• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      宇文所安文學史觀下文學史與選集間互證關(guān)系芻論

      2025-03-19 00:00:00姬潔如周睿
      杜甫研究學刊 2025年2期

      〔摘要〕《劍橋中國文學史》與《諾頓中國文選》是宇文所安中國文學史觀的一體兩面。二者在文本選擇、編撰方式上具有相似性,體現(xiàn)作者的文學文化史理念與評價體系,同時又各有側(cè)重:《劍橋中國文學史》主要從外部物質(zhì)環(huán)境中考察文學實踐,《諾頓中國文選》則更關(guān)注文學傳統(tǒng)的互文性與審美特征,兩者恰好在互證互補之中集中彰顯宇文所安對中國古典文學的基本認知。宇文所安文學史觀的系統(tǒng)建構(gòu)與傅漢思的引領(lǐng)及自身早期唐詩史寫作實踐間存在密切關(guān)聯(lián)。

      〔關(guān)鍵詞〕宇文所安文學史觀 《劍橋中國文學史》 《諾頓中國文選》 互證互補①

      基金項目:本文系上海市浦江人才計劃項目“英語世界書寫中國文學史的批評文藝史觀比較研究”(2022PJC088)的階段性成果。

      北美漢學家宇文所安(Stephen Owen)以中國古典文學和文論研究蜚聲國際漢學界,其最具代表性的文學史研究以《諾頓中國文學選集:上古時代至1911年》(An Anthology of Chinese Literature:Beginnings to 1911)與《劍橋中國文學史》(The Cambridge History of Chinese Literature)為代表,都曾引發(fā)學術(shù)界的熱烈反響。本文通過比較兩本著作的構(gòu)思編排、文本內(nèi)容等方面,覺察兩者存在互證關(guān)系,其在相輔相成之中集中彰顯宇文所安系統(tǒng)的文學史觀。

      一、兩本著作的概況分析

      中國傳統(tǒng)文學史寫作的主流思維與研究方法存在諸多問題,如文學?;\罩在民族主義情緒之下,學者往往只探討經(jīng)典作家作品等。國內(nèi)學者對此有所反思,嘗試文學史的多樣書寫,海外漢學家亦積極投身其中。宇文所安作為北美漢學界的代表,既具備深厚的西方學術(shù)傳統(tǒng)思維,又在中國古典文學領(lǐng)域探索多年,其對文學史的書寫方式有著自身的獨特思考。

      1996年,宇文所安獨力耗時三年完成的鴻篇巨制《諾頓中國文學選集:上古時代至1911年》(以下簡稱《諾頓中國文選》)于諾頓公司出版。本書主要面向英語世界的讀者,力圖以文本為中心展示中國古典文學史的獨特景觀。書中系統(tǒng)收錄并翻譯了從先秦至清代的各類作品1600余首,每個時代以“主題”為主線編排所選篇目,試圖表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文學的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。2010年,宇文所安與孫康宜等15位北美漢學家的合力之作《劍橋中國文學史》于劍橋大學出版社出版。該書主要以受教育的英文讀者和國內(nèi)學者為受眾,從文學文化史的視角探究文學的演變規(guī)律。

      兩本著作問世雖相隔十余年,但存在許多相同之處:其受眾基本一致,且在學術(shù)界有較大影響力。諾頓公司以推出世界經(jīng)典選集而著稱,《諾頓中國文選》在此出版標志著西方對宇文所安的研究和中國古典文學的高度認可。本書不僅成為美國高校學生學習漢語言文學的必備參考書目,同時也獲得了海內(nèi)外諸多學者的關(guān)注?!秳蛑袊膶W史》一經(jīng)出版即引發(fā)中國學界的高度重視,被積極翻譯推行,2013年在北京三聯(lián)書店出版簡體中文版,2017年在臺灣聯(lián)經(jīng)推出繁體中文版。此書作為《劍橋文學史》系列之一,同樣是北美高校使用的經(jīng)典教材??梢姡瑑杀局鞑徽撌菍ξ鞣阶x者了解中國文化,還是深入中國古典文學研究都具備較大價值。宇文所安一向以唐代詩歌研究聞名,這兩本著作也充分體現(xiàn)了他的學術(shù)專長。《諾頓中國文選》選取唐詩206首,占全書規(guī)模的三分之一;《劍橋中國文學史》則主要撰寫“文化唐朝”部分,探究唐代文學的發(fā)展概況。此外,兩本著作都是宇文所安理論觀點引領(lǐng)下的文學實踐,文本間自然會流露出作者對文學史的整體構(gòu)思,具備比較研究價值。

      針對宇文所安的文學史觀,國內(nèi)外研究大多集中于對他某一具體著作或“唐詩史系列”進行分析。相關(guān)研究從話語系統(tǒng)、經(jīng)典塑造、文化背景、傳播媒介等方面歸納宇文所安書寫的獨到之處,例如倪豪士(William H. Nienhauser)、柯睿(Paul W. Kroll)即通過對具體章節(jié)的詳細論述來點明《劍橋中國文學史》等著作的撰寫特色①;另杜為廉(William Dolby)、史景遷(Jonathan D. Spence)等學者則從《諾頓中國文選》的編譯、翻譯等多角度入手,重點探討著作的貢獻與不足之處②??梢姡S多學者對宇文所安的文學史觀都有所涉及,但整體研究有待系統(tǒng)深入和拓展,特別是針對宇文所安選擇詩人、詩作的標準層面,還具備廣闊的學術(shù)探索空間。本文在已有研究基礎(chǔ)上,以《諾頓中國文選》與《劍橋中國文學史》作為主要研究對象,在文學史和文選的比較論證中探尋宇文所安更為全面的文學史理念。

      二、文本內(nèi)容間的相似與互證

      宇文所安在《瓠落的文學史》《史中有史(上)——從編輯〈劍橋中國文學史〉談起》等文章中①,多次強調(diào)學者應(yīng)當對文學研究實踐中司空見慣的方式質(zhì)疑與反思。對此,他在《劍橋中國文學史》中明確提出從“文學文化史”的角度來探求文學的演變與發(fā)展,而這一觀念在早期的《諾頓中國文選》中已有所體現(xiàn)。兩本著作在文學分期、文本選擇等方面存在諸多相似之處,彰顯出宇文所安對于文學史架構(gòu)的基本認識。

      (一)分期與編排:歷史語境中的文學特性

      文學文化史觀認為應(yīng)將文學回歸歷史環(huán)境,從文化史角度進行書寫,此觀點顯然受到西方新歷史主義思潮的影響。新歷史主義強調(diào)文學“不僅與別的話語模式和類型相聯(lián)系,而且也與同時代的社會制度和其它非話語性實踐(non-discursive practices)相關(guān)聯(lián)”②。將文學放入更廣闊的歷史語境中,研究其與社會、政治之間的復(fù)雜關(guān)系。宇文所安在兩部著作的實踐中,不僅關(guān)注物質(zhì)文化世界,更注重文學自身特性,描述以文學為本位的發(fā)展史。

      從文學分期上看,宇文所安力圖擺脫政治對文學的籠罩。在《劍橋中國文學史》“文化唐朝”部分,他選擇以武后時期作為敘述起點,并將宋朝最初的半個世紀納入其中;初唐的發(fā)展概況則納入到田曉菲執(zhí)筆的“從隋煬帝到唐太宗”小節(jié)中?!吨Z頓中國文選》收錄的唐詩也并未劃分初唐詩時期。這種將文學發(fā)展與朝代更替相區(qū)分的編排方式更強調(diào)出文學演進有別于政治發(fā)展,但宇文所安同時堅持歷史的客觀性原則,在兩本著作中都關(guān)注到文學同歷史環(huán)境間的緊密聯(lián)系?!秳蛑袊膶W史》將歷史標志性事件作為敘述的大體框架,《諾頓中國文選》把歷史年表與文學年表并置,清晰展現(xiàn)出文學與歷史的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

      此外,宇文所安注重文學實踐的復(fù)雜性,試圖改變以文類劃分文本的書寫方式。《劍橋中國文學史》“文化唐朝”部分,作者關(guān)注到唐賦、唐代散文、唐詩、唐傳奇等多種文體的產(chǎn)生與演變;《諾頓中國文選》則既保持了不同歷史年代間的分界,又根據(jù)文類、作家、主題等諸多要素靈活排列,體現(xiàn)出文學發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律與連貫性。

      (二)主題聚焦:話語體系下的動態(tài)文本

      宇文所安認為,文本之間并不是單向的影響與被影響關(guān)系,而處在復(fù)雜的社會網(wǎng)絡(luò)之中。學者們應(yīng)利用“話語體系”進行考察,即關(guān)注“在某一特定的時間閱讀、傾聽、寫作、再生產(chǎn)、改變以及傳播文本的團體”①。此概念拒絕將文學視為靜態(tài)的事實呈現(xiàn),注重探討多種文學創(chuàng)作對社會的反映與文本間的復(fù)雜動態(tài)關(guān)系。作者在《劍橋中國文學史》和《諾頓中國文選》創(chuàng)作中,都密切關(guān)注到了唐代文學主題書寫之下文本與現(xiàn)實的多元互動以及文人間的友好往來。

      首先,兩部著作在“唐朝文學”一節(jié)開頭的敘述均提及唐代特有的詩歌類型——應(yīng)景詩,此類型詩包括送別、出游等主題,向讀者展示出古典詩歌在當時社會中的性質(zhì)與功能。不同于西方意義上的純粹藝術(shù)創(chuàng)作或作詩以謀生,應(yīng)景詩更接近于一種社會儀式,與具體的場域、情境息息相關(guān)。中國古代特有“尋隱者不遇”的主題書寫引起宇文所安的高度關(guān)注:《劍橋中國文學史》指出這一傳統(tǒng)可追溯到南朝時期,并進行概述;《諾頓中國文選》則系統(tǒng)收錄了相關(guān)的文學作品,從王維、孟浩然到丘為、賈島,彰顯出主題之下唐代多樣的詩歌形態(tài)。這既展示出中西方文學傳統(tǒng)間的差異性,又利于讀者察覺這些詩歌中相似的內(nèi)在結(jié)構(gòu)與情感。敘述者往往去拜訪隱者但未能相遇,轉(zhuǎn)而對周邊景物進行書寫,而景物在詩歌中常是隱者高潔品質(zhì)的象征,整體流露出詩人不遇之惆悵或欽慕歸隱之感。

      詩人集體出游同樣會進行相關(guān)的主題創(chuàng)作,這不僅可以直接反映出他們不同的創(chuàng)作風格,更能記錄他們之間的互動,體現(xiàn)出詩歌在文學和社會層面的雙重價值。《劍橋中國文學史》論述在“慈恩同題”的創(chuàng)作活動中,杜甫、岑參等人面對大雁塔時,因產(chǎn)生了不同的思想感受,故而在詩歌創(chuàng)作中彰顯出各自的藝術(shù)特征。清代的仇兆鰲對此有代表性評語:“岑、儲兩作,風秀熨帖,不愧名家;高達夫出之簡凈,品格亦自清堅;少陵則格法嚴整,氣象崢嶸?!雹谶@正是詩歌在主題書寫下呈現(xiàn)出的豐富回響?!吨Z頓中國文選》中也收錄了李白、裴隱、賈至等人同游洞庭湖的文學創(chuàng)作。宇文所安通過對集體出游主題作品進行歸納,將看似分散的詩人連結(jié)于社會關(guān)系網(wǎng)絡(luò)之中,還原他們身處的文化場域。

      此外,話語體系的構(gòu)建能充分彰顯文學對社會生活的生動反映,展現(xiàn)“多聲部”記敘的特征。唐玄宗和楊貴妃的愛情故事是唐代社會的熱門話題,許多詩歌、小說、軼聞軼事、野史都對此有所記載?!秳蛑袊膶W史》中提及白居易將其寫入《長恨歌》中,陳鴻撰寫相應(yīng)的傳奇《長恨傳》。《諾頓中國文選》選取了更為廣泛的創(chuàng)作范圍,指出諸多詩人圍繞此故事或“華清池”這一地點進行書寫,呈現(xiàn)多元視角,有表達對佳侶拆散的惋惜、對盛唐景象的懷念,更有對楊氏兄妹的批判等。宇文所安還在《諾頓中國文選》中囊括了清代洪昇的戲劇《長生殿》,試圖體現(xiàn)唐太宗楊貴妃之戀在當時社會的流行程度。對同一主題的集中展示,也便于讀者直觀感受不同文類的書寫特點與古人審美趣味的轉(zhuǎn)變。

      (三)反思經(jīng)典:學術(shù)視野下的作品選擇

      宇文所安不斷強調(diào)文學史不只是名家的歷史,這并不意味他一味追求標新立異?!秳蛑袊膶W史》的導(dǎo)言提及此著作“并非為反對標準的慣例而刻意求新”①,《諾頓中國文選》的文本收錄也“并非彰顯傳統(tǒng)的‘經(jīng)典’概念(盡管選集包含了許多經(jīng)典作品),更不是想通過那些被壓制和忽視的作品來構(gòu)建‘反經(jīng)典’(盡管選集中也存在此類作品)”②。這兩部著作在選擇詩人、作品的趨向上基本一致,既包括傳統(tǒng)經(jīng)典的再現(xiàn),也有許多邊緣作家的融入。由此可見,宇文所安更多是從自身學術(shù)視野出發(fā),用極具特色的個人化視角論述他對詩人詩作的審美認知。

      1.尊重文學傳統(tǒng),關(guān)注文學進程

      從詩人詩作的整體選擇上看,宇文所安淡化了西方中心論的思維模式,十分尊重中國傳統(tǒng)文化?!秳蛑袊膶W史》與《諾頓中國文選》的唐代部分均將唐詩與唐傳奇作為敘述重點,將李白、杜甫、韓愈等經(jīng)典作家作為書寫的主要對象,合理把握到文學進程中的重要代表人物。

      在此基礎(chǔ)上,宇文所安對文學發(fā)展的繼承性與連貫性也有高度關(guān)注,試圖為讀者梳理出明晰的演變路徑。例如兩部著作對邊塞詩的敘述方式較為相似:《劍橋中國文學史》在統(tǒng)治者對外擴張的文化背景中梳理邊塞詩從南朝到盛唐的發(fā)展特點;《諾頓中國文選》同樣設(shè)置專題,將流傳路線延伸至中晚唐時期,甚至加入了李華的散文,呈現(xiàn)出更為豐富的文學圖景。重復(fù)的書寫形式說明宇文所安力圖以邊塞詩作為立足點,讓讀者更為集中地察覺唐代文學的演變規(guī)律。此外,在《諾頓中國文選》唐代章節(jié)中,作者設(shè)置八個“傳統(tǒng)中的其他聲音”(Other Voices in the Tradition)部分,從宏大視角直觀展示文學傳統(tǒng)的延續(xù)與變革。而《劍橋中國文學史》則更加關(guān)注文學史演變節(jié)點的關(guān)鍵人物,如在盛唐敘事的末尾,除了提及后世讀者認為重要的韋應(yīng)物,作者還用更長的篇幅講述了詩人顧況。作者指出顧況的樂府和歌行既繼承了李白的傳統(tǒng),又對白居易的新樂府現(xiàn)實主義和李賀的浪漫主義詩風產(chǎn)生了重要影響,體現(xiàn)了其在中國詩歌史上承前啟后的重要地位。

      2.表現(xiàn)豐富本相,還原價值之作

      宇文所安并沒有全盤接收中國古典文學的傳統(tǒng)敘事,反而大膽對主流文學史的詩人、詩作選擇質(zhì)疑,突顯文學史的多樣面貌與豐富本相。傳統(tǒng)觀點認為“初唐四杰”與陳子昂是唐詩革新的重要角色,但《劍橋中國文學史》不僅只用兩頁篇幅帶過,而且表明陳子昂對武后也有贊頌之作,“王楊盧駱”的多數(shù)作品在當時評價體系來看仍是辭藻華麗的代表?!吨Z頓中國文選》一書甚至未提及陳子昂,只將四杰的部分作品作為邊塞詩流變中的一環(huán)收入其中??梢?,兩部著作對初唐變革詩人采取整體忽視的態(tài)度。宇文所安曾在關(guān)于文選編撰的訪談中提及這樣做的原因:“如果我有更多的篇幅和更多的時間,我會加入更多的內(nèi)容,包括初唐詩。但是我選擇的標準并非只是文學傳統(tǒng)的連貫性,還關(guān)注文學傳統(tǒng)的多樣性。”①作者不只是受到時間、篇幅的限制,更關(guān)鍵的是他想讓讀者關(guān)注文學史的豐富層面。

      以李白、杜甫為例,兩部著作都盡可能展示出詩人的多種體裁、題材創(chuàng)作?!秳蛑袊膶W史》在講述李白時提及他的樂府、歌行,從題材方面指出其具有特色的“贈友詩”。《諾頓中國文選》選取的李白詩還涉及多種主題,如游仙、楚辭傳統(tǒng)等題材的絕句、古體詩。對于杜甫,國內(nèi)學者通常認為他的個人經(jīng)歷與重大政治事件密切關(guān)聯(lián),所以在主流文學里集中研究其詩作對悲慘現(xiàn)實、人民苦難的反映。在此基礎(chǔ)上,宇文所安更強調(diào)杜詩的豐富性:“杜甫既在記錄時代重要的政治與社會變革,又在記錄生活日常中的各種時刻,也在運用詩歌對不同階層、不同文化背景的人進行社交?!雹谧髡咴趦刹恐髦衅虮憩F(xiàn)杜詩的個人紀實特征,《劍橋中國文學史》指出杜詩具備個人傳記色彩,而《諾頓中國文選》對應(yīng)杜甫人生經(jīng)歷按照“早年創(chuàng)作”(Early Du Fu)、“自述詩歌”(Giving Account of Oneself)、“關(guān)于叛亂”(The Poetry of the Rebellion)、“秦州與成都”(Qin-zhou and Cheng-du)、“論畫詩”(On Painting)、“夔州與晚年詩”(Kuizhou and DuFu′s Final Years)六個階段編排詩歌,彰顯出杜甫一生創(chuàng)作中的題材變化與多樣風格。在“早期杜甫”中,宇文所安選取的風格高雅應(yīng)酬詩《重題鄭氏東亭》、具備哥特色彩的《渼陂行》,都與詩史的沉郁頓挫相去甚遠。將“論畫詩”單列主題也是論證杜詩多樣性的有力證明。兩部著作還都提及了杜甫的非經(jīng)典作品《除架》,《劍橋中國文學史》中點明其主題特別,《諾頓中國文選》則明確了此詩所創(chuàng)作的秦州時期,是杜甫將日常生活細節(jié)寫入詩歌的開端。此外,《劍橋中國文學史》和《諾頓中國文選》也都提到了《江漲》,從詩中的描述可得知江漲的速度可能會對生命構(gòu)成威脅,然而杜甫卻還能不慌不忙地觀察江中景象“細動迎風燕,輕搖逐浪鷗”此種達觀、淡然化解生活困境的人物形象不同于以往讀者心中那位沉郁、憂國憂民的杜甫形象,彰顯出他對于人生的積極態(tài)度??梢?,當作者將詩歌與杜甫的人生緊密貼合時,杜詩將更能體現(xiàn)出豐富性與寬廣性,從而照見更立體的杜甫形象。

      在體現(xiàn)豐富性之余,兩部著作還能窺探出宇文所安對于唐代的部分詩人、詩作獨特的認知與偏愛,而這些詩人、詩作的共同點在于具有被傳統(tǒng)敘事所忽略的文學史價值與地位。《諾頓中國文選》將“寒山詩”作為王維、孟浩然、李白章節(jié)之后的獨立小標題呈現(xiàn),共收錄5首。在《劍橋中國文學史》的“佛教寫作”中,一向表述嚴謹?shù)挠钗乃舱J為“寒山詩包含了唐詩中一些最好的宗教詩”①。這種喜愛表述可能與20世紀50年代至60年代美國的“寒山熱”關(guān)聯(lián)密切,宇文所安繼續(xù)于文本中維持“寒山”在西方讀者眼中的經(jīng)典地位。值得注意的是,“寒山詩”不避俗語、不依附儒釋道等諸多特點讓它不為中國主流文學所接受,直到藏于日本的最早的詩本(1189年刊本)被刊印傳播,引起日本學界的重視,從日本傳至美國再返回港臺,才讓國內(nèi)大家又重新關(guān)注這部邊緣之作。對此,宇文所安在《劍橋中國文學史》的導(dǎo)言中提及“一個文本只要能夠保存下來,歷史便會以一種奇特的、有時是迂回的方式,糾正不公平的忽視”②?!昂皆姟蔽谋窘?jīng)過了時間與多視角的審判,讀者才發(fā)現(xiàn)當中深刻的文化內(nèi)涵。宇文所安也正想借“寒山詩”的經(jīng)典化說明文學史并不是一成不變的,物質(zhì)文本的保存可能會改變文學歷程的書寫,人們認為的經(jīng)典之作可能是文本幸存與后人闡釋的結(jié)果。倘若如今所有唐代文學的原始文本呈現(xiàn)在讀者面前,那經(jīng)典可能會產(chǎn)生意想不到的變化。

      在兩部著作中,宇文所安對王維與《輞川集》也同樣持有高度關(guān)注。不僅都有意提及王維之作,《諾頓中國文選》更是將《輞川集》二十首詩全部納入其中,希望引起讀者的重視。宇文所安在多篇文章、訪談中都反復(fù)提及這部作品,將它視為反思傳統(tǒng)文學史觀的有力證明。從明代中期以后,人們常將《鹿柴》與《竹里館》視為代表王維佛學精神的名篇。但宇文所安考察出唐代對王維的評論并未提及佛教,且禪宗也是在宋代才成為佛教的“正宗”,可見后人的有意闡釋造成對王維這部集子的誤讀。王詩字里行間主要是對謝靈運、郭璞、宋之問等人詩歌的回響,并不涉及佛學的相關(guān)思想。宇文所安從《輞川集》多處提及地名的現(xiàn)象進行分析,發(fā)現(xiàn)其組詩系列中的兩大主題:神性與村俗性。王維充分吸收傳統(tǒng),并用簡樸的技巧在《輞川集》中加以呈現(xiàn),是當時較早使用地方特色字詞的一位詩人。在喚醒輞川別業(yè)所蘊含的歷史和文化的書寫中,王維擺脫了類型化的山水田園詩人形象,顯現(xiàn)出他在唐詩領(lǐng)域的偉大之處。宇文所安重復(fù)提及《輞川集》意在提醒讀者詩歌中的價值與閱讀方式是具有歷史性的,應(yīng)在當時的文化語境中理解詩人與作品的創(chuàng)新之處。

      3.注重人文書寫,彰顯詩人情感

      從兩部著作的詩作收錄與敘述方式來看,宇文所安更傾向于表現(xiàn)文人情感心理與強調(diào)自我意識的作品?!吨Z頓中國文選》對孟浩然僅收錄了三首詩?!蹲月逯健愤@首非經(jīng)典之作居于首位,而此詩塑造的正是一位傲岸不群的抒情主人公形象。對中唐時期詩歌,宇文所安則高度關(guān)注孟郊,共收錄了集中體現(xiàn)他的情感與自我意識的14首詩歌。孟郊46歲才進士及第,這與他的自我期待相差甚遠,所以他的詩歌常表現(xiàn)出一種失落感,如《春日有感》《夜感自遣》《感興》等詩作,都刻畫出屢遭挫敗之后孟郊痛苦而焦灼的靈魂。除了對詩人自身經(jīng)歷的高度關(guān)注,宇文所安還有意選取表現(xiàn)出孟郊對詩人身份的強烈意識與擔當?shù)脑娮?,從“夜學曉未休,苦吟神鬼愁”中為“苦吟”勞神傷身卻樂此不疲的態(tài)度;再到《偷詩》一詩中,表達對詩壇剽竊風氣的深切厭惡?!吨Z頓中國文選》還特意提及了女道士魚玄機,其原因并不是為了加入女性創(chuàng)作的刻意之舉,而是魚玄機“使用女性身份在詩中反對性別角色的局限”①,敢于用直率的筆調(diào)抒發(fā)自身的情感態(tài)度。

      《劍橋中國文學史》重點描述文學史的演進與發(fā)展,收錄詩作較少。宇文所安的人文關(guān)懷主要體現(xiàn)在敘述方式與語言層面。他摒棄了傳統(tǒng)文學史書寫置身事外的冰冷敘述方式,在介紹詩人時,關(guān)注他們寫詩時的情感、神態(tài)。從白居易詩可以窺探到他是“很擅長板著面孔開玩笑”②,孟郊“恐怕確實是個瘋?cè)耍谏鐣钪兴寞偪裰皇敲銖姷玫娇刂?,而在詩歌中則得到充分的表達”③,作者對口語、人性化詞匯的充分運用,照見出詩人的不同形象。此外,《劍橋中國文學史》的講述方式也很能體現(xiàn)詩人之間的人際交往。如講述孟郊落榜之后,韓愈寫詩進行安慰,再引出他們身邊存在柳宗元、劉禹錫、李翱、張籍等一批文人,也提到同時期元稹與白居易是最親密的朋友,兩人有數(shù)量很多的唱和詩。此種文學關(guān)系網(wǎng)相互交織的敘述,不僅能以經(jīng)典詩人為中心帶動邊緣詩人的加入,還能體現(xiàn)這些文人間的溫情互動,書寫出更具有“人情味”的文學史。

      綜上所述,宇文所安對詩人詩作的選擇既尊重中國傳統(tǒng),又在此基礎(chǔ)上表現(xiàn)文學史的多元面,關(guān)注更具文學史意義的作家作品。同時,他對于彰顯自我、體現(xiàn)溫度的詩作與敘事有格外偏愛。因兩部著作的主要受眾是英語世界的讀者,所以宇文所安必須將相關(guān)讀者的需求納入文學史書寫中?!吨Z頓中國文選》就是他在教學實踐中反復(fù)錘煉的成果。他會剔除學生絲毫不感興趣的譯作,保留對他們有所觸動的詩人,在與學生的互動中修正自己的翻譯、編排,讓文學史在新的時代與地區(qū)不斷煥發(fā)生機。因此,兩部著作可能無法完全按照宇文所安心中的文學史圖景原貌呈現(xiàn),但仍能窺探出他學術(shù)視野下的研究焦點。

      三、文學視野上的互補與融通

      雷·韋勒克(Rene Wellek)和奧·沃倫(Austin Warren)在《文學理論》(Theory Of Literature)中提及:“寫一部文學史,即寫一部既是文學的又是歷史的書,是可能的嗎?”④這一問句點明了文學史的主要特點,既要具備歷史的系統(tǒng)性、連續(xù)性,還要體現(xiàn)文學文本的美學價值?!秳蛑袊膶W史》和《諾頓中國文選》恰好針對這兩個側(cè)面。一方注重從外部考察文學的物質(zhì)文化語境與多樣形態(tài),對文學史的具體描述超越對作品的論爭;另一方則以文本為核心,彰顯文學的內(nèi)部關(guān)聯(lián)與審美特質(zhì)。兩部著作相互補充,集中呈現(xiàn)了宇文所安的書寫理念,也一同促進了海外讀者對中國古典文學的充分接受。

      (一)社會語境與美學語境的交織

      《劍橋中國文學史》是“文學文化史”理念下的典范之作,它既關(guān)注到文本的物質(zhì)特征,又將詩人創(chuàng)作納入當時的社會背景之中,充分體察他們的創(chuàng)作語境。在宋代印刷術(shù)生產(chǎn)以前,大規(guī)模應(yīng)用文本只能依靠手抄本進行傳播,這就會使傳抄中訛誤增多,再加上戰(zhàn)亂不斷、文本散佚,讀者很難了解文本原貌,所以宇文所安強調(diào)用“史中有史”的方法追溯文本產(chǎn)生與流傳的物質(zhì)條件,警惕后人的過濾與選擇。他特別提及現(xiàn)存的李商隱詩歌是宋代楊億多方搜集的結(jié)果,而楊億正是同時滿足了具備政治特權(quán)、擁有廣泛人脈、對李詩的獨特偏愛等諸多因素,才使李詩呈現(xiàn)出如今的豐富面貌。相較之下,其他境遇一般的詩人的文本收錄情況就更可想而知。除卻外部環(huán)境的因素,《劍橋中國文學史》中也保存了詩人對文集審視的歷史細節(jié),指出他們也可能會有意識對自身作品進行二次選擇,如元稹在編定自己的文集時刪略了大量年輕時創(chuàng)作的詩歌,杜牧也“可能意識到自己的浪子名聲,因此對自己的詩集進行了相當激進的刪削”①,所以他目前的文本中含有大量宋代人的補編。后人在補編時會不自覺填入對詩人的想象,使文本的不確定性增強,此種后世的再次篩選也可能導(dǎo)致當時的重要文人被遺忘在歷史長河之中。總之,宇文所安強調(diào)文本并非始終如一,它們大多處于文學史不確定的動態(tài)位置之上。

      《劍橋中國文學史》還格外關(guān)注詩人創(chuàng)作的社會、文化因素。本書提到官方意識形態(tài)與政治權(quán)力顯著影響了文人的創(chuàng)作走向,促進文學演變,如武后上位,積極推行科舉制度,使整個社會形成讀書學習的風氣,唐代皇室對道教的扶持引領(lǐng)創(chuàng)作潮流,促進詩歌中道教元素的豐富。此外,詩人的寫作動機與風格特色也與政治權(quán)力密切關(guān)聯(lián),例如王維由于身處官僚世家,只能選擇簡樸技巧下的平靜詩風來表達自我,韓愈、孟郊在政治上的失意轉(zhuǎn)換成詩歌上的奇異怪誕,表達他們與“天下之人心異”的感受。因此不論是選擇融入還是疏遠,政治會影響詩人的部分創(chuàng)作意圖。

      《諾頓中國文選》的大量篇幅則以集中展示文學作品為中心,側(cè)重表現(xiàn)文學在形式、審美方面的特征。宇文所安在書中對詩歌體裁、語言進行歸納,并關(guān)注其結(jié)構(gòu)特點,如專設(shè)“盛唐絕句”一題,強調(diào)絕句最后一句往往是詩人的別具匠心,用一種公共創(chuàng)作的形式整體彰顯該體裁的創(chuàng)作特點。在正式進入盛唐詩的介紹前,作者特意介紹古典詩的聲韻平仄,由此將近體詩和古體詩的特點進行區(qū)分。文本翻譯方面,宇文所安曾提及:“力求翻譯出不同詩人、不同詩歌之間的背后東西和彼此之間的差異,要讓一個美國人或英國人一看我的翻譯,就立刻知道這是杜甫的,那是蘇軾的,而不是其他人的詩?!雹谟纱耍吨Z頓中國文選》在羅列詩歌之前,會先對詩人的性格、詩風有大體介紹。在具體文本中,作者則運用“異化”“歸化”等多種翻譯方法表現(xiàn)古典詩的意境與詩人個性。

      宇文所安一向以文本細讀分析著稱,但他在《諾頓中國文選》中則希望充分發(fā)揮讀者的能動性,為他們理解詩歌留下充足的闡釋空間,然其評論亦常穿插在文本羅列之間,將文本間的關(guān)系串聯(lián)起來,引導(dǎo)讀者進行更深入的美學思考。例如他將詩人裴迪《輞口遇雨憶終南山因獻王維》與王維的《答裴迪》分別列出,提及這兩首詩被聯(lián)合閱讀時將具備更為豐富的魅力,但他并沒有直接點明豐富之處,這就促使讀者必須在反復(fù)閱讀中發(fā)現(xiàn)兩首詩的呼應(yīng)關(guān)系,品味兩人的深厚情誼。由于沒有標準答案的限制,讀者也能對詩歌進行更為豐富的理解與闡釋,進入到深層、多元的思考之中。

      (二)文學共時性與歷時性的融合

      不同時期的文學創(chuàng)作既是對所處時代的反映,又是對以往文學傳統(tǒng)的繼承與發(fā)展,文學圖景正是在共時與歷時的交織中逐漸顯現(xiàn)。《劍橋中國文學史》側(cè)重對共時語境之下多樣、豐富的文學形態(tài)進行描繪,《諾頓中國文選》則更關(guān)注作品中歷時視野下的文化底蘊,展示文本家族的互文性。兩部著作相互補充,體現(xiàn)更為立體的文學圖景。

      《劍橋中國文學史》的“文化唐朝”部分,宇文所安擺脫對唐代文學線性化的單向敘述,而將唐王朝視為一個空間形態(tài),并從此空間內(nèi)觀察多樣的文學活動與創(chuàng)作。著作中提及多種文類的時代特點,如唐詩、唐代散文、律賦、判文等,詳細論述它們之間的差異。宇文所安還會特別關(guān)注到像《筆札華梁》《詩式》等詩法類著作,使讀者了解唐代文人的蒙學教材。此外,著作關(guān)注到多樣的創(chuàng)作主體,除卻經(jīng)典詩人、女性,還專門提及被后世忽略的一些詩人如盧僎。宇文所安提到盧僎在《國秀集》中入選詩歌數(shù)量最多,可見當時評價體系并不是以創(chuàng)新突破作為主要標準,與詩人的出身、社會知名度等要素也息息相關(guān)。

      《劍橋中國文學史》對共時空間維度的特別關(guān)注還體現(xiàn)在它從空間層面描述文學中心的轉(zhuǎn)移,展現(xiàn)文學的演變趨勢。唐朝初期文學的中心聚集于京城,文人多創(chuàng)作辭藻華麗的宮廷詩。但隨著時間的發(fā)展,文人將發(fā)現(xiàn)自己可能一生無法通過科舉或其他方式實現(xiàn)政治抱負,他們或從未入仕或被貶謫,因而創(chuàng)作中心自然離京城地區(qū)越來越遠,其作品風格與價值觀念也與宮廷創(chuàng)作大相徑庭?!霸谄呤兰o五十年代,文學幾乎完全圍繞宮廷展開;而在這一時期結(jié)束時,文學已經(jīng)成為知識精英的領(lǐng)地,他們可能在政府任職,但是他們的文化生活主要在宮廷之外。”①這段話點明唐朝的創(chuàng)作中心已由宮廷為主的京城區(qū)域向非京城地區(qū)逐漸轉(zhuǎn)移,而這一空間變化也從側(cè)面展示出唐代文學后期創(chuàng)作由集團轉(zhuǎn)向個人化視角,這對宋代文學發(fā)展有著重要影響。

      與《劍橋中國文學史》敘述有所不同,《諾頓中國文選》將目光向前追溯,注重展現(xiàn)文學傳統(tǒng)的連續(xù)性。宇文所安闡釋編撰目的時提及他渴望跨越時間的鴻溝,用主題收錄的形式考察文本間的關(guān)聯(lián),揭示文學傳統(tǒng)的互文性。如在列舉王維的閑適詩之后,宇文所安對詩中的“漁父”進行歷史回溯,并提及楚辭中的同類形象。此種并列既展示出文學隱逸主題的延續(xù)線索,也更使讀者了解中國古典文化中“漁父”常代表的內(nèi)涵,體悟古典詞匯的意象性。這種主題形式同樣也便于西方讀者熟悉中國詩歌中的典故運用,如書中由孟浩然《早寒江上有懷》中的“迷津欲有問”一句引出《論語·微子篇》里孔子使子路問津、反遭隱士嘲諷的故事,清晰展現(xiàn)出此典故的原文,而這將使讀者在閱讀原詩的基礎(chǔ)上,更深入了解孟浩然內(nèi)心關(guān)于隱居還是從政之間的矛盾感。此外,宇文所安指出古代文人在面對豐富的文學遺產(chǎn)時可以根據(jù)自身創(chuàng)作需求選取結(jié)構(gòu)、語詞延續(xù)或改變。杜牧《念昔游三首》中“倚遍江南寺寺樓”很有可能借鑒了劉禹錫《罷和州游建康》的“遍上南朝寺”,并在互文基礎(chǔ)上有所延異;王之渙的《登鸛雀樓》則是在吸收南北朝時期張融《別詩》的基礎(chǔ)上反復(fù)錘煉而來。作者在此提醒讀者在欣賞名句的同時,也應(yīng)注意樹立傳統(tǒng)的典范之作,它們同樣具備研究價值和意義。

      四、文學史觀的脈絡(luò)回溯與思考

      《諾頓中國文選》與《劍橋中國文學史》是宇文所安重寫中國古典文學史的代表成果。兩者在詩作選擇、文本分期、編寫策略等多個方面存在較大的相似性,彰顯出宇文所安“文學文化史”的研究取向。但它們的書寫側(cè)重點有所不同,在互證互補之中勾勒出宇文所安對中國古典文學的基本認知。通過追溯他早期的求學經(jīng)歷與創(chuàng)作實踐,其老師傅漢思(Hans H. Frankel)的學術(shù)研究對宇文所安產(chǎn)生了深遠影響,而《初唐詩》(The Poetry of the Early Tang)與《盛唐詩》(The Great Age of Chinese Poetry:the High Tang)兩部著作的唐詩史書寫嘗試也為他文學文化史觀的形成與系統(tǒng)構(gòu)建奠定了重要基礎(chǔ)。宇文所安在專注學術(shù)研究的同時,更引領(lǐng)了一批北美漢學學者,為中國古典文學的發(fā)展注入新生力量。

      20世紀60年代,美國的中國文學研究產(chǎn)生根本性嬗變,傅漢思便是其中的領(lǐng)軍人物,被宇文所安親切地稱之為“儒雅的革命者”①。他嘗試突破北美早期漢學的研究印記,不再將“文學”限定為滿足西方對東方獵奇心理的工具和手段,反而真誠地投入中國古典文學實體之中,如《梅花與宮闈佳麗:中國詩選譯》(The Flowering Plumand the Palace Lady:Interpretations of Chinese Poetry)一書,就是傅漢思擺脫“作家生平、作品介紹”的論詩舊套,用獨特的個人審美視角闡釋古典詩歌的代表之作②。傅漢思為了貼近古典詩的原貌,采取直譯與意譯相結(jié)合的翻譯方式,試圖保留106首詩歌中的經(jīng)典意象。此外,他以文本為中心,在細讀中追溯文學傳統(tǒng)、表現(xiàn)詩人的復(fù)雜情感,讓古典詩“自己為自己發(fā)聲”。該書還常將中國詩歌與他國的文學進行對比、映照,使中國文學與世界文學處于平等位置。他還試圖在詩歌闡釋中融入西方文學批評,如將中國詩歸類于“人與自然”“寂寞女子”“離別”等主題,探討詩歌原型,并運用結(jié)構(gòu)主義、新批評等理論分析詩歌的形式與內(nèi)涵。這些研究傾向無疑推動了北美漢學的發(fā)展,也對宇文所安學術(shù)理念的構(gòu)建產(chǎn)生了深遠影響。

      20世紀80年代,《初唐詩》與《盛唐詩》的陸續(xù)出版引起學術(shù)界的巨大反響。宇文所安選擇以文本細讀為中心,采用以詩帶史的敘述策略,對唐朝的詩歌整體風貌進行探討,是其重寫文學史的首次大膽嘗試。他書中的研究方法依稀可以看到傅漢思的影子,但整體視角開始向文學文化史方向傾斜。宇文所安在著作里常提醒讀者對現(xiàn)存文本保持警惕,它們可能是后世過濾、重寫的結(jié)果。他進一步關(guān)注到初唐、盛唐社會文化語境中詩人文本的產(chǎn)生、傳播、讀者接受與定型過程。此外,他對詩歌的形式高度關(guān)注,如《初唐詩》中專設(shè)“宮廷詩的‘語法’”這一附錄,論述宮廷詩的創(chuàng)作的“三段式”結(jié)構(gòu),即主題、描寫式展開與反應(yīng)①;在盛唐論述中,則常用結(jié)構(gòu)主義理論分析詩歌,特別在杜甫一節(jié)探討“不薄今人愛古人,清詞麗句必為鄰”(《戲為六絕句其五》)的多種闡釋可能,以此說明杜詩語言模糊多義的形態(tài)特征②。王維詩歌的大量收錄也透露出宇文所安對個體詩人的審美傾向。以上研究思路基本維持在《諾頓中國文選》與《劍橋中國文學史》的書寫中,可見早期的唐詩史實踐是宇文所安文學史觀成熟的重要根基。隨著他學術(shù)研究的再度深入與唐代典籍的重新整理、出版,宇文所安也坦然承認自己早期著作存在一些弊端,如沒有擺脫宏大敘述視角,忽略了如寒山、王梵志等詩人創(chuàng)作,這些問題在《諾頓中國文選》與《劍橋中國文學史》中得到完善,并增添更多歷史細節(jié)。

      宇文所安在文學史實踐里始終認為東西方的研究范式可以互通互融,學者們應(yīng)將重點關(guān)注在中國古典文學本身。他曾提及:“就算我們可以把多樣性的‘中國’和多樣性的‘西方’分辨清楚,這樣的區(qū)分和挑選,遠遠不如這么一件事來得重要:找到一個辦法使中國文學傳統(tǒng)保持活力,而且把它發(fā)揚光大。”③正是這份純粹的學術(shù)熱情,推動著宇文所安不斷回溯、反思,探尋中國古典文學更好的書寫方式。他的研究路徑也深深影響了北美漢學中的新生力量。師從宇文所安的學者都常在著作中觸及中國文學的物質(zhì)文化語境,如倪?。–hristopher M. B. Nugent)的《有詩自唐來:唐代詩歌及其有形世界》(Manifest in Words,Written on Paper:Producing and Circulating Poetry in Tang Dynasty China),王宇根出版《萬卷:黃庭堅和北宋晚期詩學中的閱讀與寫作》(Ten Thousand Scrolls:Reading and Writing in the Poetics of Huang Tingjian and the Late Northern Song),田安(Anna M. Shields)推出的《知我者:中唐時期的友誼與文學》(One Who Knows Me:Friendship and literary Culturein Mid-Tang China)等①。這些專著探討了中國古典文學的文本與手抄本、印刷文化間的關(guān)系,著重描繪詩人所在的文化世界,都屬于“文學文化史”研究系列的代表作。陸揚在總結(jié)唐代文學研究時提及“今后物質(zhì)條件和讀者圈對文學制作的影響、文學評價與文獻傳承的聯(lián)系、經(jīng)典形成的過程(canonization)以及唐代精英圈的人際關(guān)系對文學聲譽的奠定等課題都會繼續(xù)為新一代的唐學者所關(guān)注”②。在宇文所安的影響下,“文學文化史”的學術(shù)路徑將成為新的北美漢學特別是唐代文學史研究的重要趨向。

      如今,全球化的語境也早已打通了中西文化之間的隔膜,中國本土學者面對蓬勃發(fā)展的漢學研究,無需盲目推崇,也不必故步自封。學者們應(yīng)共同整合學術(shù)資源、積極交流,在互助互鑒之中推動中國古代文學更好地發(fā)展。

      責任編輯高媛

      Under Stephen Owen’s View of Literary History: A Tentative Discussion on the Mutual Verification Relationship Between Literary History and Anthologies—Taking the Tang Dynasty Research in The Cambridge History of Chinese Literature and The Norton Anthology of Chinese Literature as Examples

      Ji Jieru,Zhou Rui

      Abstract:The Cambridge History of Chinese Literature and The Norton Anthology of Chinese Literature are two sides of the same coin in Stephen Owen’s conception of Chinese literary history. Both works share similarities in text selection and compilation methods,reflecting the author’s literary-cultural historical perspectives and evaluation systems. At the same time,each has its own emphasis:The Cambridge History of Chinese Literature primarily examines literary practice from the perspective of external material environments,while The Norton Anthology of Chinese Literature pays more attention to the intertextuality and aesthetic characteristics of literary traditions. Together,through mutual verification and complementarity,the two works collectively highlight Stephen Owen’s fundamental understanding of classical Chinese literature. The systematic construction of Owen’s literary historiography is closely related to the guidance of David Hawkes and his own early practices in writing the history of Tang poetry.

      Key words:Stephen Owen’s view of literary history;The Cambridge History of Chinese Literature;The Norton Anthology of Chinese Literature;mutual verification and complementarity

      ①William H. Nienhauser,Review of The Cambridge History of Chinese Literature. 2 volumes,by Kang- i Sun Chang and Stephen Owen,Bulletin of School of Oriental and African Studies,Vol. 74,No. 1,2011,pp. 157- 159;Paul W. Kroll,“After Long Years: Reading The Cambridge History of Chinese Literature”,Journal of Chinese Studies,Vol. 55,July,2012,pp. 295-316.

      ②William Dolby,“Book Review: An Anthology of Chinese Literature: Beginings to 1911 by Stephen Owen”,Bulletin of the School of Oriental and African Studies,Vol. 60,No. 3,1997,pp. 588- 589;Jonathan Spence,“The Word- hoard’s Spray Book Review:An Anthology of Chinese Literature:Beginnings to 1911 edited and translated by Stephen Owen,”The New Republic,Vol. 215,No. 11,1996,pp. 38-42.

      ①參見[美]宇文所安著,田曉菲譯:《他山的石頭記:宇文所安自選集》,江蘇人民出版社2003年版,第5—25頁;[美]宇文所安:《史中有史(上)——從編輯〈劍橋中國文學史〉談起》,《讀書》2008年第5期,第21—30頁;[美]宇文所安:《史中有史(下)——從編輯〈劍橋中國文學史〉談起》,《讀書》2008年第6期,第96—102頁。

      ②張京媛主編:《新歷史主義與文學批評》,北京大學出版社1993年版,第95頁。

      ①《他山的石頭記:宇文所安自選集》,第10頁。

      ②〔唐〕杜甫著,〔清〕仇兆鰲注:《杜詩詳注》,中華書局1979年版,第106頁。

      ①[美]孫康宜、[美]宇文所安主編,劉倩等譯:《劍橋中國文學史》(上卷),生活·讀書·新知三聯(lián)書店2013年版,第3頁。

      ②Stephen Owen,An Anthology of Chinese Literature:Beginnings to 1911,W. W. Norton,1997,p. 41.

      ①陳橙:《文選編譯與經(jīng)典重構(gòu):宇文所安的〈諾頓中國文選〉研究》,上海外語教育出版社2012年版,第125頁。

      ②王猛:《萬里風煙接素秋——21世紀北美杜甫研究舉要》,《杜甫研究學刊》2021年第4期,第100頁。

      ①《劍橋中國文學史》(上卷),第361頁。

      ②《劍橋中國文學史》(上卷),第22—23頁。

      ①An Anthology of Chinese Literature:Beginnings to 1911,p. 509.

      ②《劍橋中國文學史》(上卷),第388頁

      ③《劍橋中國文學史》(上卷),第385頁。

      ④[美]雷·韋勒克、奧·沃倫著,劉象愚等譯:《文學理論》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店1984年版,第290頁。

      ①《劍橋中國文學史》(上卷),第396頁。

      ②錢錫生、季進:《探尋中國文學的“迷樓”——宇文所安教授訪談錄》,《文藝研究》2010年第9期,第66頁。

      ①《劍橋中國文學史》(上卷),第325頁。

      ①Stephen Owen,“Hans Frankel,the Gentle Revolutionary”,Tang Studies vol.13,No. 13,1995,pp.7-8.

      ②參見[美]傅漢思著,王蓓譯:《梅花與宮闈佳麗》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2010年版。

      ①[美]宇文所安著,賈晉華譯:《初唐詩》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2004年版,第323—326頁。

      ②《盛唐詩》,第248—250頁。

      ③孫太:《比較視域下的重寫中國文學史策略——以哈佛學者的中國文學史書寫為例》,《西南大學學報(社會科學版)》2018年第5期,第115頁。

      ①參見[美]倪健著,馮乃希譯:《有詩自唐來:唐代詩歌及其有形世界》,上海人民出版社2021年版;王宇根著:《萬卷:黃庭堅和北宋晚期詩學中的閱讀與寫作》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2015版;[美]田安著,卞東波、劉杰、鄭瀟瀟譯:《知我者:中唐時期的友誼與文學》,中西書局2020版。

      ②張海惠主編:《北美中國學:研究概述與文獻資源》,中華書局2010年版,第101頁。

      屏东县| 弥渡县| 高邑县| 芜湖县| 墨脱县| 泗水县| 开封县| 松桃| 阳城县| 新邵县| 高陵县| 苍山县| 永州市| 平陆县| 元谋县| 如东县| 磐石市| 陵水| 会宁县| 尼木县| 紫阳县| 临海市| 阿克| 宁武县| 贵州省| 梁山县| 宕昌县| 凌云县| 库尔勒市| 新蔡县| 江源县| 台东市| 荔波县| 滁州市| 灌阳县| 正蓝旗| 甘泉县| 潜江市| 沈丘县| 上饶市| 安宁市|