創(chuàng)性的開始概念,其實(shí)是非常成問(wèn)題的
兩個(gè)最具吸引力和綿延不絕的關(guān)于文學(xué)文本的神話都與它們自身的起源有關(guān)。第一個(gè)神話是這樣一種觀念,即在任何閱讀中,最重要的是讀者心靈與作者心靈的相通。這種觀念作為“意圖謬見(jiàn)”(intentional fallacy,即這樣一種錯(cuò)誤的信念:作者意圖是作品“真正的”和“最終的”意義,我們能夠并且應(yīng)當(dāng)去了解這個(gè)意圖)的一個(gè)例證(見(jiàn)維姆薩特和比爾茲利[Wimsatt& Beardsley]的同名著名論文),在過(guò)去半個(gè)世紀(jì)己經(jīng)廣為人知了。但是,假如我們不能夠按照一部文本呈現(xiàn)給我們的樣子去把握它的開端的話,那我們要找出推動(dòng)一個(gè)文本的思想起源,其難度之大就可想而知了。作者知道這些思想是從哪里來(lái)的嗎?它們是真實(shí)的思想(神志清醒的、一貫的、連續(xù)的)嗎?當(dāng)我們讀到《荒原》的開頭時(shí),我們讀到的是誰(shuí)的思想?是艾略特的思想,還是喬叟、龐德、佩特羅尼烏斯或但丁的思想?如果詩(shī)人聲稱詩(shī)歌來(lái)自“靈感的激發(fā)”,那么這些思想還能算是詩(shī)人自己的嗎?第二個(gè)流行的神話是,個(gè)體的讀者被賦予了首次閱讀文本的優(yōu)先權(quán)。按照這樣的神話,所有的文學(xué)批評(píng)都會(huì)毀壞個(gè)體閱讀的初始經(jīng)驗(yàn)。從前(就像這類神話所表示的)我們可以閱讀一部小說(shuō)(比如夏洛蒂·勃朗特或者J.K.羅琳的小說(shuō)),并且擁有一種完整、純粹而沒(méi)有受到批評(píng)性思考和其他復(fù)雜情況污染的閱讀經(jīng)驗(yàn)。不過(guò),盡管我們經(jīng)常談到存在著某種只經(jīng)得起一遍閱讀的文學(xué)作品,但我們都知道,它在很多方面主要是指那些容易閱讀的東西。羅蘭·巴特在其著作《S/ Z》中提出了這樣一個(gè)觀點(diǎn),即:重復(fù)閱讀的行為“與我們社會(huì)的商業(yè)與意識(shí)形態(tài)習(xí)慣反其道而行”,并認(rèn)為“只有那些邊緣型讀者(孩子、老人、教授)可以忍受重讀”。教授(通常是老年人,很少會(huì)有孩子,不過(guò)兩者不確定的結(jié)合也時(shí)有所見(jiàn)),當(dāng)然也包括巴特,是向唯一或首次閱讀觀發(fā)起質(zhì)疑的主要群體。巴特爭(zhēng)辯道:
重讀質(zhì)疑如下聲言:首次閱讀具有原生態(tài)的、素樸的、真實(shí)的特性,此后,我們才不得不去施以“闡釋”,使之理性化(仿佛有閱讀之始似的,仿佛我們什么都不曾讀過(guò)似的,其實(shí),不存在什么首次閱讀)。
再回過(guò)頭來(lái),艾略特的《荒原》顯示了包含首次閱讀在內(nèi)的某些復(fù)雜性。假如艾略特詩(shī)歌的開頭參考了喬叟的作品,那么,什么時(shí)候我們可以被合適地認(rèn)為,已經(jīng)讀懂了“四月是最殘忍的季節(jié)”?我們?cè)?jīng)讀過(guò)它,然而帶著對(duì)喬叟詩(shī)句的印象,我們確實(shí)必須再次閱讀它。這個(gè)例子告訴我們,在任何情況下,僅憑首次閱讀都是不充分的?;蛟S可以絕對(duì)地說(shuō),任何其他文學(xué)文本的閱讀也同樣如此:每次閱讀(即便是所謂的“首次閱讀”),至少部分是對(duì)已知事物或某種程式做出的反應(yīng),并受到其他人和其他人閱讀經(jīng)驗(yàn)的影響。在這個(gè)意義上,用艾略特的話來(lái)說(shuō),批評(píng)性的閱讀“像呼吸一樣不可避免”。
本書從根本上說(shuō),就是關(guān)于起源問(wèn)題和開端問(wèn)題的。它集中討論了我們應(yīng)當(dāng)如何開始閱讀、思考和寫作文學(xué)文本的問(wèn)題。我們尤其認(rèn)為,那些不確定的起源——無(wú)論是作者、讀者還是文本——沒(méi)有一個(gè)是理所當(dāng)然的。既不是作者,也不是讀者或文本最終或恰當(dāng)?shù)貥?gòu)成了開端。就好像我們說(shuō)“開始文學(xué)研究”(我們現(xiàn)在己經(jīng)開始了,還是沒(méi)有開始?)一樣,所有的事情都開始于作者或讀者或具體的文本的觀念,既是很富有吸引力的,同時(shí)也是完全錯(cuò)誤的。
附記:本文原標(biāo)題為“The Beginning”,選自英國(guó)學(xué)者Andrew Bennett&Nicholas Royle的著作An Introduction To Litera ture,Criticism And Theory
,2009年第4版。完全不同于通常的文學(xué)導(dǎo)論,此書摒棄了習(xí)見(jiàn)的塊狀、漸進(jìn)式寫法和抽象的“主義”式闡述,注重問(wèn)題意識(shí),注重從新理論與文學(xué)作品相結(jié)合的生動(dòng)角度切入分析,并以主題引領(lǐng)的新方法來(lái)編排著作的結(jié)構(gòu),因此受到西方學(xué)界的充分肯定和歡迎。全書共分三十四個(gè)主題,盡管第一個(gè)主題是“開始”,最后一個(gè)主題是“結(jié)束”,但實(shí)際上讀者卻可以從任何主題進(jìn)入,沒(méi)有順序的限制;而主題與主題之間又互為印證、互相補(bǔ)充,從而使全書形成了一個(gè)豐富多彩的有機(jī)整體。這些主題有的是讀者熟悉的(但也予以嶄新的解釋),而更多的則充滿了前沿性和挑戰(zhàn)性。這些主題在目錄中的次序是:1.開始,2.讀者與閱讀,3.作者,4.文本與世界,5.不可思議之物,6.紀(jì)念碑,7.敘述,8.性格,9.聲音,10.修辭和比喻,11.創(chuàng)造性寫作,12.笑聲,13.悲劇性,14.歷史,15.我,16.生態(tài),17.動(dòng)物,18.幽靈,19.電影,20.性別差異,21.上帝,22.意識(shí)形態(tài),23.欲望,24.酷兒理論,25.懸念,26.種族差異,27.殖民,28.突變,29.述行語(yǔ),30.秘密,31.后現(xiàn)代,32.愉悅,33.戰(zhàn)爭(zhēng),34.結(jié)束。?參見(jiàn)彌爾頓《失樂(lè)園》,朱維之譯,上海譯文出版社1984年版。
編輯/張定浩