王夢(mèng)笛
摘 要:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的及物性理論是對(duì)新聞?wù)Z篇進(jìn)行批評(píng)性分析的有效工具,本文試圖利用這一理論對(duì)美國(guó)貌似客觀公正的涉華報(bào)道進(jìn)行分析,進(jìn)而揭示語(yǔ)言、意識(shí)形態(tài)和權(quán)利之間的密切關(guān)系,以期讀者提高批評(píng)性閱讀的意識(shí),增強(qiáng)在閱讀國(guó)外強(qiáng)勢(shì)媒體新聞時(shí)的判斷力,從而有效抵御西方話(huà)語(yǔ)霸權(quán)對(duì)中國(guó)的威脅。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué); 及物性; 新聞?wù)Z篇; 批評(píng)性分析
中圖分類(lèi)號(hào):H315 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-3315(2013)09-126-001
在西方資本主義社會(huì),由于受到各種政治集團(tuán)和權(quán)力集團(tuán)的利益驅(qū)動(dòng),眾多新聞?wù)Z篇看似公正,語(yǔ)言表層下面實(shí)則隱藏著各種意識(shí)形態(tài)意義,它通過(guò)一些不易被人發(fā)現(xiàn)的特殊手段,讓隱藏著的意識(shí)形態(tài)常識(shí)化、自然化,使讀者在不知不覺(jué)中受到某種蒙蔽。隨著改革開(kāi)放進(jìn)程的深入和經(jīng)濟(jì)的快速增長(zhǎng),中國(guó)的國(guó)際地位不斷提升。這就使西方主要國(guó)家產(chǎn)生了敵對(duì)的心理。政治經(jīng)濟(jì)問(wèn)題反映在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域,西方各媒體的報(bào)道常有失公允,尤其是以英語(yǔ)文化為載體的西方媒體總有一些歪曲事實(shí)、損害中國(guó)形象的報(bào)道頻繁出現(xiàn)。英、美等西方國(guó)家的新聞報(bào)道從來(lái)都不是不偏不倚、客觀公正的。這就要求讀者要以批判性思維和眼光來(lái)明辨新聞的是非黑白。
在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中,Halliday的功能思想屬于語(yǔ)義分析的范疇。他指出語(yǔ)言的本質(zhì)與我們對(duì)它的要求和它所完成的功能有密切的關(guān)系,所有文化都會(huì)在語(yǔ)言中反映出這種更為普遍的功能,那就是三大元功能——概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能,它們是構(gòu)成語(yǔ)義層的3大部分。所謂概念功能(ideational function)指的是語(yǔ)言對(duì)人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界中的各種經(jīng)驗(yàn)的表達(dá),反映主觀和客觀世界中所發(fā)生的事、所牽涉的人和物以及與之有關(guān)的時(shí)間、地點(diǎn)等因素。其中及物性作為表達(dá)小句概念意義的語(yǔ)義系統(tǒng)在概念功能中占有十分重要的地位。在Halliday的理論系統(tǒng)里,及物性系統(tǒng)的作用是構(gòu)建經(jīng)驗(yàn)意義,它是以交代各種過(guò)程及其有關(guān)參與者和環(huán)境成本來(lái)反映語(yǔ)言的概念功能的。本文將從批判性評(píng)論的角度運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的及物性理論系統(tǒng)對(duì)新聞?wù)Z篇進(jìn)行分析。
Halliday把及物過(guò)程分為六大類(lèi):物質(zhì)過(guò)程、心理過(guò)程、關(guān)系過(guò)程、行為過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程以及存在過(guò)程。其中,物質(zhì)過(guò)程指涉及“動(dòng)作”的過(guò)程;言語(yǔ)過(guò)程指通過(guò)說(shuō)話(huà)交流信息,涉及“說(shuō)”的過(guò)程;關(guān)系過(guò)程表示某物體和另一物體關(guān)系或性質(zhì)特點(diǎn),或是指一個(gè)物體的性質(zhì)特征、情境等;行為過(guò)程指人們的生理和心理行為,它介于物質(zhì)過(guò)程和心理過(guò)程之間;存在過(guò)程是指客觀事物在客觀世界中存在的現(xiàn)象;而心理過(guò)程是指動(dòng)作主體對(duì)客觀對(duì)象的感覺(jué)、反應(yīng)和認(rèn)知等心理活動(dòng);及物性分析給讀者提供了處理語(yǔ)篇的思路和方法,使讀者通過(guò)語(yǔ)篇的表面意義去探索語(yǔ)篇背后所隱藏的態(tài)度。這些過(guò)程實(shí)際上對(duì)小句表達(dá)概念功能的方式進(jìn)行了概括和分類(lèi),對(duì)于同一現(xiàn)實(shí)過(guò)程,在及物性系統(tǒng)中可以選擇不同的語(yǔ)言過(guò)程來(lái)表達(dá),同一語(yǔ)言過(guò)程也會(huì)有不同的表達(dá)方式。而選擇的過(guò)程主要取決于說(shuō)話(huà)者的交際目的和對(duì)所談事物的態(tài)度,也就是Halliday所說(shuō)的“選擇即意義”。
在本文所選的一則《紐約時(shí)報(bào)》關(guān)于美國(guó)和日本間就轉(zhuǎn)移或取消駐日軍事基地的談判的報(bào)導(dǎo)中,物質(zhì)過(guò)程所占比例最大,原因是物質(zhì)過(guò)程通常是作者對(duì)外界事物及內(nèi)心世界的客觀描述。新聞是用“事實(shí)”來(lái)說(shuō)話(huà)的藝術(shù),講求客觀公正。因此在此新聞中,物質(zhì)過(guò)程所占比例較高正是符合了新聞靠事實(shí)說(shuō)話(huà)的要求。表示物質(zhì)過(guò)程的詞語(yǔ)大多用來(lái)表述日本新首相鳩山由紀(jì)夫不僅希望減少美國(guó)位于沖繩的駐軍,還希望能夠逐漸減少美軍在日本各地的軍事基地這一事實(shí)將會(huì)帶來(lái)的后果,一定程度上從側(cè)面表達(dá)了美國(guó)認(rèn)為日本不理智以及美國(guó)仍舊希望“友好協(xié)商”的態(tài)度。言語(yǔ)過(guò)程所占比重達(dá)到百分之二十,新聞中出現(xiàn)頻率較高的表示言語(yǔ)過(guò)程的詞有say, tell, announce等, 一方面,此類(lèi)詞簡(jiǎn)單易懂,讀者可更好地理解新聞,增加可信性;另一方面,為了表示數(shù)據(jù)和信息的可靠性,新聞作者會(huì)盡量引用較權(quán)威的政府機(jī)構(gòu)、發(fā)言人或官員的言論。另外在本文中被動(dòng)的使用也有其重要的批評(píng)意義。比如“Before any serious damage is done to this important alliance, both countries must work harder to find a compromise.”這里前面的小句使用了被動(dòng)語(yǔ)氣,被動(dòng)化是“主題化”的一種手段,它把賓語(yǔ)成分移到句首,充當(dāng)有標(biāo)記主位以突出該成分所表達(dá)的信息。這種被動(dòng)造就了一種感覺(jué),
即美日雙方必須找到折衷解決駐日美軍的辦法,美國(guó)也不得不做出一定的讓步來(lái)維持與日本的友好關(guān)系,給人的印象是如果日本堅(jiān)持要求撤軍,將會(huì)使美日關(guān)系走向不可挽回的危險(xiǎn)地步,而且美國(guó)這樣做是為了日本一方的利益考慮,兩國(guó)維持同盟關(guān)系可以共同抵御“某種威脅”,在這里,更略微反襯出下段對(duì)美日盟軍要抵御的共同威脅——“rising China”,在本篇中的影響。在出現(xiàn)了“rising China”一詞的語(yǔ)篇中,《時(shí)代周刊》的記者是這樣描述的:“A half-century of American protection remains a bargain for the Japanese. In much of Asia, it's seen as an essential balance against a rising china and a defense, if needed, against North Korea.”第一個(gè)小句是關(guān)系過(guò)程,旨在表現(xiàn)出美日雙方的利益關(guān)系,并且美化了美國(guó)在日駐兵的主要原因,掩飾了美國(guó)妄圖通過(guò)在日建立軍事基地控制日本以及整個(gè)亞洲局勢(shì)的企圖。在第二個(gè)小句中,記者將“in much of Asia”放在小句句首,強(qiáng)調(diào)了在整個(gè)亞洲,大多數(shù)國(guó)家都認(rèn)為駐日美軍是以維持亞洲勢(shì)力平衡并用于對(duì)“崛起的中國(guó)”和朝鮮進(jìn)行抗衡為目的的。雖然整篇文章里有關(guān)“中國(guó)”的詞只在這里提到過(guò)一次并加以貌似中性的詞“rising”進(jìn)行修飾,表面上看并沒(méi)有對(duì)讀者進(jìn)行誤導(dǎo)。實(shí)際上記者狀似自然的將中國(guó)和朝鮮放在了同等的位置,暗示中國(guó)的崛起對(duì)日本、美國(guó)乃至亞洲都是潛在的威脅,并借此將兩國(guó)爭(zhēng)論的問(wèn)題矛頭轉(zhuǎn)向了中國(guó),提醒日本要認(rèn)清形勢(shì),選擇正確的盟友。
英語(yǔ)新聞主導(dǎo)著世界輿論,每天都在影響著人們的思想意識(shí)。其報(bào)道雖然力求客觀公正,但是由于它在根本上還是為其所代表的階級(jí)利益服務(wù),因此完全無(wú)法擺脫意識(shí)形態(tài)的影響,常常為了自身的階級(jí)利益而掩蓋事實(shí)的真相,并不是像其宣傳的那樣客觀、公正。這就要求我們?cè)陂喿x時(shí)對(duì)其做出批評(píng)性的分析,看清其本質(zhì)。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000
[2]胡壯麟,朱永生.張德祿系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M]北京:北京大學(xué)出版社,2008
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿.李戰(zhàn)子系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論「M1北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[4]辛斌.批評(píng)語(yǔ)言學(xué):理論與應(yīng)用[M]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005
[5]楊雪燕.對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的再認(rèn)識(shí)[J]中國(guó)外語(yǔ),2010.4