鄭 艷
(南京理工大學(xué) 南京 210094)
近年來,外語學(xué)習(xí)在我國日益普及,在會話交流等場合下不同語言難免會有不同程度的接觸,因此,在此情況下便出現(xiàn)了一種以一種語言(如漢語)為主,另一種語言(如英語)為輔的現(xiàn)象。同時,電視娛樂節(jié)目的快速發(fā)展要求著主持人的主持風(fēng)格達(dá)到娛樂、創(chuàng)新、搞笑等效果,因此,娛樂節(jié)目主持人在主持節(jié)目時所使用的語言應(yīng)該豐富多彩。電視娛樂節(jié)目的主持人在主持電視節(jié)目時,除了用漢語主持外偶爾還會夾雜些英語。這種語言現(xiàn)象便屬于語碼混用現(xiàn)象。
語碼(code)是指人們用于交際的任何符號系統(tǒng),可以是一種語言(language),也可以是一種語體(speech variety)或方言(dialect)(Wardhaugh,2000:86)。語碼混用(code-mixing)是指以一種語碼為主而夾雜其他語碼的語言現(xiàn)象。在語碼混用中,一種語言作為基礎(chǔ),另外一種語言的成分是插入在作為基礎(chǔ)的語言之中的(宋恩敏,2008:67)。
隨著語碼混用這一現(xiàn)象的出現(xiàn),眾多語言學(xué)家、社會學(xué)家、心理學(xué)家以及人類學(xué)家均加以關(guān)注。許多語言學(xué)家從不同的角度對語碼混用進(jìn)行了探討和研究:有的從社會心理學(xué)、語法學(xué)和語用學(xué)等角度進(jìn)行研究;有的從交際者的主觀因素和交際情景的客觀因素兩個方面進(jìn)行分析;有的從廣告中的語篇分析語碼混用現(xiàn)象。
近幾十年以來,我國的電視娛樂節(jié)目事業(yè)發(fā)展的如火如荼,而電視娛樂節(jié)目主持人作為大眾傳媒的重要角色則在電視節(jié)目中發(fā)揮著越來越重要的作用,許多學(xué)者對于電視娛樂節(jié)目主持人做了許多研究:有的學(xué)者從傳播學(xué)的角度研究電視娛樂節(jié)目主持人的形象、價值等;有的從語言學(xué)的角度來研究電視娛樂節(jié)目主持人的話語等。
不難發(fā)現(xiàn),電視娛樂節(jié)目的主持人在主持節(jié)目時時常插入英語成分。對《快樂大本營》主持人話語的分析發(fā)現(xiàn),根據(jù)詞匯分類,被插入到中文中的英語可以分為多種形式,有語碼混用中的英語日常用語詞匯、與音樂有關(guān)的英語詞匯和與時尚有關(guān)的英語詞匯。
在電視娛樂節(jié)目中,主持人通常會使用英語中的日常用語詞匯來豐富主持內(nèi)容、活躍現(xiàn)場氣氛。基于《快樂大本營》主持人話語的研究發(fā)現(xiàn),有很多此類詞匯在主持過程中出現(xiàn)。
電視娛樂節(jié)目開始時,主持人總是要向觀眾打招呼、邀請嘉賓到舞臺以及向觀眾介紹本期嘉賓,主持人們通常用英語招呼語向別人打招呼。因此,在電視娛樂節(jié)目中,諸如“hello”,“hi”,“Ladies and gentlemen”等英語的日常用語經(jīng)常被主持人使用。例如:
(1)(林俊杰出場)
何炅:Hello.
林俊杰:好久不見,Hello.
謝娜:Hello.
杜海濤:Hello
在此例子中,主持人們使用英語常用詞匯“hello”向嘉賓林俊杰打招呼。
同樣,在電視娛樂節(jié)目中,經(jīng)常有游戲環(huán)節(jié)。主持人會發(fā)出指令來開始、繼續(xù)或者結(jié)束游戲,他們經(jīng)常使用的英語日常用語有“One,two,three,go.”,“Begin”,“Ready?Go”,“not over,onemore”and“Stop”。例如:
(2)何炅:好,首先是我們威廉的鬼臉部分,one,two,three,go…….
(3)何炅:下面這段音樂我們給韓庚,估計這段音樂會給我們驚喜
李維嘉:Ready,請
何炅:Go
這兩個例子中,主持人何炅和李維嘉說了英語日常用語“one,two,three”,“ready”和“go”來開始游戲。同樣,當(dāng)主持人說了“notover,onemore”之類的詞組,游戲?qū)⒗^續(xù);主持人說完“stop”則意味著游戲的結(jié)束。
電視娛樂節(jié)目通常會有唱歌表演,因此,主持人話語中經(jīng)常會出現(xiàn)與音樂有關(guān)的英語詞匯。分析顯示,主持人在主持過程中會說到如“music,rocker,tempo,dancer,key,rap”等等之類的與音樂有關(guān)的詞匯。例如:
(4)謝娜:跟著我的tempo,還是抒情把,我比較擅長抒情
(5)何炅:就是因為你是“棒棒糖”里唯一的一個rocker嘛,然后所有人都會期待你的唱功
(6)何炅:…就是同一句然后宥嘉唱一句你們就往上升一點(diǎn)調(diào)往上唱……
謝娜:不不,我不是你那個key
例4-6中,主持人用了不同的與音樂有關(guān)的英語詞匯,這些英語詞匯“tempo”,“rocker”and“key”都是音樂中的術(shù)語。
電視娛樂節(jié)目中有些環(huán)節(jié)通常與時尚有關(guān),如展示時尚搭配、擺出時尚姿勢等等,因此,顯示時尚的英語詞匯被用于主持人話語之中,例如“fashion,pose,party,design,style,model”等等。例如:
(7)何炅:如果有一把椅子的話,你們可以教我們做最漂亮的pose嗎?
(8)李維嘉:這就是我們熊黛林小姐她自己的design
(9)何炅:那接下來,要請佩慈稍微去換裝一下,馬上我們進(jìn)入到今天的時尚大Party
例7中,“pose”的意思是“造型”,例8中也有個與時尚有關(guān)的英語詞匯“design”,意思是“設(shè)計”,例 9中的“party”的意思是“派對”。這三個例子里都包含與時尚有關(guān)的英語詞匯。
韓禮德的語言元功能理論為“語言有概念功能、人際功能和語篇功能”(胡壯麟,2001)。本章節(jié)根據(jù)韓禮德的語言元功能理論來分析語碼混用的作用。
概念功能構(gòu)建了經(jīng)驗?zāi)P秃瓦壿嬯P(guān)系(胡壯麟,2001)。在某些情況下,說話者必須闡述一些信息使其被他人理解(鄭梅花,2006)。語碼混用能滿足其功能。通過用中文解釋英語詞組,說話人重新表達(dá)了英語的意思,例如:
(10)何炅:(指著大屏幕)這是葉問的經(jīng)典的Pose對不對,我們還有一張甄子丹生活當(dāng)中就是非常muscle,很肌肉的照片
(11)(甄子丹秀完舞蹈之后)
李維嘉:他跳舞很有feel,很有感覺。
這兩個例子包含兩個英語單詞“muscle”和“feel”,這兩個單詞是主持人對嘉賓甄子丹的評價,緊跟英文之后,主持人補(bǔ)充了中文,意思是“很肌肉”、“很有感覺”。
人際功能反應(yīng)了社會關(guān)系(胡壯麟,2001),旨在建立人際關(guān)系。根據(jù)于國棟(2001)對于語碼混用語碼轉(zhuǎn)換的研究,這部分將討論三個功能,即建立身份的功能、制造幽默的功能以及選擇對話人的功能。
3.2.1 建立身份的功能
在主持過程中,由于節(jié)目需要,主持人需要進(jìn)行各種角色扮演,主持人們會使用語碼混用來達(dá)到這種目的,以建立與觀眾和嘉賓之間的互動。分析語料之后不難發(fā)現(xiàn),主持人經(jīng)常要扮演職業(yè)歌手和專業(yè)演員的角色。
(i)職業(yè)歌手
(12)謝娜:搖滾呀,yeah,come on,這不是搖滾,對不起啊,老師老師,你跟不上我的key
何炅:還沒有唱呢
李維嘉:這是tempo好不好,tempo,tempo,跟著我的tempo
謝娜:跟著我的tempo,還是抒情把,我比較擅長抒情
例12中,謝娜用一些音樂的英語單詞來顯示她即將表演的角色——職業(yè)歌手。通過英語單詞的應(yīng)用,她成功的建立了職業(yè)歌手的身份。
(2)專業(yè)演員
(13)(主持人謝娜與嘉賓陳浩民表演短?。?/p>
謝娜:小陳,你好
陳浩民:謝同學(xué),你好
謝娜:我馬上要去Australia了,這一去大概就是十幾年,我會想你的,Imissyou.
陳浩民:you在Australia
謝娜:是啊
陳浩民:那邊有沒有朋友接你呀?
謝娜:有啊,好多的friend都在那讀書,他們都好likeme.Because我也覺得好開心。但是我現(xiàn)在馬上要走了,馬上
例13中顯示了主持人謝娜在表演過程中使用了一些英語單詞,成功的樹立了一個即將出國留學(xué)的學(xué)生的形象,展示了她扮演專業(yè)演員的水準(zhǔn)。
3.2.2 制造幽默的功能
為了更好的建立與觀眾的互動關(guān)系,主持人通常需要用幽默詼諧的話語來帶動氣氛。使用語碼混用便可以達(dá)到此目的。例如:
(14)何炅:Ladies and鄉(xiāng)親們,接下來大家將要見到的是享譽(yù)馬欄山一帶的山寨歌后
(15)謝娜:我在酒店沒有拿過東西,但是有一次誤拿了,就是那個吹風(fēng)機(jī)
李維嘉:我跟你說,拖鞋yes yes yes,牙刷 yes yes yes,lotion,yes yes yes,吹風(fēng) no no no
例14-15顯示主持人為了制造幽默活躍氣氛,使用了一些英語單詞。從現(xiàn)場氣氛看來,主持人們利用語碼混用成功的制造了幽默。
3.2.3 對話人選擇的功能
對話過程中人們通常選擇他們需要表達(dá)信息的人(于國棟,2001)。語碼混用可以用來選擇對話人。參加《快樂大本營》的各位嘉賓可能來自國外,因此,主持人在主持的過程中需要注意對話人的選擇。例如:
(16)何炅:好,(對始源說)始源請站到中間來,準(zhǔn)備了啊,你說stop,我們就stop。OK,好來…Ready,begin.
例16中,嘉賓始源是來自韓國某一組合的成員。在參加游戲的時候,主持人事先向他說明有戲規(guī)則,但由于始源是韓國人,中文水平有限,因此主持人便用中文夾雜英語來介紹游戲規(guī)則,使得嘉賓聽懂要求,也很好的建立了與嘉賓之間的互動。
語篇功能創(chuàng)立了語言與語境的關(guān)聯(lián)(胡壯麟,2001)。電視娛樂節(jié)目中出現(xiàn)的語碼混用可以滿足該功能。
(17)李維嘉:不管說旅行到哪里,都要帶上五月天的音樂,你起調(diào)還是我起調(diào)?
謝娜:我啊,因為我的那個key呀是比較準(zhǔn)的
李維嘉:Ok,我follow follow
謝娜:Follow me.
李維嘉:Follow you.
例17顯示兩個主持人在對話,第一個主持人李維嘉說“Follow me.”第二個主持人改成“Follow you”,以獲得前后兩人對話的連貫。在當(dāng)時的情況下,主持人成功地建立了語言與語境的關(guān)聯(lián)。
本論文研究了電視娛樂節(jié)目中的語碼混用現(xiàn)象,分析了語碼混用中英語詞匯的類型以及語碼混用在主持過程中所起的作用。本論文對于電視娛樂節(jié)目中語碼混用現(xiàn)象的研究將語碼混用放入新的環(huán)境即電視娛樂節(jié)目中,是對語碼混用研究的創(chuàng)新,同時從研究主持人語言的角度對電視娛樂節(jié)目進(jìn)行研究也具有一定的創(chuàng)新。
[1]Wardhaugh Ronald.An Introduction to Sociolinguistics[M].Third Edition.Oxford:Blackwell Publishers Ltd.,2000.
[2]胡壯麟.語言學(xué)教程.修訂版.[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[3]宋恩敏.論當(dāng)今社會不可或缺的語碼混用現(xiàn)象[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報,2008(2):67-69.
[4]于國棟(Yu Guodong).The Chinese/English Codeswitching as Realization of Linguistic Adaptation[D].廣東.廣東外語外貿(mào)大學(xué),2001.
[5]鄭梅花(Zheng Meihua).BBS中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的調(diào)查分析[D].廣東.廣東外語外貿(mào)大學(xué),2006.