包慧怡
普拉斯:全部的藝術(shù)就在于不要墜落
包慧怡
那是一個(gè)古怪的夏天,天氣悶熱不堪。那個(gè)夏天他們把盧森堡夫婦送上電椅,而我不知道自己賴在紐約干什么。對(duì)于死刑我有些愚蠢的想法……我老是禁不住去琢磨,電流沿著人的一根根神經(jīng)燒下去,將人就那么活生生燒死,那是一種什么樣的滋味。
按說(shuō)那該是我一生中最春風(fēng)得意的時(shí)候。
按說(shuō)美國(guó)各地?cái)?shù)以千計(jì)的像我一樣的大學(xué)生都應(yīng)羨慕我的好運(yùn)。她們夢(mèng)想的無(wú)非是像我這樣,穿著某次午餐時(shí)間從布盧明代爾公司買(mǎi)來(lái)的7號(hào)漆皮靴子,配上黑色漆皮腰帶和黑色漆皮手袋,腳步輕捷地招搖過(guò)市。
瞧瞧,他們會(huì)這么說(shuō),這個(gè)國(guó)家什么奇跡都會(huì)發(fā)生。一個(gè)在某個(gè)犄角旮旯的小鎮(zhèn)上生活了十九年的女孩子,窮得連一份雜志都買(mǎi)不起,拿著獎(jiǎng)學(xué)金上了大學(xué),然后這兒得個(gè)獎(jiǎng),那兒又得個(gè)獎(jiǎng),最后呢,把紐約玩得滴溜溜轉(zhuǎn),跟玩她的私家車似的。
只是我什么都玩不轉(zhuǎn),甚至駕馭不了我自己。我只是像一部呆頭呆腦的有軌電車,咣當(dāng)咣當(dāng)?shù)貜木频甑睫k公室到形形色色的晚會(huì),又咣當(dāng)咣當(dāng)?shù)貜耐頃?huì)回到酒店然后再到辦公室。我琢磨著我應(yīng)該像其他女孩一樣興高采烈,可我就是沒(méi)法做出反應(yīng)。我覺(jué)得自己好似龍卷風(fēng)眼,在一片喧囂騷亂裹挾之下向前移動(dòng),處在中心的我卻麻木不仁,了無(wú)知覺(jué)。
這是自傳體小說(shuō)《鐘形罩》的開(kāi)篇,寫(xiě)于西爾維婭·普拉斯逝世前兩年,說(shuō)的是她大三暑假被權(quán)威女性雜志《淑女》選中去紐約任實(shí)習(xí)編輯的事。從紐約回家后,二十一歲的普拉斯鉆進(jìn)自家地窖吞了安眠藥——此后一系列不成功的自殺嘗試中有醫(yī)院記錄的第一宗——三天后奇跡般被救醒。想象中“一生中最春風(fēng)得意的時(shí)候”成了一生噩夢(mèng)的開(kāi)端。
我知道,我遇到的不僅僅是一個(gè)完完全全合我心意的詩(shī)人,更是一位藝高膽大、孤注一擲的歌者
第一次讀到《愛(ài)麗爾》原文時(shí)我還沒(méi)有讀過(guò)《鐘形罩》,要不然我大概能從中得到一點(diǎn)慰藉,假如同情——情同此心——也能算一種慰藉的話。彼時(shí)我和普拉斯當(dāng)年一樣年紀(jì),類似地,我被某基金會(huì)選去了美國(guó),在有線電視新聞網(wǎng)(CNN)國(guó)際新聞部任實(shí)習(xí)編輯。一如《淑女》對(duì)普拉斯,盡管東家提供了一切可能的便利——優(yōu)渥的薪水和零花,東西海岸十個(gè)城市的免費(fèi)旅游,數(shù)不清的歌劇和百老匯戲票,排得滿滿的圓桌會(huì)議和私人會(huì)晤——我卻懊惱地發(fā)現(xiàn),我對(duì)努力爭(zhēng)取來(lái)的工作機(jī)會(huì)愛(ài)不起來(lái),對(duì)活色生香的社交生活愛(ài)不起來(lái),投身這一切耗盡了我的精力,甚至叫我痛苦。我一天五六次借口沖咖啡,逃離陀螺般分秒飛轉(zhuǎn)的節(jié)目組來(lái)到頂樓的員工休憩室,站在灰蒙蒙的落地窗邊,俯瞰著遠(yuǎn)處的亞特蘭大奧林匹克公園和世界可口可樂(lè)中心,手指在玻璃上劃來(lái)劃去。我想我一定是哪兒出了問(wèn)題。
“你對(duì)工作不感興趣嗎,埃斯特?”如果我們的帶隊(duì)人像《鐘形罩》中的杰西那樣向我拋來(lái)這個(gè)問(wèn)題,我想我一定會(huì)當(dāng)場(chǎng)崩潰?!捌缴谝淮挝矣X(jué)得自己簡(jiǎn)直就是個(gè)廢物。問(wèn)題是,我一直都是個(gè)廢物,卻從來(lái)沒(méi)有自知之明。我唯一擅長(zhǎng)的是贏獎(jiǎng)學(xué)金和獎(jiǎng)品,這個(gè)時(shí)代快要結(jié)束了?!卑K固刈诼?lián)合國(guó)大廈的隔音間,手足無(wú)措地看著眼前兩名各懷絕技的同聲傳譯,得出這樣的領(lǐng)悟。而我每天下班后在CNN底樓的沃登書(shū)屋漫無(wú)目的地逡巡,除了一本接一本地買(mǎi)書(shū),以及回家趴在整個(gè)冬天都不見(jiàn)火苗的假壁爐上一行接一行地寫(xiě)詩(shī),心中沒(méi)有任何值得一提的收獲感。
我想說(shuō)的是,正是在那家沃登書(shū)屋里我買(mǎi)到了這本附有普拉斯手稿與打字稿的修復(fù)版《愛(ài)麗爾》,也就是這個(gè)中譯本的底本。幾乎是懷著驚喜的戰(zhàn)栗,我很快讀完了收入其中的四十首詩(shī),幾乎立刻回到第一首細(xì)細(xì)重讀。我知道,我遇到的不僅僅是一個(gè)完完全全合我心意的詩(shī)人,更是一位藝高膽大、孤注一擲的歌者。
“死亡/是一門(mén)藝術(shù),和別的一切一樣/我做得超凡卓絕”(《拉撒路夫人》)。毋須諱言,死亡是普拉斯永恒而精純的主題,是她耐心實(shí)踐的宗教。八歲生日后一周半,普拉斯的父親,波士頓大學(xué)昆蟲(chóng)學(xué)教授及蜜蜂專家?jiàn)W托·普拉斯病逝——他得的不過(guò)是糖尿病,卻斷言自己得了肺癌而拒絕治療,最后腿腳生滿壞疽,死于膿毒。父親之死重重打擊了普拉斯,成為她早期及部分后期詩(shī)作中縈繞不去的主題,而那只壞死的腳也如幽靈般在《爹地》、《波克海灘》等詩(shī)中輪番登臺(tái),或許內(nèi)心深處她從未能原諒諱疾忌醫(yī)、棄她而去的父親。如果我們相信《拉撒路夫人》的說(shuō)法,她在十歲那年就首次嘗試自殺,二十一歲那年“又做了一次”,直到三十一歲那年徹底做成功。
受聘于《淑女》雜志社的那個(gè)夏天,從紐約灰心返回波士頓老家的普拉斯進(jìn)入位于麻省貝爾蒙的麥克雷恩醫(yī)院(俗稱查爾斯頓精神病院)接受休克治療,半年后病情好轉(zhuǎn)返回史密斯學(xué)院,于1955年提交本科畢業(yè)論文《魔鏡:陀思妥耶夫斯基兩本小說(shuō)中雙重性的研究》并以最優(yōu)等成績(jī)畢業(yè),獲得富布萊特獎(jiǎng)學(xué)金前往劍橋大學(xué)紐罕學(xué)院深造,并在那兒遇到了特德·休斯。接下來(lái)的故事眾所周知:兩人迅速墜入愛(ài)河并在寫(xiě)作上相互激發(fā)、閃婚、游歷歐洲、搬入倫敦查考廣場(chǎng)三號(hào)的家并生下女兒弗麗達(dá);普拉斯在那里出版第一本詩(shī)集《巨人像與其他詩(shī)作》、搬去德文郡后生下兒子尼古拉斯、返回倫敦后,休斯與有夫之?huà)D阿西婭·薇威爾發(fā)生戀情。1962年九月,普拉斯與休斯分居,攜兩個(gè)孩子搬入菲茨羅伊路23號(hào)沒(méi)有電話的公寓,十月她經(jīng)歷了一次創(chuàng)作高峰,共寫(xiě)下二十八首詩(shī),不少后來(lái)被收入《愛(ài)麗爾》中。整個(gè)漫長(zhǎng)的寒冬她繼續(xù)寫(xiě)詩(shī),次年一月,《鐘形罩》以維多利亞·盧卡斯的筆名出版,反響平平,1963年二月十一日凌晨,年僅三十一歲的普拉斯在家中開(kāi)煤氣自殺,事先用濕毛巾堵上了兩個(gè)孩子臥室的門(mén)縫。普拉斯死后六年,彼時(shí)與休斯同居的阿西婭·薇威爾自殺并殺死與休斯所生的四歲女兒,多年后,普拉斯與休斯之子尼古拉斯在阿拉斯加的家中上吊自殺。抑郁癥與自毀情結(jié)糾纏了普拉斯家族三代人一生,《愛(ài)麗爾》幾乎就是這種情結(jié)的載體之一。
18世紀(jì)以來(lái),是沉淪的激情,而非飛升的激情,主宰著我們持久的深夢(mèng)和最好的文學(xué)
比起收入《巨人像與其他詩(shī)作》(1960年出版)中的早期作品,死亡這一對(duì)普拉斯而言無(wú)可回避的主題在《愛(ài)麗爾》中獲得了高度個(gè)人化的聲音,最歇斯底里也最節(jié)制冷峻。這種聲音令人想起14世紀(jì)英國(guó)基督教神秘主義作家理查德·羅伊和諾維奇的朱莉安,在這兩位隱士的作品中,一種高度訴諸感官、情感熾烈到近乎瘋狂的語(yǔ)言為“通往上帝的心靈之旅”(波納文圖拉語(yǔ))鋪設(shè)上升的臺(tái)階,類似的語(yǔ)言在《愛(ài)麗爾》中服務(wù)于相反的方向。18世紀(jì)以來(lái),是沉淪的激情,而非飛升的激情,主宰著我們持久的深夢(mèng)和最好的文學(xué)。普拉斯自小是個(gè)單一神論者,她在詩(shī)中對(duì)正統(tǒng)天主教采取的態(tài)度與其說(shuō)是反諷,莫如說(shuō)是一種祛魅,仿佛上帝及相關(guān)一切不過(guò)是經(jīng)她超現(xiàn)實(shí)化處理的千百種尋常物什中的一種,絲毫不比家中的瓶子、鹽、牛奶更加驚世駭俗:
……
眼鏡蛇之光
從吊鐘海棠的血鈴鐺里
擠出呼吸。我無(wú)法吸氣,
我已經(jīng)死了,身無(wú)分文,
曝光過(guò)度,像一束X射線。
你以為你是誰(shuí)?
一片圣餐餅?脂肪滿溢的瑪麗?
我才不會(huì)咬你的身子,
我容身的瓶子,
魑魅魍魎的梵蒂岡。
我對(duì)熱鹽煩得要死。
你的愿望,綠如閹人
朝我的罪過(guò)吐信子。
滾開(kāi),滾開(kāi),鰻魚(yú)般的觸手!
我倆之間什么事也沒(méi)有。
——《美杜莎》
這沉重的想法還及不上肚皮痛,
并且愛(ài)就是牛奶母親,沒(méi)有理論。
他們弄錯(cuò)了星象,這幫紙質(zhì)的上帝選民。
他們要的是,某個(gè)燈泡頭柏拉圖的小床。
就讓他們用各自的功勛令他心驚肉跳。
哪個(gè)姑娘曾在這類陪伴下福星高照?
——《東方三博士》
也有少數(shù)例外,如《高燒103°》,這是一首上升之詩(shī),但絕不是向圣的飛升,卻是囚禁于自我之鐘形罩的舞者踏著著火的舞步,試圖通過(guò)自我封圣來(lái)達(dá)成自贖的、基于淪陷的上升。普拉斯本人在給BBC的一則廣播稿中如此談?wù)撍骸斑@首詩(shī)關(guān)于兩種火焰——僅帶來(lái)痛苦的地獄之火,以及淬煉人的天堂之火。在詩(shī)中,第一種火漸漸退化成第二種”:
我對(duì)你而言(或?qū)θ魏稳耍┨儩崱?/p>
你的身體
傷害我如同世界傷害神。我是一盞燈籠——
我的頭顱是一枚
和紙做的月亮,我黃金打造的肌膚
無(wú)限嬌嫩,無(wú)限昂貴。
我的熱不叫你吃驚嗎。還有我的光。
只身一人,我是一朵巨大的山茶
發(fā)著光來(lái)來(lái)去去,潮紅疊著潮紅。
我想我正在上升,
我想我可以站起——
熱金屬珠飛翔,而我,愛(ài)人,我
是一劑純潔的乙炔
被玫瑰照料的
童貞女,
被吻照料,被熾天使,
被這些粉紅事物代表的任何事。
不是你,也不是他
不是他,不是他
(我的自我融化著,一群老娼婦襯裙)——
進(jìn)入天堂。
標(biāo)題詩(shī)《愛(ài)麗爾》是另一首上升之詩(shī):
黑暗中的停滯。
接著,無(wú)實(shí)質(zhì)的藍(lán)色疾涌出突巖和距離。
上帝的母獅,
我們?nèi)绾纬蔀橐惑w,
腳跟與膝蓋的樞軸!——犁溝
開(kāi)裂,飛馳而過(guò),是我
抓不住的頸項(xiàng)之棕弧
的姐妹,
生有黑鬼的眼睛的
莓類灑下
深暗的鉤——
滿嘴又黑又甜的鮮血,
陰影。
別的什么
拖著我穿過(guò)空氣——
大腿,頭發(fā);
我腳跟剝落的雪花
雪白的
戈黛娃,我剝落——
死去的手,死去的緊迫感。
現(xiàn)在,我
起沫成為小麥,數(shù)片海域的微光。
孩子的哭聲
在墻中融化。
而我
我是箭頭,
是露珠,自殺性地
與沖力合而為一
飛入血紅的
眼睛,那白晝的坩堝。若說(shuō)丁尼生以浪漫主義大祭司溫柔華美的修辭塑造了一個(gè)月之戈黛娃,普拉斯就是用極簡(jiǎn)的修辭和高濃度且高度節(jié)制的情感力量塑造了一個(gè)日之戈黛娃
普拉斯在BBC廣播稿里對(duì)這首詩(shī)的描述是極簡(jiǎn)的:“詩(shī)名來(lái)自我特別鐘愛(ài)的一匹馬。”戈黛娃的形象來(lái)自中古盎格魯—撒克遜傳說(shuō),至晚在丁尼生的《戈黛娃》一詩(shī)中已變得不朽。戈黛娃夫人請(qǐng)求丈夫(暴虐無(wú)度的考文垂伯爵)體恤憐下,后者答應(yīng)不再向民眾增稅,假如自己的妻子愿意光天化日之下裸身騎馬走遍全城。戈黛娃答應(yīng)照做,她“逃進(jìn)深幽的閨房/解開(kāi)腰帶上交纏的鷹飾/那冷酷伯爵的禮物……/……如同夏日的月亮/一半浸沒(méi)在云中,她旋即搖頭/讓起縐的鬈發(fā)如瀑流灑至膝蓋/匆匆脫去衣裳”。愛(ài)戴她的市民紛紛躲進(jìn)家中,好讓戈黛娃在空無(wú)一人的街上通過(guò),只有一個(gè)小流氓在墻上鉆了個(gè)洞意圖偷窺,結(jié)果“還沒(méi)等他如愿以償,他的雙眼/在顱腔里皺縮成一團(tuán)黑暗/滾落他面前”——俗語(yǔ)“偷窺的湯姆”(Peeping Tom)就是這么來(lái)的。一如丁尼生的戈黛娃脫去丈夫贈(zèng)送的象征婚姻束縛的衣飾,普拉斯的“我”亦不斷剝?nèi)ネ庠诘募s束:飛馳而過(guò)的犁溝與莓果、腳跟的雪片、死去的手、死去的緊迫感,直到和騰躍的馬兒合為一體,成為飛逝的箭頭,自殺的露珠,沖入太陽(yáng)的核心旋即蒸發(fā)無(wú)蹤:“眼睛,那白晝的坩堝?!?/p>
這首詩(shī)中“黑鬼的眼睛”、“現(xiàn)在,我”、“而我”、“飛入血紅的/眼睛”,這四個(gè)貫穿全詩(shī),輪番被拖長(zhǎng)的“我—眼”(I-eye)之音堪為詩(shī)集《愛(ài)麗爾》奠基,也堪為自白派奠基。自白派的批評(píng)者往往詬病其暴露狂式的自憐自哀:“我”用“眼睛”觀看并且在萬(wàn)物中只看見(jiàn)自身,“我”也許憎恨這樣但別無(wú)他法,除此之外沒(méi)有其他方式可拉近“我”與這個(gè)世界的距離——眼睛是“我”的阿喀琉斯之踵,也是“我”唯一的紅色圓勛章。若說(shuō)丁尼生以浪漫主義大祭司溫柔華美的修辭塑造了一個(gè)月之戈黛娃,普拉斯就是用極簡(jiǎn)的修辭和高濃度且高度節(jié)制的情感力量塑造了一個(gè)日之戈黛娃:暴烈、孤注一擲、徹夜奔向黎明、向死而生——戈黛娃與愛(ài)麗爾合體就是人馬星座,在空中永久繃緊著弓弦,等待再度降臨的黑夜彰顯“我”動(dòng)態(tài)的永恒。
仍在世的最出色的詩(shī)評(píng)家之一海倫·文德勒(Helen Vendler)指出,后期的普拉斯對(duì)詩(shī)中那些戲劇化的主人公做了有趣的改造,她制造了一種沖突,其中“無(wú)法對(duì)主人公及其對(duì)手進(jìn)行清晰的道德分界,普拉斯自己很少能扮演無(wú)辜受害者的角色”。沒(méi)錯(cuò),如果說(shuō)存在一種純粹精神層面的、弱者的復(fù)仇,那么它至少和弱者的受害妄想一樣真實(shí)。在《拉撒路夫人》中我們看到這樣的逆襲:“噢,我的仇敵。/我令人恐懼么?——/鼻子、眼窩、一整排牙齒?……所以,所以,醫(yī)生先生。/所以,敵人先生啊。/我是你的杰作,/我是你的珍寶,/融化成一聲尖叫的/你的純金寶貝”——詩(shī)人馬雁稱之為一種共謀關(guān)系,“基于一種不被對(duì)方當(dāng)做一個(gè)人來(lái)對(duì)待的感覺(jué),卻不直接抱怨,而是進(jìn)一步把自己物化”——這種潛在的、指向自身的共謀意識(shí)最終飆升定格為一個(gè)赤裸裸的、指向他者的復(fù)仇者形象,幾乎滿懷威脅:“上帝先生,路西法先生/小心/小心。/從灰燼中/我披著紅發(fā)升起/吃人如空氣?!?/p>
需要留意的是,對(duì)于普拉斯這樣高度“在場(chǎng)”的詩(shī)人而言,自傳式解讀雖然通常有效卻也極易被誤用,在一些批評(píng)家那里它甚至發(fā)展到了不考明精確到天的寫(xiě)作時(shí)間就無(wú)法分析文本的無(wú)趣地步。比如在這首《拉撒路夫人》中,“敵人先生”、“路西法”常被自動(dòng)代入為彼時(shí)與普拉斯分居的特德·休斯,如果采用自傳式解讀者的方法,“仇敵”也同樣可以是負(fù)責(zé)為她治療抑郁癥的約翰·霍德醫(yī)生——兩種假設(shè)在時(shí)間上同樣成立——或是自二十一歲那年夏天自殺未遂被送入精神病院以來(lái)不斷在她生命中出現(xiàn)的所有醫(yī)生們:冷漠﹑自負(fù)﹑高人一等﹑視患者為摔碎的傀儡,熟悉《鐘形罩》的讀者會(huì)立即想起其中的戈登大夫?!稅?ài)麗爾》是一張繃緊在臨界狀態(tài)的小弓,發(fā)射出浸淫著(令一些讀者尷尬的)恨意的箭鏃,唯其目標(biāo)——醫(yī)生、丈夫、爸爸、上帝、隨便哪個(gè)隱形的男性迫害者——絕不可能被傷害。普拉斯大概十分清楚這點(diǎn),她那看似失控的宣泄恰恰在指向一個(gè)早在墳?zāi)估锇菜硕嗄甑膶?duì)象時(shí)最為可信:“每個(gè)女人都崇拜一個(gè)法西斯,/踩進(jìn)臉的靴子,野蠻/像你這樣的野蠻人的野蠻之心……爹地,爹地,你這個(gè)賤人,我受夠了?!保ā兜亍罚┦芘罢吲c施虐者的形象在她那里幾乎成為一種原型,變奏著翹曲著,沿著死之欲望持續(xù)加速的螺線圈,噼噼啪啪濺著火花,在這首名叫《獄卒》的小詩(shī)中達(dá)到燃點(diǎn):
我被灌了藥,遭強(qiáng)暴。
遭毆打,整整七小時(shí)神志不清
進(jìn)入黑色麻袋
在那兒放松著,管它是胚胎還是貓,
我是他夢(mèng)遺的操縱桿。
……
哦,小手鉆——
這紙質(zhì)的一日已如何布滿孔洞!
他一直用香煙燙我,
假裝我是生著粉紅爪的女黑人奴。
我是我自己。這不夠。
……
他那高高在上,冰冷的健忘癥面具。
我如何來(lái)到了此地?
猶疑不決的罪犯,
我光怪陸離地死去——
被絞死、餓死、燒死、被鉤子刺死。
……
自由絕不可能。黑暗失去了可吃的高燒
該怎么辦?
光明失去了可切割的眼珠
該怎么辦,他失去了我
該怎么辦,怎么辦,怎么辦。
我們看到的是一個(gè)被告缺席的內(nèi)心法庭,那無(wú)助又專橫、愈發(fā)歇斯底里又不容人不共鳴的悲聲與其說(shuō)是自白莫如說(shuō)是控訴,這控訴并不以討回公道為己任,只追求感受的精確性,進(jìn)而發(fā)酵成一種疼痛鑒賞法,一套獨(dú)一無(wú)二的傷害美學(xué)。我們不必也無(wú)權(quán)好奇那“獄卒”的原形是否是一個(gè)薩德侯爵,詩(shī)歌的真實(shí)往往通過(guò)對(duì)罪與疼的玩味、透視、放大乃至扭曲達(dá)成。獄卒與囚徒,窺視者與被窺者,病人與護(hù)士,納粹與猶太人,這些角色組在《愛(ài)麗爾》中反復(fù)出現(xiàn),而聲音永遠(yuǎn)屬于現(xiàn)實(shí)中失語(yǔ)的那一方,較弱的那一方。強(qiáng)者的噤聲,或曰強(qiáng)者的缺席在場(chǎng),是普拉斯詩(shī)歌敘事中的常態(tài)。
《愛(ài)麗爾》中最長(zhǎng)的作品、組詩(shī)《波克海灘》取材于1962年普拉斯家老鄰居波西·基的葬禮,以及他們夫婦二人1961年的一次諾曼底海灘之行——那兒坐落著一座專收癌癥病人和重度傷殘者的醫(yī)院,天氣好的時(shí)候,有條件的病人可以沿著海邊漫步。在這首由七組十八行詩(shī)(每組包含九個(gè)雙韻對(duì)句)組成的長(zhǎng)詩(shī)中,普拉斯第一次將聚焦點(diǎn)從自己的死欲轉(zhuǎn)向他人的死亡,轉(zhuǎn)向非自為的死亡,視域也從內(nèi)心世界轉(zhuǎn)向外部,從長(zhǎng)鏡頭轉(zhuǎn)成了廣角?!白鳛樗囆g(shù)家,普拉斯直白地渴望四樣?xùn)|西:誠(chéng)實(shí)的洞察力,清晰的分析,節(jié)制的表達(dá),以及道德力量”,可以說(shuō)是在《波克海灘》中,她頭一次同時(shí)實(shí)現(xiàn)了這四點(diǎn):
作為藝術(shù)家,普拉斯直白地渴望四樣?xùn)|西:誠(chéng)實(shí)的洞察力,清晰的分析,節(jié)制的表達(dá),以及道德力量
大海它結(jié)晶著這一切,
偷偷爬走,斗折蛇行,發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的憂傷的嘶聲。
……
這些酸橙葉不自然的癟平!——
經(jīng)修剪的綠球,樹(shù)木們邁步走向教堂。
在稀薄的空氣里,牧師的聲音
在門(mén)口遇見(jiàn)了尸體,
對(duì)它說(shuō)話,當(dāng)山丘滾動(dòng)出喪鐘的音節(jié);
小麥與原土閃出微光。
那色澤叫什么名字?——
日光治愈了結(jié)塊之墻的老血,
殘肢的老血,燒焦之心的老血。
寡婦帶著黑色口袋書(shū)和三個(gè)女兒,
在花朵之中是必需的,
折起她的面孔如同精致的亞麻布,
永不再被鋪開(kāi)。
當(dāng)一片天空,被備用的微笑蛀空,
天空飄過(guò),一朵云接著另一朵。
新娘的花束耗盡了新鮮,
靈魂是一位新娘
在一處沉靜之地,而新郎紅彤彤又健忘,沒(méi)有五官。
從2006年秋天在稿紙上翻譯當(dāng)時(shí)最喜歡的《夜舞》一詩(shī),到今年春天最后一遍改定電子稿,七年光陰一晃而過(guò),讓我自己也有些難以相信。四十首詩(shī)譯了七年,說(shuō)起來(lái)實(shí)在不好意思,那一沓橫紋信紙如今已經(jīng)破損不堪,上面的鋼筆字已有多處被水漬化開(kāi)而難以辨認(rèn)。然而這份譯稿陪我走過(guò)了許多地方,在火車中,飛機(jī)上,或者隨便哪個(gè)虛弱的時(shí)刻,重讀并修改《愛(ài)麗爾》譯稿成了我的習(xí)慣,而這些靈光詭譎的詩(shī)句從不曾在復(fù)讀中失去魔力,卻一次次使我驚喜于其中蘊(yùn)含的音、畫(huà)、義及情緒上的多重能量。一如女兒弗麗達(dá)所言:“它們是非此世、使人不安的風(fēng)景之詩(shī)……她將每一段情感經(jīng)歷都當(dāng)做一塊可以拼接起來(lái)制成華服的原材料,沒(méi)有浪費(fèi)她所感受到的任何東西,在她能控制那些暴雨雷霆的情感時(shí),她能夠集中和引導(dǎo)令人難以置信的詩(shī)藝能量……如她一般不穩(wěn)定地處在反復(fù)無(wú)常的情緒和懸崖邊緣之間。全部的藝術(shù)就在于不要墜落。”
全部的藝術(shù)就在于不要墜落。然而塵世間,可還有比墜落更大的誘惑?蠱惑伊卡洛斯飛向致命的太陽(yáng)的并非升華的欲望,而是更晦暗更有力的墮之欲,沉淪之欲。于是一半是飛天者伊卡洛斯,另一半是游水者斯溫伯恩,“用詩(shī)歌學(xué)會(huì)剛強(qiáng)有力”,《愛(ài)麗爾》這個(gè)詩(shī)集名最終有了普拉斯本人解釋之外的含義:莎士比亞《暴風(fēng)雨》中的愛(ài)麗爾,“神之獅子”愛(ài)麗爾,既是風(fēng)之精靈也是地仙。飛升與墜落之間,是這殘酷卻也值得拚上性命活一遭,活出美與尊嚴(yán)的世界。我認(rèn)為普拉斯至死不曾放棄這種努力,自殺是一個(gè)輸給了悲傷的瞬間。實(shí)際上,《愛(ài)麗爾及其他詩(shī)》的風(fēng)格始終是“身后的”(posthomous,借用文德勒的詞匯),但這聲音卻在生前早已煉就,若她活了下來(lái),這聲音也必不至中斷。
八月的一個(gè)傍晚,我來(lái)到倫敦?cái)z政公園,站在月見(jiàn)香山(Primrose Hill)查考特廣場(chǎng)三號(hào)門(mén)前。那是一棟墻壁漆成粉紫色、立柱和門(mén)窗雪白的三層小樓,一眼就可以看見(jiàn)英國(guó)遺產(chǎn)署頒發(fā)的那塊圓形藍(lán)色紀(jì)念匾:“西爾維婭·普拉斯(1932-1963),詩(shī)人,1960-1961年間住在此地。”門(mén)口的鐵柵欄已經(jīng)壞了,庭院里雜草叢生,葳蕤的月桂葉片遮擋了視野,還有深粉色和黃色的小花在栽倒的花盆里兀自生長(zhǎng)。我正在納悶這棟房子是否還有人居住,一個(gè)消瘦的學(xué)生模樣的年輕人把自行車停在了門(mén)前,原來(lái)他是三樓的現(xiàn)任房客(普拉斯與休斯當(dāng)年租下的是二樓)。他告訴我,一樓二樓的房客都舉家旅行去了,房東(某哲學(xué)系教授)常年不在,他又不擅園藝,院子就變成了草堂?!拔业米鳇c(diǎn)什么”,他自嘲地抓著后腦,看著那扇傾頹的柵欄。人們?cè)?jīng)反對(duì)把紀(jì)念匾安在這里,而提議移去五分鐘步程開(kāi)外的菲茨羅伊路二十三號(hào),弗麗達(dá)·休斯在修復(fù)版《愛(ài)麗爾》序言中有這樣一段回憶:
我認(rèn)為普拉斯至死不曾放棄這種努力,自殺是一個(gè)輸給了悲傷的瞬間
這(查考特廣場(chǎng)三號(hào))才是她真正生活過(guò)的地方,她在那兒快樂(lè)且多產(chǎn)……然而,英國(guó)國(guó)內(nèi)的媒體對(duì)此事大為光火——在揭幕當(dāng)天,我甚至在街上被一個(gè)男人攔下,堅(jiān)持說(shuō)匾額安錯(cuò)了地方?!芭谱討?yīng)該放在菲茨羅伊路!”他嚷道,報(bào)刊媒體也附和這種聲音。我問(wèn)其中一個(gè)新聞?dòng)浾?,這是為什么。他們回答:“因?yàn)槟抢锸悄隳赣H寫(xiě)下她最杰出作品的地方?!蔽医忉尩溃辉谀莾鹤×税酥堋!昂芎?,那么……”他們說(shuō):“這是她身為單親媽媽的地方?!蔽腋嬖V他們,我不知道英國(guó)遺產(chǎn)署專給單親媽媽頒發(fā)藍(lán)色紀(jì)念匾。最后他們不得不承認(rèn):“因?yàn)槟鞘撬廊サ牡胤健!?/p>
“我們已經(jīng)有墓碑了,”我回答:“我們不需要另一座。”
我不愿母親的死被當(dāng)做一種獎(jiǎng)勵(lì)一般來(lái)紀(jì)念。我想要紀(jì)念的是她的生命,她存在過(guò),盡其所能地活過(guò),有快樂(lè)也有悲傷,飽受折磨也欣喜若狂,她生下了我弟弟和我,我想要紀(jì)念的是這個(gè)事實(shí)。我認(rèn)為母親的作品靈光閃耀,而她為了與終身糾纏她的抑郁癥作斗爭(zhēng)的努力又是那么勇敢。
說(shuō)得真好。
我自然也經(jīng)過(guò)了菲茨羅伊路的住所。那也是一棟三層連體樓,當(dāng)年的土褐色外墻被漆成冷冷的藕荷綠,上面掛著屬于葉芝的那塊藍(lán)色紀(jì)念匾(普拉斯從查考特廣場(chǎng)三號(hào)搬出后選擇了這里:“那是葉芝的房子,”她說(shuō),“是個(gè)好兆頭”),整棟樓被冰冷的鋼筋腳手架包圍。所有的窗洞都一片漆黑,不過(guò),透過(guò)地下室臨街窗口的昏黃燈光,可以看見(jiàn)一張空空的桌子,桌邊背朝我蹲著一只黑貓,影影綽綽,讓人不安。我想起了她在BBC廣播稿中的自述:“我的這些新詩(shī)有一個(gè)共同點(diǎn)。它們都寫(xiě)于凌晨四點(diǎn)左右——那個(gè)寂靜,幽藍(lán),幾乎是永恒的雞鳴前的時(shí)辰,嬰兒啼哭前的時(shí)辰,送奶工在安置奶瓶時(shí)發(fā)出玻璃樂(lè)音以前的時(shí)辰?!币彩窃诹璩克狞c(diǎn),在那個(gè)水管都凍上的寒冷二月,她把頭伸進(jìn)了幽藍(lán)的瓦斯。相比之下,查考特三號(hào)的粉紫色小房子看起來(lái)十分溫暖,正對(duì)著一個(gè)小小的方形公園,孩子們?cè)诜涿凵南﹃?yáng)里蕩著秋千,貓?jiān)陂L(zhǎng)椅上打盹,糖果色氣球在草地上緩慢地滾動(dòng)。
“蜂巢可會(huì)活下去?劍蘭可會(huì)
成功貯存火焰
而邁入新年?
那些圣誕薔薇,嘗起來(lái)滋味將如何?
蜜蜂正蹁躚。它們嘗到了春天。”
——《過(guò)冬》
真希望她能看到這一切。
?本文中的《鐘形罩》譯文均引自楊靖譯本,譯林出版社,2002。
?Ariel:the Restored Edition
,Harper Perennial,2004.?關(guān)于普拉斯的童年創(chuàng)傷對(duì)其創(chuàng)作的影響,可見(jiàn)海倫·文德勒《與節(jié)制的抗衡:西爾維婭·普拉斯的〈愛(ài)麗爾〉》,收入其詩(shī)評(píng)集《最后的目光,最后的詩(shī)集》(Last Looks,Last books:Stevens,Plath,Lowell,Bishop,Merrill
.Princeton UP,2007)。?關(guān)于普拉斯在史密斯學(xué)院與劍橋大學(xué)的經(jīng)歷已經(jīng)出版了數(shù)不盡的介紹資料,在此不贅述。
?阿爾弗雷德·丁尼生《戈黛娃》,筆者譯。
?文德勒《與節(jié)制的抗衡》,同上。
?加斯東·巴什拉《水與夢(mèng),論物質(zhì)的想象》,岳麓書(shū)社,2005。
編輯/張定浩