摘" 要:從主觀性與主觀量的角度出發(fā),對口語表達式“A不到哪里去”進行深入探討。該構(gòu)式表明說話者對變項“A”所表示的性質(zhì)狀態(tài)的一種主觀小量評價。它的變項成分“A”一般由單音節(jié)的性質(zhì)形容詞充當(dāng),其量性特征表現(xiàn)為彌散、隱性和靜態(tài);常項成分“不到哪里去”的空間位移義已經(jīng)虛化,表示性狀程度不超出主觀認(rèn)定的有限范圍。“A不到哪里去”是由原型“V不到哪里去”通過隱喻映射而產(chǎn)生的,其中,變項成分由動詞替換為形容詞,常項成分則由空間位移義發(fā)展出程度義?!癆不到哪里去”構(gòu)式的語用功能主要表現(xiàn)在四個方面:焦點凸顯功能、主觀評議功能、經(jīng)濟減省功能、會話實現(xiàn)功能。
關(guān)鍵詞:“A不到哪里去”;構(gòu)式;主觀量;主觀小量;構(gòu)式承繼;語用功能
“A不到哪里去”是現(xiàn)代漢語中一個常見的口語表達式,表達了說話人在主觀上認(rèn)為表述客體的某個性狀的程度不會超出某個有限量幅的主觀小量評價。如“好不到哪里去”“強不到哪里去”,表示言談對象“好”或“強”的程度較低,體現(xiàn)出說話人的主觀小量評價。該結(jié)構(gòu)的意義不能從其構(gòu)成成分直接推導(dǎo)出來,因此,該結(jié)構(gòu)是一個典型的構(gòu)式結(jié)構(gòu)。學(xué)界對“A不到哪里去”的研究主要集中于該構(gòu)式的語義描寫與成因探究[1]-[4],本文則從主觀量角度出發(fā),對這一構(gòu)式進行深入分析。
一、“A不到哪里去”表示主觀小量
構(gòu)式語法理論強調(diào)構(gòu)式的整體意義,認(rèn)為整體構(gòu)式義不是其構(gòu)成要素的簡單整合[5](P4)?!癆不到哪里去”并不是其構(gòu)成成分意義的簡單相加,它具有自身的整體意義,因此,“A不到哪里去”也屬于構(gòu)式的一種。通過對CCL、BCC語料庫中相關(guān)語言事實的考察,本文將“A不到哪里去”的構(gòu)式義歸納為:表示說話人認(rèn)定客觀對象的性質(zhì)狀態(tài)是低程度量級,不會達到很高的程度,只處于一個有限范圍內(nèi)。換言之,該構(gòu)式表達了說話者的主觀小量評價。例如:
(1)一年多早餐都沒有的吃,想那中晚餐也好不到哪里去。(新浪微博,2011-11-06)
(2)咖苔琳夫人說:“請你替我告訴她,要是她不多多練習(xí),那她也好不到哪里去?!保ê啞W斯汀《傲慢與偏見》)
例(1)是說話人根據(jù)早餐的質(zhì)量對中晚餐進行的推斷,認(rèn)為這個飯店餐飲的好吃程度有限。例(2)則是說話人認(rèn)為如果“她”不多加練習(xí),“她”之后的水平就會很低,表達說話人對“她”當(dāng)前表現(xiàn)的不滿。上述“A不到哪里去”構(gòu)式義的產(chǎn)生,是該構(gòu)式的組成部分與構(gòu)件之間相互作用的結(jié)果,由于形容詞替換了動詞,使得本來表示位移的“不到哪里去”的意義高度融合,進而成為說明形容詞有限量幅的句法成分。
從語言的使用情景來看,“A不到哪里去”經(jīng)常會出現(xiàn)在對話中,這時可以單獨成句。例如:
(3)醫(yī)生:你現(xiàn)在感覺怎么樣,比原來感覺好些了嗎?
病人:好不到哪里去!感覺都差不多。(自擬)
例(3)中,“好不到哪里去”單獨成句,從上下文語境來看,前面省略了主語“我”。
“A不到哪里去”也可以出現(xiàn)在單句中,充當(dāng)句子的謂語成分。例如:
(4)這種夜晚雖也免不了吃喝,卻因有圣誕蠟燭和圣誕歌作背景,吃喝也一定俗不到哪里去。(王安憶《長恨歌》)
(5)何應(yīng)欽上臺后會怎么樣?難說。但比蔣也差不到哪里去吧?(王火《戰(zhàn)爭和人》)
(6)封建官吏只想統(tǒng)治人民,只對朝廷和皇帝負(fù)責(zé),視人民為“草民”,為官之道自然好不到哪里去。(《人民日報》,2002-06-20)
(7)普天之下,莫非王土,于是,憂耶樂耶,也是丹墀金鑾的有限度延伸,大不到哪里去。(余秋雨《洞庭一角》)
(8)可憐的麗迪雅,她的處境再好都好不到哪里去,可是總算沒有糟到不可收拾的地步。(簡·奧斯汀《傲慢與偏見》)
上述例句都是表示說話人對表述對象的主觀小量評價。其中,例(4)用“一定”加強了肯定語氣,進一步強調(diào)了說話人對圣誕夜餐飲環(huán)境之高雅的認(rèn)可。例(5)中,“差不到哪里去”與副詞“也”共現(xiàn),使句子的語義程度明顯加強。例(8)中,“好不到哪里去”與表總括的“都”共現(xiàn),進一步凸顯了麗迪雅處境的悲慘程度,加強了主觀評判語氣。
如前所述,“A不到哪里去”構(gòu)式表達的是說話者認(rèn)為某個主體的性狀程度不會超出某個量幅,這是對程度的限量,同時也是對程度的主觀小量評價。需要指出的是,這種說話人的主觀評價與客觀事實未必相符。例如:
(9)他認(rèn)為順豐快遞快不到哪里去,但第二天中午他買的東西就郵寄到了家門口。(自擬)
(10)還有人認(rèn)為“漸變”一下,立馬收手,壞也壞不到哪里去。其實不然,“貪如火,不遏則燎原;欲如水,不遏則滔天。”(《人民日報》,2000-12-07)
例(9)中,說話人認(rèn)為順豐快遞“快不到哪里去”,但客觀事實并非如此,“第二天中午他買的東西就郵寄到了家門口”。例(10)中,有些人原本認(rèn)為“‘漸變’一下”,“壞也壞不到哪里去”,但客觀事實卻是“不遏則燎原”。可見,“A不到哪里去”構(gòu)式只是說話人的主觀判斷,客觀現(xiàn)實不一定與說話人的主觀評判相符合。
二、“A不到哪里去”構(gòu)式的成分
“A不到哪里去”構(gòu)式由變項成分“A”、常項成分“不到哪里去”兩部分組成。因此,該構(gòu)式主觀小量義的表達主要是由變項“A”和常項“不到哪里去”承擔(dān),同時,在這一構(gòu)式中,常項“不到哪里去”的性質(zhì)特征將決定該表達式作為構(gòu)式的典型特征。
從結(jié)構(gòu)上來說,“A不到哪里去”屬于動補結(jié)構(gòu),“不到哪里去”已經(jīng)整體虛化,對變項成分“A”起到補充說明的作用。能夠進入主觀量構(gòu)式“A不到哪里去”的變項“A”一般是單音節(jié)的性質(zhì)形容詞。這時,構(gòu)式整體表達的是言者主觀上認(rèn)為某一主體的性狀程度不會超過一定量,屬于主觀小量評價。例如:
(11)大家終日在一起研討,功力也差不到哪里去。(《文匯報》,2001-03-10)
(12)至于您莫老,在下有種看法,就是認(rèn)為喜歡喝兩杯的人,縱壞也壞不到哪里去。(慕容美《一品紅》)
例(11)中,“差”為性質(zhì)形容詞,“差不到哪里去”表示經(jīng)過大家的一起研討,“功力”即使再差,也是差得有限,表現(xiàn)的是一種主觀低程度量。例(12)中,說話者覺得喜歡喝酒的人,即使品性再壞,也壞得有限。實際上,這種構(gòu)式義是由各個構(gòu)式成分共同作用的結(jié)果。下面,我們就對各個構(gòu)式成分進行詳細分析。
(一)常項成分“不到哪里去”
在“A不到哪里去”構(gòu)式中,其常項“不到哪里去”已經(jīng)意義虛化。具體來說,“不到哪里去”又包括“不”“到”“哪里”“去”等成分。
1.構(gòu)式成分“不”
在“A不到哪里去”構(gòu)式中,“不”表示說話人的主觀意愿,即對“到”這一行為動作的否定。齊滬揚認(rèn)為:“‘不’表示主觀否定或主動否定。”[6](P99)王燦龍也明確指出:“‘不’表示意愿(未然)的否定用法一直保留到現(xiàn)在并成為它在現(xiàn)代漢語中的唯一用法?!盵7](P226)“不”主要用于主觀性否定,這一論斷已得到學(xué)界的普遍認(rèn)可。在“A不到哪里去”構(gòu)式之中,“不”表示說話人對“到”這一行為動作或性質(zhì)狀態(tài)的主觀否定。例如:
(13)珣夢對他十分不諒解,所以說話的態(tài)度也好不到哪里去。(梅貝爾《薄情阿哥》)
例(13)中,說話者認(rèn)為,由于珣夢對“他”很不諒解,因此,即使是礙于情面,對“他”說話的態(tài)度仍好得有限。
2.構(gòu)式成分“哪里”
作為疑問代詞,“哪里”原本所指的范疇是空間或作為傳達疑問信息的疑問標(biāo)記。但在“A不到哪里去”構(gòu)式中,“哪里”從空間認(rèn)知域映射到性狀程度認(rèn)知域,表虛指,不再表示一個空間域或一個確定的空間點,而是后置于“A不到”之后(后邊帶有趨向詞“去”),限定了有限的程度域,表示主體在性狀程度上不會超出某個有限的范圍,屬于一種主觀小量評述。“A不到哪里去”的整體構(gòu)式義正是在這一基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。例如:
(14)但他忘了當(dāng)日一幅“鴛鴦戲水”竟讓她給繡成了“鴨子溺水”,這縫補之術(shù)自然也好不到哪里去。(于晴《乞兒弄蝶》)
例(14)中的“哪里”,由空間域映射到性狀程度域,“不到哪里去”不再表示某個確定的性狀程度,而是劃定了一個有限的程度范圍,表明“她的縫補之術(shù)”好的程度仍處在一個有限的量幅范圍內(nèi)。這個量幅范圍的邊界是模糊的,但在言者看來卻始終處于低程度量級。
3.構(gòu)式成分“去”與“到”
“A不到哪里去”中的“去”,與之前的“到”相呼應(yīng),只是一個表趨向的后置成分,不具備典型動詞的屬性特征。這是因為“A不到哪里去”的組成部分“不到哪里去”的空間位移義已經(jīng)虛化。由于“去”和“到”的動詞義發(fā)生了虛化,不再具有行為動作義,因此,它們的空間位移義也隨之虛化。
從語音層面來看,“不到哪里去”在未加位移動詞前,處于句末的“去”是一個事態(tài)助詞,表示事件的狀態(tài)或變化。這時,“不到哪里去”中“去”的語音存在一定程度的弱化,重音一般落在主要動詞“到”上面。在前加了性質(zhì)形容詞后,“A不到哪里去”的重音則落在性質(zhì)形容詞“A”上面,“不到哪里去”整體語音弱化。
總之,在“A不到哪里去”構(gòu)式中,“不到哪里去”的空間位移義已經(jīng)虛化。僅就“不到哪里去”而言,其本身是表示空間位移的,但是在與性質(zhì)形容詞“A”結(jié)合后,其空間位移義消失,取而代之的是一種范圍義。這時,該構(gòu)式表示變項成分“A”所表示的性狀程度量未超出說話人所主觀認(rèn)定的有限范圍。例如:
(15)原來北歐也冷不到哪里去呀。(新浪微博,2012-11-11)
(16)戰(zhàn)事剛停,對于各國中間派立場溫和的政治人物來說,情況也好不到哪里去。(艾瑞克·霍布斯鮑姆《極端的年代》)
(17)盡管在夏天,連云港還是熱不到哪里去。(自擬)
(18)不過,想必這趟旅程也愉快不到哪里去。(彼得·梅爾《一只狗的生活意見》)
(19)他比一個傻瓜也就聰明不到哪里去。(自擬)
(20)我覺得小王漂亮不到哪里去。(自擬)
(21)因此我們還有機會可以擊敗他!我認(rèn)為再強他也強不到哪里去吧?(瑪格麗特·魏絲、崔西·西克曼《龍槍傳承》)
(22)你哥哥的病,這個東西,叫我怎么個說法呢?好也好不到哪里去,壞也壞不到哪里去。(格非《江南三部曲》)
例(15)~例(19)中,均表示說話人認(rèn)為“冷” “好”“熱”“愉快”“聰明”的性狀程度較低,不超過說話人所主觀認(rèn)定的有限范圍。例(20)中的“漂亮不到哪里去”、例(21)中的“強不到哪里去”,分別作“覺得”“認(rèn)為”的賓語,表示言者認(rèn)為“漂亮”
和“強”的程度有限。例(22)中,“好不到哪里去”“壞不到哪里去”,與前一分句主語相同,均是承前省略了主語“你哥哥的病”,同樣表達主觀小量義。
(二)變項成分“A”
通過對CCL、BCC語料庫的檢索,我們共得到含“A不到哪里去”構(gòu)式的語料1593例,剔除重復(fù)用例,則有872例。在這些不重復(fù)的用例中,單音節(jié)形容詞有534例,占比為61.2%;雙音節(jié)形容詞有338例,占比為38.8%。從使用頻率上來看,兩者占比的差距將會更大。同時,通過對語料的分析,可以發(fā)現(xiàn),在進入該構(gòu)式的單音節(jié)形容詞中,“好”與“壞”(包括“差、糟等”)的使用頻率最高。
從詞匯角度來說,進入到“A不到哪里去”的變項成分“A”都是性質(zhì)形容詞。這是因為性質(zhì)形容詞具有彌散、隱性、靜態(tài)的量性特征。需要指出的是,狀態(tài)形容詞和性質(zhì)形容詞的重疊形式均無法充當(dāng)變項成分。例如:
(23)a.他白不到哪里去。(自擬)
b.*他雪白不到哪里去。
(24)a.她再漂亮,也漂亮不到哪里去。(自擬)
b.*她再漂亮,也漂漂亮亮不到哪里去。
例(23b)中的“雪白”和例(24b)中的“漂漂亮亮”,均不能進入到“A不到哪里去”構(gòu)式中。這是因為性質(zhì)形容詞“白”和“漂亮”具有程度量,而狀態(tài)形容詞“雪白”與性質(zhì)形容詞的重疊式“漂漂亮亮”只是對事物狀態(tài)進行描寫,不具備典型的程度量,所以不能充當(dāng)構(gòu)式“A不到哪里去”中的變項成分。換言之,性質(zhì)形容詞都具有非定量性特征,可以劃分出不同的量級序列,因此,能夠進入到“A不到哪里去”結(jié)構(gòu)中;而狀態(tài)形容詞或性質(zhì)形容詞重疊式的量級相對確定,因此,無法進入到“A不到哪里去”結(jié)構(gòu)中。
狀態(tài)形容詞不能進入“A不到哪里去”,還與其自身特點及該構(gòu)式的表達意義密切相關(guān)。人們在感知、認(rèn)識事物和動作的同時,也感知、認(rèn)識它們的性質(zhì)和狀態(tài)。性狀則在程度或量上表現(xiàn)出“有界”與“無界”的區(qū)分。比如,“綠”這種顏色可以進一步劃分為深綠、淺綠、墨綠等不同的程度等級,表示一個不定的“量幅”。李宇明指出,物量、空間量、動作量均有級次,在這一基礎(chǔ)上,作者認(rèn)為,形容詞所表示的性狀量也是有級次的,如“白—雪白—雪白雪白的—白得很—白極了”等[8](P30)。也就是說,“綠”這一性質(zhì)屬性所表示的性狀是“無界”的;而“淺綠”“深綠”等狀態(tài)形容詞代表的是這一量幅上的量點,不能被進一步劃分為不同的等級,它們所表示的性狀是“有界”的。因此,性質(zhì)形容詞在程度量上表現(xiàn)出無界性,并具有一定的量幅空間。如上文例句中的“好”“差”“聰明”等,均可以進一步劃分為不同的等級序列,屬于“無界”形容詞。而狀態(tài)形容詞所表示的性狀占據(jù)了一個穩(wěn)定的量點或量段,不能劃分為不同的等級序列,屬于“有界”形容詞。由此可見,狀態(tài)形容詞的這種有界性特征與“不到哪里去”的構(gòu)式義相沖突。
三、“A不到哪里去”構(gòu)式的承繼
構(gòu)式之間具有承繼與發(fā)展關(guān)系,這種承繼關(guān)系也正是構(gòu)式的重要生成理據(jù)。就“A不到哪里去”來說,這一構(gòu)式是從“V不到哪里去”承繼而來的,其中的變項成分由動詞替換為形容詞。這時,“到哪里去”的空間位移義虛化,表示變項成分“A”所表示的性狀程度處于低量級,不超過言者所主觀認(rèn)定的有限范圍,達不到一個較高的程度量級。同時,也正因為這個構(gòu)式已經(jīng)體現(xiàn)了程度量(有限量幅),所以狀態(tài)形容詞不能進入“A不到哪里去”構(gòu)式中去充當(dāng)變項“A”。例如:
(25)冷不到哪里去(自擬)
*冰冷不到哪里去
*冷冷不到哪里去
從構(gòu)式承繼與發(fā)展的過程來說,“A不到哪里去”首先從表位移的具體空間量“V不到哪里去”發(fā)展到過渡狀態(tài)的數(shù)量計量,再到表抽象的性狀程度,在量范疇上表現(xiàn)出內(nèi)在的連貫性。實際上,這種繼承與發(fā)展的關(guān)系是隱喻映射產(chǎn)生的結(jié)果?!安坏侥睦锶ァ北硎镜氖强臻g義,其原型為“V不到哪里去”,其中的“V”為位移動詞,表明言者主觀認(rèn)為主體的空間位移不會超出某個有限的范圍?!癆不到哪里去”是從空間位移義發(fā)展出程度義,是由“V不到哪里去”通過隱喻映射而產(chǎn)生的。其中,類推和重新分析是“A不到哪里去”的主要產(chǎn)生機制。
總之,“A不到哪里去”的構(gòu)式原型是“V(位移)不到哪里去”,該原型進一步演化為“V(計量)不到哪里去”,最終又產(chǎn)生出“A不到哪里去”。在“V(位移)不到哪里去”→“V(計量)不到哪里去”→“A不到哪里去”的演變過程中,有限范圍義始終保留下來,只是這三種有限范圍義的屬性是不一樣的,它經(jīng)歷了“有限的位移范圍義”→“有限的數(shù)量范圍義”→“有限的程度范圍義”的變化。
四、“A不到哪里去”構(gòu)式的語用功能
語用功能是指語言在具體使用情境中為實現(xiàn)交際目的所展現(xiàn)出的實際效用或作用。它超越了語言形式本身的靜態(tài)分析,聚焦于語言在動態(tài)交流過程中的功能實現(xiàn),關(guān)注的是語言使用者如何利用語言達到交流、勸說、表達情感、維護關(guān)系等諸種目的。根據(jù)不同的分類標(biāo)準(zhǔn),語用功能可以涵蓋多個方面,如指示功能、信息功能、人際功能、情感功能、元語言功能等。
(一)焦點凸顯功能
在言語交際過程中,發(fā)話人往往會通過重音、停頓、關(guān)聯(lián)詞等形式來凸顯信息的焦點,這通常是發(fā)話人以引起聽話者注意而特意強調(diào)的言語信息。在日常交際時,“A不到哪里去”的變項成分“A”通常會重讀,表達了說話人對客觀對象或客觀事實的主觀小量評價,屬于焦點凸顯部分。例如:
(26)我前一陣的伙食,老實說比阿爾波罐頭狗食也好不到哪里去。(埃里奇·西格爾《奧利弗的故事》)
(27)在這里只讓人感到若即若離,要說即,可是愈來愈貼近了,要說離,卻也離不到哪里去。(海明威《那片陌生的天地》)
例(26)中,形容詞“好”重讀,強調(diào)了說話人對“我前一陣的伙食”的主觀小量評價,認(rèn)為“我前一陣的伙食”不好,由此凸顯出焦點“A”的評價判斷義。例(27)中,形容詞“離”重讀,凸顯了“若即若離”中“離”的程度有限的主觀小量評價。通過上述分析,可以看出,在“A不到哪里去”構(gòu)式中,“A”所反映的聽話人的主觀評述是整個構(gòu)式的焦點部分,也是聽話人在言語交際中希望發(fā)話人獲知的主要言語信息。就此而言,“A不到哪里去”具有焦點凸顯作用,它彰顯了聽話人對“A”這一性質(zhì)狀態(tài)的主觀小量評價。
(二)主觀評議功能
如前所述,“A不到哪里去”構(gòu)式具有主觀評議功能。在言語交際中,發(fā)話人經(jīng)常會借助一定的語言形式和語義內(nèi)容來表達自己的主觀評價,即發(fā)話人對現(xiàn)實世界中人或物的觀點和態(tài)度?!癆不到哪里去”的常項成分“不到哪里去”整體意義虛化,在這一構(gòu)式中主要起評注性的作用。雖然它的比較標(biāo)準(zhǔn)是主觀的,但它和該構(gòu)式中的變項成分“A”組合之后,受到整體構(gòu)式義的壓制,表達了說話人的主觀態(tài)度,反映了說話人對言談對象所具有的“A”的狀態(tài)的主觀小量評價,凸顯的是說話人對未達到“A”這一性質(zhì)狀態(tài)的看法和感受。
(三)經(jīng)濟減省功能
語言具有經(jīng)濟性原則,這就要求人們用盡量簡單的言語表達形式來傳遞最多的語義內(nèi)容。因此,漢語的語言結(jié)構(gòu)在整體形式上呈現(xiàn)出趨簡的特征。“A不到哪里去”構(gòu)式就是在語言經(jīng)濟性原則的驅(qū)動下,經(jīng)省縮而產(chǎn)生的。該構(gòu)式在實際的使用過程中,省略了交際雙方都知道的主語,即使在省略主語之后,也不會影響交際雙方對言語表達內(nèi)容的理解。可以說,該構(gòu)式實現(xiàn)了語言經(jīng)濟性和言語交際意圖的雙重功能。
(四)會話實現(xiàn)功能
交際的順利進行,需要言聽雙方共同遵守一些會話原則,以體會發(fā)話人的言外之意。“A不到哪里去”的表達具有含蓄性特征,它不是將說話人的主觀意愿直截了當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出來,而是通過隱含或暗示的方式,將說話人的言語意圖委婉曲折地表現(xiàn)出來,用以表示聽話人對上文中不進行某種行為動作或不處于某種行為狀態(tài)的主觀評價,這樣既顧及了說話人的面子,也遵守了禮貌原則。同時,該構(gòu)式通過對“不到哪里去”這一否定性狀態(tài)性質(zhì)的妥協(xié)認(rèn)同,減少了交際雙方在語言和觀念上的分歧,在非原則性問題上盡量向?qū)Ψ娇繑n,增加了一致性,遵守了會話的贊同準(zhǔn)則,保證了會話的順利完成。
綜上所述,作為一種口語表達式,“A不到哪里去”表明說話者對變項“A”所表示的性質(zhì)狀態(tài)的一種主觀小量評價,說話人認(rèn)為表達主體的性質(zhì)狀態(tài)程度較低,不會超出某個層級。在“A不到哪里去”構(gòu)式中,變項成分“A”一般由單音節(jié)的性質(zhì)形容詞充當(dāng),其量性特征表現(xiàn)為彌散、隱性和靜態(tài);常項成分“不到哪里去”的空間位移義已經(jīng)虛化,表示性狀程度不超出主觀認(rèn)定的有限范圍。換言之,該構(gòu)式表示說話人在主觀上認(rèn)為表述對象在某一量義范疇內(nèi)無法達到極高值或者極低值,始終處在某一范圍內(nèi)。這種主觀性極強的評價,是說話人從自身認(rèn)識出發(fā)所做出的評價,與實際情況并不一定符合?!癆不到哪里去”的構(gòu)式原型是“V不到哪里去”,它經(jīng)歷了“V(位移)不到哪里去”→“V(計量)不到哪里去”→“A不到哪里去”的演變過程,其中,變項成分由動詞替換為形容詞,常項成分則由空間位移義發(fā)展出程度義。“A不到哪里去”構(gòu)式的語用功能主要表現(xiàn)在四個方面:焦點凸顯功能、主觀評議功能、經(jīng)濟減省功能、會話實現(xiàn)功能。通過對“A不到哪里去”構(gòu)式的探討,我們不僅可以加深對現(xiàn)代漢語中相關(guān)構(gòu)式的認(rèn)識,而且能夠更為清晰地了解隱喻的映射機制。
參考文獻:
[1]吳為善,夏芳芳.“A不到哪里去”的構(gòu)式解析、話語功能及其成因[J].中國語文,2011,(4).
[2]岳輝,郭若祺.量差與量否:“A不了多少”“A不到哪里去”[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2021,(5).
[3]仝國斌.漢語里的兩個相對待的夸張構(gòu)式——談處于構(gòu)式連續(xù)統(tǒng)中的“A了去了”與“A不到哪里去了”[J].漢語學(xué)習(xí),2014,(5).
[4]李思旭.構(gòu)式“X不到哪兒去”與“X到哪兒去”不對稱的實質(zhì)[J].北部灣大學(xué)學(xué)報,2020,(7).
[5]Goldberg,A.E.Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago:University of Chicago Press,1995.
[6]齊滬揚.對外漢語教學(xué)語法[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.
[7]王燦龍.詞匯化二例——兼談詞匯化和語法化的關(guān)系[J].當(dāng)代語言學(xué),2005,(3).
[8]李宇明.漢語量范疇研究[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2000.
Research on the Construction of “A budaonaliqu(A不到哪里去)”
Bai Xinjie
(College of International Education and Exchange, Tianjin Normal University, Tianjin 300387, China)
Abstract:From the perspectives of subjectivity and subjective quantification, this study undertakes a comprehensive examination of the spoken expression “A budaonaliqu(A不到哪里去)”. This construction signifies that the speaker has rendered a subjective evaluation regarding the limited scale of the property state denoted by the variable “A”. The variable component “A” is typically represented by monosyllabic adjectives, characterized by diffuse, implicit, and static quantitative features. The spatial displacement connotation of the constant component “budaonaliqu(不到哪里去)” has been abstracted, suggesting that the degree of property does not surpass the subjectively recognized finite range. The expression “A budaonaliqu(A不到哪里去)” emerges from its prototype “V budaonaliqu(V不到哪里去)” through metaphoric mapping, wherein the variable component is substituted with an adjective conveying property meaning while the constant component evolves into a degree meaning derived from its original spatial context. The pragmatic functions inherent in this construction primarily manifest across four dimensions: focus enhancement function, subjective evaluative function, economic reduction function, and conversational realization function.
Key words:“A budaonaliqu(A不到哪里去)”;construction;subjective quantity;subjective small quantity;tructural succession;pragmatic function