《蟬聲唱》是中國廣西作家凡一平創(chuàng)作的長篇小說,講述了三十多年前兩名男嬰在產(chǎn)房被抱錯(cuò)所導(dǎo)致的身份互換及遭遇權(quán)力、欲望、情義考驗(yàn)的故事。小說于"2019 年"4 月出版,榮獲第九屆廣西文藝創(chuàng)作銅鼓獎(jiǎng),在國內(nèi)引發(fā)廣泛關(guān)注和讀者共鳴。
小說以獨(dú)特的筆觸描繪了中國南方鄉(xiāng)村的風(fēng)土人情,講述了一段充滿溫情與成長的故事。書中巧妙融入了中國鄉(xiāng)村生活中的傳統(tǒng)習(xí)俗,故事情節(jié)引人入勝,展現(xiàn)出中國鄉(xiāng)村文化的深厚底蘊(yùn)與獨(dú)特魅力。作品一經(jīng)推出,便憑借其鮮活的人物形象以及獨(dú)特的敘事風(fēng)格,收獲眾多好評,成為展現(xiàn)中國鄉(xiāng)村文化的優(yōu)秀范本,也為其走向海外奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
馬來西亞作為一個(gè)多元文化交融的國家,民眾對不同文化背景的文學(xué)作品充滿興趣。尤其是近年來,當(dāng)?shù)貙φ宫F(xiàn)中國鄉(xiāng)村文化的書籍需求逐漸增長?;趯κ袌龅拿翡J洞察,出版社意識(shí)到《蟬聲唱》蘊(yùn)含的文化價(jià)值和市場潛力,決定將其推向馬來西亞市場,開啟馬來文版的出版之旅。
在稿件準(zhǔn)備階段,我們與當(dāng)?shù)爻霭鏅C(jī)構(gòu)馬來西亞亞洲智庫有限公司組建了專業(yè)且經(jīng)驗(yàn)豐富的團(tuán)隊(duì),并邀請馬來西亞理科大學(xué)文學(xué)系顏碧霞教授和知名譯者烏姆·薩爾瑪·拉赫瑪圖拉教授擔(dān)任馬來文翻譯。顏碧霞教授是馬來西亞華人,在中國文學(xué)研究方面造詣深厚,曾成功翻譯多部中國文學(xué)作品;烏姆·薩爾瑪·拉赫瑪圖拉教授擅長文學(xué)翻譯,兩人相互配合、優(yōu)勢互補(bǔ)。在翻譯過程中,面對諸如鄉(xiāng)村俚語、傳統(tǒng)習(xí)俗等具有濃厚中國文化特色的內(nèi)容,兩位教授反復(fù)研討,力求在保留原文韻味的同時(shí),以馬來讀者易于理解的方式呈現(xiàn)。2022"年"7 月,《蟬聲唱》馬來文版在馬來西亞本土實(shí)現(xiàn)出版。
圖書上市后,迅速引發(fā)馬來西亞讀者的關(guān)注,相關(guān)媒體也對其進(jìn)行了報(bào)道和推薦。一些學(xué)校將其引入課堂,開展跨文化閱讀活動(dòng),學(xué)生們通過閱讀這本書,對中國鄉(xiāng)村文化產(chǎn)生了濃厚興趣。為了讓馬來西亞讀者更直觀地感受《蟬聲唱》馬來文版的魅力,2023"年"5 月,在第四十屆馬來西亞吉隆坡國際書展上,我們在書展主賓國展區(qū)舉辦了“人生的悲歡與無?!薄断s聲唱》馬來文版新書介紹會(huì)。廣西文聯(lián)主席、廣西作家協(xié)會(huì)主席東西,《蟬聲唱》作者凡一平來到了圖書發(fā)布會(huì)現(xiàn)場,并進(jìn)行了對談,讓更多的馬來西亞讀者了解中國文學(xué)。在新書介紹會(huì)上,一位馬來西亞學(xué)生激動(dòng)地表示:原來中國的鄉(xiāng)村生活這么有趣,和我們這里有很多不同,也有很多相似之處,特別想去書中描繪的地方看看。讀者們的積極反饋,反映了中華文化強(qiáng)烈的吸引力和傳播力。
《蟬聲唱》馬來文版的成功出版,不僅是一本書的跨國之旅,更是中馬文化交流的生動(dòng)體現(xiàn)。它讓馬來西亞讀者感受到中國鄉(xiāng)村文化的魅力,也為中國文學(xué)作品在海外的傳播積累了寶貴經(jīng)驗(yàn)。未來,廣西師范大學(xué)出版社將繼續(xù)挖掘更多像《蟬聲唱》這樣的優(yōu)秀原創(chuàng)文學(xué)作品,推動(dòng)中國文化在國際舞臺(tái)上綻放光彩,促進(jìn)不同國家和地區(qū)之間的文化交流與互鑒。
(作者系廣西師范大學(xué)出版社編輯)