李 勃 李 瑛
stand、sit、lie等姿勢是人類最基本的身體經(jīng)驗,是日常生活中不斷重復(fù)的動作,也是人們在客觀環(huán)境中存在的根本方式。例如,站在講臺上、坐在公交車上、躺在床上等。根據(jù)紐曼(Newman 2009)的觀點,姿勢動詞是“事件的基本層級類別”,因此它們可以作為源域?qū)o生命物體的存在和位置進(jìn)行概念化:坐姿的緊湊身形、站姿的向上直立延展及仰臥的水平伸展構(gòu)成了人類概念化過程中強(qiáng)烈的空間意象,并為其他抽象范疇的構(gòu)建提供理據(jù)(轉(zhuǎn)引自 Adaobi Ngozi Okoye,2020)。
英語中的系動詞是連接主語和表語的語法成分。雖然它是動詞的一類,但是不能在句中單獨作謂語,而是和其后的表語一起組成謂語以說明主語的狀態(tài)、特征或性質(zhì)。就系動詞的分類來講,從語義角度,系動詞可分為泛感官系動詞、感官系動詞、存現(xiàn)系動詞和作格系動詞四類(趙彥春、黃建華 2001;廖福濤 2012);從語法功能角度,系動詞可分為完全系動詞(如be動詞)及半系動詞(即系動詞和實義動詞兼類的詞,如turn、hold等)。由于半系動詞一方面體現(xiàn)系動詞的語法特征,另一方面呈現(xiàn)實義動詞的語言特點,用法比完全系動詞更復(fù)雜,對于英語學(xué)習(xí)者而言學(xué)習(xí)難度更大。英語中的基本姿勢動詞stand、sit和lie等就是實義動詞與系動詞兼類的半系動詞的典型代表。
姿勢動詞可以兼作系動詞,實際上與姿勢動詞兼有動靜態(tài)意義息息相關(guān)。姿勢動詞既可以表示站(起來)、坐(下)和躺(下)這樣的瞬間動作意義,又可以表示持續(xù)地站著、坐著和躺著這樣的靜態(tài)意義。紐曼(Newman)和賴斯(Rice)指出,英語中的 stand、sit和lie之所以有別于其他姿勢動詞,原因是它們經(jīng)過語法化拓展出表示位置或存現(xiàn)意義的謂語(轉(zhuǎn)引自Newman,2009)。只是在現(xiàn)代英語中,被用作存現(xiàn)系動詞時,stand、sit和lie與“身體姿勢”不再有太大的關(guān)聯(lián),而更突出“事物持續(xù)地處于某種狀態(tài)中”的存現(xiàn)含義。例如:
1.The kitchen door stood open so she went in.
2.Some old machines in the workshop sit idle.
3.The dust has lain undisturbed for years.
當(dāng)姿勢動詞用作系動詞時,其意義和語法功能大致相當(dāng)于be,并且在很多情況下可以與be替換使用,如以上三個句子可替換為:
1.The kitchen door was open so she went in.
2.Some old machines in the workshop were idle.
3.The dust has been undisturbed for years.
紐曼(2009)在對姿勢動詞stand、sit和lie的研究中指出,定義這三種姿勢所必需的認(rèn)知域包括時空域、力量—動態(tài)域、活躍區(qū)及社會—文化域。
時空域指該姿勢的整體空間結(jié)構(gòu)及該姿勢的長時間保持。比如:
4.He sat on the edge of the table dangling his leg.
句4中,“坐”的空間結(jié)構(gòu)是將身體放低,把臀部放在桌子邊上以支撐身體重量,雙腿懸空。同時,他一邊坐著,一邊擺動著雙腿,也表明了坐姿的持續(xù)。
力量—動態(tài)域指事物施力或受力的方式。為了擺出某個姿勢,人們需要對身體進(jìn)行感覺運(yùn)動控制。仍然以“坐”為例:
5.He comes to sit beside me on the sofa and I bob like a dinghy on a wave.(轉(zhuǎn)引自Newman,2009)
句5中,他在坐下的過程中,腰腹部及臀部的肌肉持續(xù)收縮緊張并對沙發(fā)施以向下的力,沙發(fā)則對人發(fā)出反作用力,從而導(dǎo)致“我”被顛了起來。
活躍區(qū)是蘭蓋克(Langacker)于1987年提出的概念,指事物最直接參與彼此之間的互動或者維持某種狀態(tài)的那些部分。例如:
6.I happened to lie on my back,I found my arms and legs were strongly fastened on each side to the ground.
句6中,對于臥姿來說,“我”的背部是活躍區(qū),因為“我”仰天躺著,恰恰是背部與地面相接觸。
身體姿勢在社會中會被賦予特定的文化內(nèi)涵,如坐姿和臥姿都可以表示“無壓力、無負(fù)擔(dān)”之意,像“坐享其成”和網(wǎng)絡(luò)熱詞“躺贏”等。此外,臥姿還常常與患病聯(lián)系在一起,像“臥病在床”。相比之下,站姿需要耗費更多的體力,同時直立的身形也常常與更遠(yuǎn)的視野聯(lián)系在一起,如“站得高看得遠(yuǎn)”及下述例7:
7.Please stand up and retreat few steps from your seat and watch from far,and tell me what you have seen.
在以上四個認(rèn)知域中,除了社會—文化域涉及姿勢動詞的隱喻拓展意義之外,其他三個認(rèn)知域都可以作為判斷一個語境中姿勢動詞是否使用了姿勢意義的標(biāo)準(zhǔn)。如果姿勢動詞的語義至少屬于時空域、力量—動態(tài)域、活躍區(qū)中的任何一個,那么該語境中姿勢動詞就使用了姿勢意義;如果不屬于,那么該姿勢動詞的語義就已經(jīng)偏離了最初的身體經(jīng)驗的范疇而發(fā)生了跨域的拓展。
主觀化指語言為體現(xiàn)言者對一段話的態(tài)度、情感和立場等主觀印記而采用相關(guān)語言結(jié)構(gòu)、策略的過程或經(jīng)歷相關(guān)演變的過程。主觀化既可以指語言的共時演變,又可以指歷時演變(沈家煊 2001)。自20世紀(jì)90年代以來,對語言主觀化的研究存在認(rèn)知和語用兩種取向。認(rèn)知取向以蘭蓋克和維哈根(Verhagen)為代表,側(cè)重從認(rèn)知識解的角度探討語言的結(jié)構(gòu)形式的共時演變,認(rèn)為主觀化是程度問題,所有的認(rèn)知識解都有認(rèn)知主體的主觀參與,當(dāng)句子所描述的情境的客觀基礎(chǔ)存在時,認(rèn)知主體所投入的客觀識解最多、主觀識解最少;反之,當(dāng)語言表述情境的客觀基礎(chǔ)逐漸消失時,射體與界標(biāo)之間的聯(lián)系則越來越依賴認(rèn)知主體的心理掃描等操作來搭建,此時客觀識解逐漸減少,而主觀識解逐漸增加,并且認(rèn)知主體的視角會被顯性或隱性地編碼到語言中。語用取向以特勞格特(Traugott)為代表,側(cè)重從語用推理的角度探討語義和語法的歷時演變,認(rèn)為主觀化是存現(xiàn)問題,它與語言使用過程有關(guān),當(dāng)一些語言成分被用來表述說話者的主觀態(tài)度、信念或情感,語言表達(dá)式涉及較大限度的言—聽雙方的語用推理時,語言表達(dá)實現(xiàn)了主觀化;反之,如果意義并不依賴說話者對命題內(nèi)容的主觀信念或態(tài)度,語言表達(dá)式涉及較低限度的言—聽雙方的推理,則語言表達(dá)沒有實現(xiàn)主觀化(潘海峰 2016;莫啟揚(yáng)、文旭 2017)。
對英語基本姿勢動詞與系動詞兼類的主觀化提供認(rèn)知和語用兩種解釋有助于英語學(xué)習(xí)者從更多角度獲知姿勢動詞作系動詞使用的理據(jù),促成更深刻的理解和更準(zhǔn)確的運(yùn)用,同時此研究會為分析詞匯兼類現(xiàn)象提供必要的思路。
蘭蓋克(1999)認(rèn)為當(dāng)概念化者構(gòu)思一段側(cè)顯(profile)的關(guān)系時,如果射體(trajector)與界標(biāo)(landmark)之間發(fā)生了真實的互動,即射體到界標(biāo)的心理掃描有客觀基礎(chǔ)作為理據(jù)時,那么這段關(guān)系就以句子的主語為參照點并受其控制。此時,概念化者的心智掃描活動與射體—界標(biāo)的能量互動關(guān)系(客觀識解)相重合,并且前者隱匿于后者中;當(dāng)射體與界標(biāo)之間的互動關(guān)系變得微弱時,射體被選擇作為主要焦點參與者的客觀基礎(chǔ)隨之減弱,其對句子的控制力也相應(yīng)下降,繼而射體僅僅作為句法主語的表征而存在,概念化者的主觀心智掃描逐漸取代射體成為概念參照點,此時,句子的客觀性逐漸淡化,主觀化程度逐漸增強(qiáng);當(dāng)射體相較界標(biāo)不再涉及任何物理運(yùn)動時,兩者關(guān)系的基礎(chǔ)則將完全建立在概念化者心理掃描的基礎(chǔ)上,概念化者也會成為動作的真正實施者,此時這種關(guān)系就被稱為“主觀地識解”。事實上,主觀性識解是一直存在并內(nèi)在于客觀識解中的,當(dāng)客觀性概念衰減或變?nèi)鯐r,主觀識解就會得以呈現(xiàn)(莫啟揚(yáng)、文旭2017)。
在語言識解過程中,主觀化程度增強(qiáng)、客觀性弱化的結(jié)果之一是主語失去控制力,這主要體現(xiàn)在四個維度上:(1)運(yùn)動過程的性質(zhì):從實際、具體的運(yùn)動到潛在、虛化的運(yùn)動;(2)注意的焦點:從被側(cè)顯到未被側(cè)顯;(3)運(yùn)動所在的域:從物理域到社會域或經(jīng)驗域;(4)運(yùn)動主體:從句子主語到“言者(概念化者)主語”(Langacker 1999)。主語失去控制力是姿勢動詞作系動詞使用的必要條件。
蘭蓋克(1999)認(rèn)為,概念化過程中客觀性弱化導(dǎo)致主語對作為謂語的姿勢動詞的控制力下降,姿勢動詞失去注意焦點的地位,經(jīng)歷從被側(cè)顯到未被側(cè)顯的過程,其細(xì)化特征被一一抹去,語義逐漸變得透明化,直至只剩順序視圖這一動詞的最初語義值,這也是類似be動詞的系動詞用法。他指出,動詞涉及在時間進(jìn)程中被有序掃描的關(guān)系。實義動詞與be動詞雖然同為動詞,但是就其掃描方式來講仍然存在一定的差異。具體到姿勢動詞,以stand為例,無論是表示“瞬間站起”的動作,還是表示“持續(xù)站立”的狀態(tài),概念化者對該詞的掃描都是在時間進(jìn)程中有序的細(xì)化掃描。比如,“瞬間站起”會包含膝蓋伸直等數(shù)個動作細(xì)節(jié),而“持續(xù)站立”狀態(tài)也有頭朝上腳朝下、身體直立的方位細(xì)節(jié)。
與實義動詞不同,be動詞的掃描是在時間進(jìn)程中有序的非細(xì)化掃描,或者是不側(cè)顯(profile)任何細(xì)節(jié)的掃描。以“He is in the kitchen.”為例,be動詞is對任何動作細(xì)節(jié)及方位細(xì)節(jié)都沒有進(jìn)行細(xì)化,它唯一突出的信息是時間進(jìn)程。
當(dāng)姿勢動詞向類似be動詞的系動詞用法轉(zhuǎn)化時,需要隱匿所有的細(xì)化特征而只保留時間進(jìn)程這一信息。這正是主語控制力衰減,姿勢動詞喪失注意焦點地位的結(jié)果。
例句8—10以stand為例進(jìn)一步說明隨著主語控制力的衰減,姿勢動詞的意義是如何變得透明化,繼而獲得系動詞的用法的。
8.He stood there looking over the fence.(Langacker 1999)
因為句8所述的情形擁有真實的客觀基礎(chǔ),所以主語He對姿勢動詞stood具有完全控制力,站立是實際、具體的動作;作為射體所發(fā)出的動作,stood是得到側(cè)顯的,因此站姿的所有細(xì)節(jié)特征都得以細(xì)化和凸顯;由于分詞短語looking over the fence(越過籬笆觀看)所表明的伴隨活動的前提是具備一定的高度,站姿的空間結(jié)構(gòu)即“時空域”(也是物理域)被激活;既然運(yùn)動是真實、客觀的,那么運(yùn)動的主體即句子的主語He,stood在句8中就是“站立”的姿勢義。
9.The clock stood ticking on the table.(Langacker 1999)
句9中the clock是無生命主語,因此該句所描述的情形與句8相比客觀性變?nèi)酰瑃he clock對姿勢動詞stood的控制力遭遇衰減,姿勢意義較之句8逐漸呈現(xiàn)虛化趨勢;stood不再是射體發(fā)出的動作,而是基于鐘表擁有的特定形狀,人們通過施加外力使其保持一個直立的方位,其意義可理解為“豎直放置在(桌子上)”,站姿的細(xì)節(jié)特征除了“豎立”這一信息外都沒有得到細(xì)化凸顯。鑒于前述分析,站姿的空間結(jié)構(gòu)即“時空域”只是因為時鐘恰巧處于豎立狀態(tài)而被部分激活;因為運(yùn)動的真實性和客觀性變?nèi)酰赃\(yùn)動的主體是言者主語與句子主語的結(jié)合體,stood在句9中是“豎直放置”的物理義。
10.His reputation stood high with his officers and men.
由于句10的主語His reputation是抽象的名詞短語,它與stood互動的客觀基礎(chǔ)已經(jīng)完全消失,主語對謂語不再擁有控制力,與句8相比,stood所描述的運(yùn)動從具體、客觀的運(yùn)動轉(zhuǎn)變?yōu)楦拍罨咴谛睦頀呙璧幕A(chǔ)上強(qiáng)加的純虛擬運(yùn)動;stood所表示的站姿的任何細(xì)節(jié)特征都不再能得到細(xì)化凸顯,姿勢意義逐漸透明化,僅剩順序視圖的語義值被保留,因此stood擁有了類似be動詞的系動詞用法;句10表述所在的域從句8和9的時空域和物理域轉(zhuǎn)變?yōu)檎務(wù)撀曌u(yù)、地位的社會域;由于運(yùn)動已完全喪失真實性和客觀性,運(yùn)動的主體只有概念化者的心理掃描活動即言者主語,stood的意義實現(xiàn)了主觀化,可以理解為“處于、保持”。
特勞格特認(rèn)為,主觀化指說話者運(yùn)用本來表達(dá)客觀意義的語言形式傳達(dá)自己的主觀信念、態(tài)度和情感,并且這種創(chuàng)新性的表達(dá)被聽者通過啟用轉(zhuǎn)喻、隱喻及推理等認(rèn)知機(jī)制理解并接受,形成在線性質(zhì)的解讀。這種新的意義經(jīng)過反復(fù)使用和凝固化,成為特定語境中的唯一意義,一個語言形式或詞匯項的主觀化過程就此完成?;谡Z用推理的主觀化將語言意義的演變看成歷時的過程,認(rèn)為詞義變化最初是語用和聯(lián)想的,產(chǎn)生于語言流動的語境中?!耙l(fā)主觀化的動因是周邊語境及言—聽雙方的交際互動?!保ㄅ撕7?2016)特勞格特指出,主觀化可以說無處不在。語用推理的產(chǎn)生是由于說話人在會話時要達(dá)到交流信息的目的,總想用有限的詞語傳遞盡量多的信息,因此他們會“不斷地借助一些表達(dá)實在意義或用作客觀描述的詞語,加上自己對客觀情形的主觀‘識解’(包括視角、意象等),從而把說話的目的和動機(jī)也傳遞給對方”(沈家煊 2001)。
與認(rèn)知視角從共時角度展開分析不同,語用視角嘗試從歷時角度對姿勢動詞與系動詞兼類的主觀化路徑進(jìn)行解釋:以stand為例,其古英語中的形式為standan,源自古日耳曼語standanan、古挪威語standa及古薩克遜語和哥特語standan,最初表示“站起來、占據(jù)一個地方、站穩(wěn)、停留”,如前述句8中stood的含義;其后發(fā)展出“使某物直立、放置”之義,如前述句9中stood的含義;句9中的stood雖然已經(jīng)離開姿勢動詞的時空域、力量—動態(tài)域和活躍區(qū),但是它仍然用于描述實體的物理狀態(tài),聽者仍然可以從姿勢的空間結(jié)構(gòu)上發(fā)現(xiàn)兩句中stood之間的鄰近性特征——如果將人體和clock都看成長方體,那么兩者都是比較長的一側(cè)(軀干、時鐘的立面)豎立在空中,而較短的一側(cè)(雙腳,時鐘的底面)與地面或其他平面相接觸?;谶@樣的鄰近性,句9中時鐘被放置的狀態(tài)就很容易理解了。再后來,stand擁有了“處于某種狀態(tài)或情形”的意義,如前述句10中stood的含義。stood的含義從句9到句10,根據(jù)特勞格特和達(dá)舍(Traugott&Dasher 2002)的觀點,涉及說話人視角入場,即從“說話人外在事件”編碼構(gòu)式(stood ticking on the table)向“說話人視角”編碼構(gòu)式(stood high,聲譽(yù)的高低完全取決于說話人的主觀判斷)轉(zhuǎn)變(轉(zhuǎn)引自劉辰誕,2015)。句9到句10中stood意義的轉(zhuǎn)換是由情境化語言應(yīng)用導(dǎo)致的,即源于具體語境的語用推理促成了語義變化的產(chǎn)生:句9中stood的意義是“(某物)豎立于……上”,如果將該意義映射到社會域,用來描述某人的聲譽(yù),那么stood就自然獲得了“聲譽(yù)立于眾人之上”的抽象意義。從句8到句9再到句10,stood從描寫身體姿勢到描述事物的物理狀態(tài),再到判斷狀態(tài)情形,就從較客觀的意義轉(zhuǎn)移到了較主觀的意義。
基于語用推理的主觀化觀著重考查詞匯項在特定語境中產(chǎn)生的推理意義是否被編碼(潘海峰2016)。英語姿勢動詞與系動詞兼類的主觀化過程就體現(xiàn)了語用推理意義的顯性編碼:由命題功能變?yōu)檠哉劊╠iscourse)功能;由客觀意義變?yōu)橹饔^意義;由非認(rèn)識情態(tài)變?yōu)檎J(rèn)識情態(tài);由非句子主語變?yōu)榫渥又髡Z;由句子主語變?yōu)檠哉咧髡Z;由自由形式變?yōu)轲ぶ问健?/p>
在一個詞匯或一組句式的演變過程中,以上幾方面并不一定會同時出現(xiàn),而是以單獨或幾方面組合的形式出現(xiàn)(Traugott 1995)。
就英語姿勢動詞stand、sit和lie而言,“站起”“坐下”和“躺下”的瞬間動作及站、坐、臥姿的保持是它們的命題意義。在被用作系動詞后,stand、sit和lie是主語與主語補(bǔ)足語之間聯(lián)系的“橋梁”,輔助補(bǔ)足語進(jìn)一步完善對主語的描述,其命題功能逐漸喪失,言談功能逐漸顯現(xiàn)。例如:
11.The picture lay hidden in the archives for over 40 years.
句11中系動詞lay將主語picture和主語補(bǔ)足語hidden聯(lián)系起來,輔助補(bǔ)足語補(bǔ)充說明照片數(shù)十年無人問津的信息,實現(xiàn)了言談功能。由于主語補(bǔ)足語的作用是對主語作出判斷,說明它們是什么,具有什么性質(zhì)或處于什么狀態(tài)等(張成2013),與其結(jié)合在一起充當(dāng)謂語成分的系動詞stand、sit和lie自然具有了表判斷的主觀意義。例如:
12.The company’s conservative instincts sit ill with competition.
句12中主語補(bǔ)足語ill是形容詞,在敘述語境中擁有評價功能;系動詞sit則與ill一起對公司所處的“不適合競爭的”狀態(tài)作出總結(jié)判斷,從客觀的姿勢意義轉(zhuǎn)變?yōu)楸砼袛嗟闹饔^意義。姿勢動詞原本屬于非認(rèn)識情態(tài)義,獨立于言者的視角、態(tài)度和情感,當(dāng)說話人將對姿勢動作的認(rèn)知投射到抽象域,姿勢動詞在言者認(rèn)識的影響下?lián)碛辛恕敖缍ㄊ挛锼幍那樾位蚓置妗钡挠梅〞r,就拓展出“以說話人為中心”的認(rèn)識情態(tài)義。例如:
13.To a large extent these problems lie beyond the direct control of the health sector.
句13中系動詞lie提示說話人對命題的個人判斷或評價,屬于認(rèn)識情態(tài)義。在作姿勢動詞時,stand、sit和lie是不及物動詞,可以獨立作謂語,是自由形式,而當(dāng)作系動詞時,則不可以單獨充當(dāng)謂語,必須與主語補(bǔ)足語一起作謂語成分,因此是黏著形式。例如:
14.His views did not sit comfortably with the management line.
句14中的sit是黏著形式,與其后的comfortably with共同組成短語動詞,不可拆開使用。
除了上面所述的主觀化特點之外,在作姿勢動詞時,stand、sit和lie是界限分明的三個動作,一個人如果處于站立姿勢,就不可能同時處于坐或躺等姿勢,反之亦然。當(dāng)它們兼類系動詞時,這種分明的界限則可以被打破。例如,下列幾個句子都是合乎語法并能為本族語者接受的表達(dá):
15.The house stood empty for a few months.
16.The house sat empty for a few months.
17.The house lay empty for a few months.
雖然都是能被接受的表達(dá),但是以上幾個句子反映了說話者對客觀情形作出的不同的主觀識解或形成不同的意象圖式:當(dāng)說話者將房子識解成有高度的事物,如句15中選用stood;當(dāng)將房子識解成一個緊湊小巧的建筑,如句16中選用sat;當(dāng)把房子識解成較平面的事物,如句17中選用lay。以上三個句子中系動詞選用的差異,正是說話者大腦中主觀識解的差異,這一點也印證了主觀化是“主觀”為之的特點。
姿勢動詞與系動詞兼類體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)性原則,語言總是賦予已有詞匯以新的意義和用法,并在一定的范圍內(nèi)普及、固化。詞匯新舊意義和用法的更迭是漫長的過程,因此詞匯的兼類現(xiàn)象會長期存在。英語基本姿勢動詞與系動詞兼類體現(xiàn)了語言演化的單向性原則,隨著語言的發(fā)展,詞匯的實在意義逐漸減弱,語法意義隨之增強(qiáng)并逐步獲得一定的語法功能。
從蘭蓋克認(rèn)知識解的角度解釋,當(dāng)語境描述的情形有客觀基礎(chǔ),即主語是姿勢動作的發(fā)出者時,概念化者的主觀識解與客觀識解重合,謂語動詞的姿勢意義得到凸顯,因此作實義動詞;當(dāng)語境的客觀基礎(chǔ)弱化甚至消失,即主謂之間不再是施動者與姿勢動作的關(guān)系時,客觀識解逐漸消失,主觀識解相應(yīng)增強(qiáng),概念化者關(guān)注的焦點后移至主語補(bǔ)足語,姿勢動詞的語義趨向透明化,直至演化出只表示順序視圖的系動詞用法。從特勞格特語用推理的角度解釋英語基本姿勢動詞與系動詞兼類的主觀化現(xiàn)象能夠發(fā)現(xiàn),英語基本姿勢動詞與系動詞兼類的主觀化涉及說話人主觀視角的入場,而且英語基本姿勢動詞在特定語境中產(chǎn)生的系動詞的用法和意義得到了顯性編碼,由命題功能演變?yōu)檠哉劰δ埽煽陀^意義轉(zhuǎn)化為主觀意義,由非認(rèn)識情態(tài)演化為認(rèn)識情態(tài),由自由形式轉(zhuǎn)變?yōu)轲ぶ问健?/p>