提 要:黑山共和國2006年獨(dú)立后,于次年將黑山語宣布為該國官方語言。2017年,黑山語獲得ISO 639-2代碼,這不僅是該國語言地位規(guī)劃的重要節(jié)點(diǎn),還標(biāo)志著其語言本體規(guī)劃開始發(fā)生從“名”向“實(shí)”的轉(zhuǎn)變。本文梳理黑山語言身份建構(gòu)過程后發(fā)現(xiàn),持民族主義立場的“激進(jìn)派”在語言規(guī)劃層面占據(jù)了主導(dǎo)權(quán),試圖將新的語言與它曾經(jīng)所處的歷史時(shí)期和歷史狀態(tài)分離,從而建構(gòu)語言的“獨(dú)立性”和“純潔性”。語言民族主義占據(jù)意識形態(tài)和現(xiàn)實(shí)政治優(yōu)勢,該國的語言身份建構(gòu)和語言規(guī)劃在其主導(dǎo)下,仍有可能繼續(xù)向激進(jìn)的方向發(fā)展。
關(guān)鍵詞:黑山;語言民族主義;地位規(guī)劃;本體規(guī)劃
1 引言
黑山共和國(以下簡稱黑山)位于歐洲巴爾干半島西南部,面積1.38萬平方公里,人口62.2萬。2006年,黑山脫離塞黑聯(lián)盟宣告獨(dú)立,開始融入歐洲一體化進(jìn)程,同時(shí)積極建構(gòu)民族和文化認(rèn)同。語言作為族群差異的最直接標(biāo)志,在構(gòu)建民族國家、強(qiáng)化民族認(rèn)同方面發(fā)揮著重要的作用。正如安德森所說,“民族的印刷語言”具有無比的意識形態(tài)與政治重要性(安德森,2016)66。語言問題,特別是如何對官方語言重新進(jìn)行定義和規(guī)劃,成了黑山社會(huì)各界關(guān)注的焦點(diǎn)。黑山政府試圖通過確立語言身份來鞏固民族地位,將黑山語打造成黑山民族、文化和國家的最重要象征(Po?gaj Had?i,2017)。2007年,黑山語取代塞爾維亞語成為官方語言,這被認(rèn)為是黑山語“正名”之路的里程碑。2017年,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織為黑山語授予代碼ISO 639-2,意味著黑山語在文獻(xiàn)歸檔和數(shù)據(jù)檢索工作中可以被單獨(dú)標(biāo)記和識別。更重要的是,這標(biāo)志著在國際權(quán)威機(jī)構(gòu)中,黑山語的獨(dú)立語言身份和國家官方語言地位得到了認(rèn)可,黑山在民族國家建構(gòu)方面邁出了堅(jiān)實(shí)的一步(董希驍,2019)。
官方語言地位的確立并不代表語言問題的終結(jié),它僅僅意味著人們關(guān)于語言問題的關(guān)注開始從“名”向“實(shí)”轉(zhuǎn)變,圍繞語言規(guī)范化理念及舉措的爭議不斷出現(xiàn)。M?nnesland(2001)認(rèn)為,新成立國家內(nèi)部關(guān)于語言規(guī)劃的不同主張,一般可以分為“溫和派”和“激進(jìn)派”。這一觀點(diǎn)得到不同立場研究者的認(rèn)可(Glu?ica,2010;Laki?,2013;Po?gaj Had?i,2017),并被應(yīng)用于克羅地亞、波黑、黑山等國家獨(dú)立后的語言規(guī)劃研究。從近年來黑山語言政策和規(guī)劃的變化趨勢可以看出,主張民族語言改革的“激進(jìn)派”影響力日增,幾乎成為黑山語言規(guī)劃的實(shí)際執(zhí)行者,其主張具有明顯的語言民族主義(linguistic nationalism)傾向。民族主義者以語言為手段,凝聚和強(qiáng)化本民族的民族意識,增強(qiáng)民族成員之間的認(rèn)同感(陳平,2008),并以此為基礎(chǔ)建立或鞏固以本民族為主體的現(xiàn)代民族國家(王瑩,2009)。黑山官方語言名稱與國名、主體民族的名稱實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一,便是語言民族主義的體現(xiàn)。
2 語言民族主義主導(dǎo)下的黑山語言身份建構(gòu)
語言具有交際(同化)和標(biāo)識(異化)的雙重功能。它首先是表情達(dá)意的工具,是文化傳承的重要載體。另一方面,語言是表示所屬群體的直接標(biāo)志,反映其民族和國家身份(賴特,2012)45。因此,語言常常成為民族政治訴求中的重要內(nèi)容,被認(rèn)為是民族主義的核心,語言民族主義則指一種以語言為工具的民族主義政治理念和活動(dòng)(陳平,2008)。它是以維護(hù)本族語言為契機(jī),排斥外來語言文化的影響,推動(dòng)民族主義運(yùn)動(dòng)和國家獨(dú)立的現(xiàn)象(李小娟 等,2019)。語言民族主義運(yùn)動(dòng)可分為“分裂型”和“整合型”兩類(徐琳 等,2019),前者指在統(tǒng)一的多民族國家內(nèi),某些族群以語言為由謀求分裂或自治;后者指在以統(tǒng)一民族語言為手段謀求民族解放或超民族共同體的建立。戴曼純和朱寧燕(2011)、董希驍(2019)、哈吉等(2019)等學(xué)者指出,前南斯拉夫時(shí)期的黑山語言民族主義主要體現(xiàn)出“分裂型”特征。相對而言,后南斯拉夫時(shí)期的黑山語言身份建構(gòu)以及其語言規(guī)劃舉措,則體現(xiàn)出“整合型”特征,同樣是語言民族主義運(yùn)動(dòng)的典型。
在追求民族獨(dú)立的過程中,語言可以用來界定種族差異;民族獨(dú)立后,語言加以推廣后可以形成民族主義所需的全國性交際共同體(賴特,2012)9。從南斯拉夫獨(dú)立出來的黑山將語言民族主義奉為圭臬,期望通過強(qiáng)化語言差異、強(qiáng)調(diào)官方語言獨(dú)立性等方式來構(gòu)建和鞏固國族認(rèn)同(董希驍,2019)。民族主義的語言建構(gòu),實(shí)質(zhì)上是利用語言的文化符號屬性,激發(fā)國民的愛國精神,釋放公民政治熱情。
2.1 “溫和派”與“激進(jìn)派”之爭
將語言的交際功能和身份認(rèn)同功能結(jié)合起來的愿望是語言規(guī)劃的核心,這對于民族建構(gòu)至關(guān)重要(賴特,2012)8。但對于黑山語言身份建構(gòu)應(yīng)采用何種理念,“溫和派”和“激進(jìn)派”長期各執(zhí)一詞。
“溫和派”以坐落在尼克什奇市(Nik?i?)的黑山大學(xué)語言學(xué)院(Filolo?ki fakultet Univerziteta Crne Gore u Nik?i?u)為中心機(jī)構(gòu),又稱“黑山大學(xué)語言學(xué)派”或“尼克什奇學(xué)派”,代表人物是語言學(xué)家格魯什卡(Rajka Glu?ica)。這一派別主要由語言學(xué)專業(yè)人士、學(xué)者組成,主張?jiān)谡Z言政策制定和語言改革方面,應(yīng)該對斯拉夫語言文化的共同基礎(chǔ)持包容態(tài)度,確保本國語言在歷史、文化、文學(xué)等層面的功能統(tǒng)一(董希驍,2019)。該大學(xué)語言學(xué)院將本國語言專業(yè)設(shè)置為“黑山語言及南部斯拉夫文學(xué)”,它是從“塞爾維亞語言及南部斯拉夫文學(xué)”專業(yè)分設(shè)出來的,體現(xiàn)了傳統(tǒng)延續(xù)性和理念包容性。在實(shí)踐層面,“溫和派”主張以語言科學(xué)的基本規(guī)律為依據(jù),以社會(huì)共識為基礎(chǔ),以語料庫為資源,采用克制而漸進(jìn)的方法實(shí)行語言改革,改革必須與大多數(shù)社會(huì)群體相對應(yīng)(Glu?ica,2010)。近年來,“溫和派”在黑山國內(nèi)的支持者越來越少,其競爭者“激進(jìn)派”卻聲勢漸長。
在主要由作家、政治家和社會(huì)活動(dòng)家組成的“激進(jìn)派”的眼中,官方語言問題不是單純的語言學(xué)問題,而是意識形態(tài)問題。“激進(jìn)派”以坐落在黑山古都采蒂涅市(Cetinje)的黑山語言文學(xué)研究所(Institut za crnogorski jezik i knji?evnost,ICJK)為中心機(jī)構(gòu),所以又稱“采蒂涅語言學(xué)派”,其代表人物是被稱為“黑山學(xué)(montenegristika)之父”的尼克切維奇(Vojislav Nik?evi?,1935-2007)。他認(rèn)為:“沒有一個(gè)民族,沒有一個(gè)國族,沒有一個(gè)國家可以脫離自己的語言而存在,黑山民族也不例外。如果沒有黑山語,那就不可能有黑山這個(gè)國家,甚至連黑山這個(gè)民族也難以幸存?!保℅lu?ica,2020)這一論斷顯然是對德國浪漫民族主義者費(fèi)希特(Johann Gottlieb Fichte)思想(第一,操有一種原有的語言的人們便是民族;第二,作為民族必須操有一種原有的語言)(轉(zhuǎn)引自凱杜里,2002)61的本土化應(yīng)用。它把語言與民族、國家緊密捆綁在一起,極力彰顯獨(dú)立民族國家的合法性。尼克切維奇去世后,黑山語言文學(xué)研究所現(xiàn)任所長契爾吉奇(Adnan ?irgi?)成為“激進(jìn)派”的領(lǐng)軍人物,并于2019年獲得黑山文化部頒發(fā)的“杰出文化人物獎(jiǎng)”。
“激進(jìn)派”的主張和做法得到了國家層面的支持,尤其是在國家獨(dú)立后,以黑山共和國教育和科技部、文化部為代表的政府部門在制度設(shè)計(jì)、機(jī)構(gòu)設(shè)置和資金支持方面都向其傾斜。例如,教育部2004年將中小學(xué)的語文科目由“塞爾維亞文學(xué)語言”更名為“母語與文學(xué)”,政府還在2014年通過決議,支持“激進(jìn)派”成立黑山語言文學(xué)研究所并開設(shè)黑山語專業(yè),撥款支持“激進(jìn)派”提出的多項(xiàng)語言規(guī)范方案。在官員任用上,政府也更青睞“黑山語口音純正者”(Po?gaj Had?i,2022)137。作為學(xué)術(shù)和文藝領(lǐng)域權(quán)威機(jī)構(gòu)的黑山科學(xué)藝術(shù)院、黑山馬蒂查文化協(xié)會(huì)(Matica crnogorska)和黑山作家協(xié)會(huì)都是“激進(jìn)派”的支持者。可以認(rèn)為,“激進(jìn)派”實(shí)際上已成為黑山語言規(guī)劃的主體方。
2.2 “激進(jìn)派”主導(dǎo)下黑山語言身份建構(gòu)的特點(diǎn)
“激進(jìn)派”的理念和政策都體現(xiàn)了較為強(qiáng)烈的語言民族主義傾向。在國家獲得獨(dú)立后,其首要任務(wù)是撇清黑山語和塞爾維亞語的關(guān)系。格魯什卡指出,“激進(jìn)派”語言民族主義者遵循浪漫民族主義思想,運(yùn)用“民族神話”模式來對黑山語言的身份進(jìn)行建構(gòu)(Glu?ica,2011),體現(xiàn)出以下幾點(diǎn)特征。
一是強(qiáng)調(diào)“語言純潔性”。黑山的語言民族主義者稱黑山語是純潔的、本土的、獨(dú)特的語言,與塞爾維亞語之間不存在親緣關(guān)系,進(jìn)而否認(rèn)南部斯拉夫民族語言的共同起源。凸顯語言差異,劃清語言界線的目的是為了確認(rèn)黑山語作為純潔的獨(dú)立語言而存在的合法性,為進(jìn)一步差異化建構(gòu)奠定基礎(chǔ)。在實(shí)踐層面,“激進(jìn)派”奉行“擬古主義”,主張以《山地花環(huán)》(Gorski vijenac)等傳統(tǒng)文學(xué)文本的藍(lán)本,將黑山語言恢復(fù)到150年前(即與塞爾維亞結(jié)盟之前)的狀態(tài),并且通過人為干預(yù)語言形態(tài)擴(kuò)大黑山語與塞爾維亞語的差異。
二是塑造自身“受害民族”形象。語言民族主義者稱黑山民族是歷史的受害者,其語言一直承受著外部文化(塞爾維亞文化)和制度(南斯拉夫語言政策)的威脅、壓迫、篡改和破壞,自身發(fā)展因此受到長期阻礙(Glu?ica,2011)。一方面,受害者身份能夠?yàn)楹谏矫褡逭Z言發(fā)展的滯后提供了較為合理的解釋;另一方面,受害者身份意識還能使個(gè)體恐懼升級為排外的民族情緒,為確立文化“他者”埋下伏筆。
三是確立“民族敵人”,即“外部他者”。一個(gè)民族如果是受害民族,那找出施害者,確立反對情緒和反抗意圖就十分有必要(Glu?ica,2011)。由于黑山和塞爾維亞在歷史上有著復(fù)雜而緊密的關(guān)系,在黑山語言民族主義的敘事中,塞爾維亞是強(qiáng)勢的施害者,是永恒的文化敵人?!凹みM(jìn)派”認(rèn)為,在與塞爾維亞結(jié)盟的一百多年里,黑山都接受著塞爾維亞“語言一元主義”的影響,抵受著塞爾維亞文化的同化,被迫承認(rèn)塞爾維亞語為自己的官方語言。這導(dǎo)致黑山語長久以來成為“被流放者”,其地位得不到承認(rèn)?!凹みM(jìn)派”語言民族主義者認(rèn)為這是“歷史的不公”(Glu?ica,2011),因而尋求復(fù)興黑山語。
四是確立“內(nèi)部敵人”,即“內(nèi)部他者”。民族主義需要外部敵人,同時(shí)也需要背叛民族利益和國家榮譽(yù)的內(nèi)部敵人,這一角色應(yīng)由那些未表現(xiàn)出激進(jìn)的黑山語言認(rèn)同、不支持激進(jìn)的黑山語言政策的文化保守主義者來承擔(dān)?!皽睾团伞敝鲝埑姓J(rèn)黑山語與塞爾維亞語有共同語言基礎(chǔ),承認(rèn)南部斯拉夫民族文學(xué)共同傳統(tǒng),被“激進(jìn)派”視為國家的“叛徒”,即內(nèi)部敵人(Glu?ica,2011)。語言民族主義者將民族語言和愛國主義捆綁在一起,主張批判或懲戒未能表現(xiàn)出“語言正確”和“民族正確”立場者。
語言作為民族和國家的重要象征,被民族主義者用作建構(gòu)民族的工具,其目的在于表達(dá)對政治權(quán)利的追求。語言民族主義意識形態(tài)成為黑山語言政策和規(guī)劃的基礎(chǔ),對語言文化發(fā)展和社會(huì)政治進(jìn)程造成了顯著的后果,其引發(fā)“狹隘民族主義”或“沙文主義”的可能性也引發(fā)了越來越多的擔(dān)憂(Glu?ica,2020)。
3 黑山的語言規(guī)劃
作為社會(huì)語言學(xué)的一個(gè)重要分支,語言規(guī)劃在20世紀(jì)60年代受到越來越多關(guān)注,相關(guān)概念不斷得到修訂,研究內(nèi)涵不斷被擴(kuò)大。1969年,德國語言學(xué)家Kloss提出了語言規(guī)劃研究的二分法,即地位規(guī)劃(status planning)和本體規(guī)劃(corpus planning),為相關(guān)研究提供了理論基礎(chǔ)和框架(Kloss,1969)。80年代,語言規(guī)劃研究從宏觀層面深入到微觀層面,Cooper將語言習(xí)得規(guī)劃(acquisition planning)加入“本體規(guī)劃—地位規(guī)劃”二分體系中(Cooper,1989)33。
Haarmann(1984)將語言生態(tài)參數(shù)納入語言規(guī)劃研究之中,增加了聲望規(guī)劃(prestige planning)這一新的維度。其中,地位規(guī)劃和本體規(guī)劃是基礎(chǔ)和重點(diǎn),習(xí)得規(guī)劃和聲望規(guī)劃概念的產(chǎn)生相對較晚。黑山語作為一門“新生”的語言,地位規(guī)劃和本體規(guī)劃是黑山政府關(guān)注的重點(diǎn),本文將圍繞這兩個(gè)方面進(jìn)行論述。
3.1 黑山的語言地位規(guī)劃
馮志偉(2000)指出,地位規(guī)劃就是決定某種語言或文字在社會(huì)交際中的地位。它一般要借助于政治的力量來進(jìn)行。對官方語言的法律地位進(jìn)行觀察,是對其地位規(guī)劃進(jìn)行確認(rèn)的最直接方式。將黑山語作為獨(dú)立標(biāo)準(zhǔn)語言開展“正名運(yùn)動(dòng)”的想法早在20世紀(jì)60年代就已出現(xiàn),但影響有限。直到20世紀(jì)90年代南斯拉夫聯(lián)邦共和國解體以前,黑山仍與聯(lián)邦保持一致,以塞爾維亞—克羅地亞語作為共和國的官方語言。隨著南聯(lián)邦的解體,斯洛文尼亞、克羅地亞、馬其頓和波黑相繼宣布獨(dú)立,唯有黑山通過全民公決,選擇留在與塞爾維亞共同的國家中(改國名為南斯拉夫聯(lián)盟共和國,2003年更名為塞爾維亞和黑山)。鑒于新的國家語言不再使用塞—克語的名稱,黑山的官方語言的名稱也隨之從塞—克語調(diào)整為“塞爾維亞語的‘伊耶’化方言”。2006年黑山與塞爾維亞獨(dú)立,2007年頒布的新憲法將官方語言命名為“黑山語”,實(shí)現(xiàn)以國家主體民族的名字來命名官方語言的夙愿。從“塞—克語”到“塞爾維亞語‘伊耶’化方言”再到“黑山語”,勾勒出了分裂型語言民族主義在聯(lián)邦制國家解體過程中的發(fā)展軌跡(董希驍,2019)。
在上述演變歷程中,改變的只有語言名稱,語言本身并沒有發(fā)生顯著的變化。如果從語音、詞匯、語法結(jié)構(gòu)和文學(xué)傳統(tǒng)等語言要素進(jìn)行考察,從塞—克語分別獨(dú)立出來塞爾維亞語、克羅地亞語、波斯尼亞語和黑山語四者之間的差別很小,并不能對人們的溝通構(gòu)成明顯的障礙。所以,在語言名稱的問題上,起作用的并不是語言的交際(同化)功能,而是象征(異化)功能。隨著時(shí)間的推移,它們作為“民族獨(dú)特性見證”的象征意味越來越濃。黑山語不斷上升的法律地位,反映了語言認(rèn)同不是一成不變的,會(huì)隨著個(gè)體和社會(huì)所受到新的意識形態(tài)影響而發(fā)生改變。
語言的相似性,為黑山的語言政策帶來了一定寬松度。2007年頒布的憲法雖然將黑山語規(guī)定為官方語言,但并未將塞爾維亞語、克羅地亞語、波斯尼亞語排除在外,而是允許這三種語言與阿爾巴尼亞語一同,可作為“官方使用”?!肮俜绞褂谩钡奶岱ㄍ瑯映霈F(xiàn)在塞爾維亞、克羅地亞和波黑等國憲法中,旨在用“官方語言”和“官方使用”并行的方式來解決因多民族混居帶來的政治分歧和語言沖突,更好地通過語言平等來體現(xiàn)民族平等。此外,在塞爾維亞語、克羅地亞語、波斯尼亞語、黑山語四者的邊界尚未被清晰定義時(shí),這樣的提法某程度上模糊了它們的差異,提供了一定的操作便利性。盡管黑山官方并未對“官方語言”和“官方使用”加以澄清,但它們并不是平等或相同的,而是有著明確的主次之分:通常情況下“官方語言”擁有更高的權(quán)威性,這已經(jīng)是一種不成文的共識(Laki?,2013)。
3.2 黑山的語言本體規(guī)劃
本體規(guī)劃指的是對語言文字本體進(jìn)行改造和完善,即規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的有關(guān)舉措。通過語言設(shè)計(jì)與發(fā)展進(jìn)行區(qū)分的“自主的語言”歷程是許多19世紀(jì)的民族主義規(guī)劃的中心要點(diǎn)(賴特,2012)48。20世紀(jì)90年代起,為了區(qū)別“他者”和標(biāo)榜“自我”,正字法、語法、詞典等語言工具書的編制和出版,被認(rèn)為是標(biāo)準(zhǔn)語制定的重要途徑。在這一過程中,黑山語言民族主義者以“受害者”的身份自居,迫切希望擺脫南斯拉夫語言政策對黑山語言文化的“侵蝕、威脅和壓迫”,致力于其“恢復(fù)”與“護(hù)養(yǎng)”,進(jìn)而讓語言成為民族與國家的重要象征,這成了黑山語言規(guī)劃的出發(fā)點(diǎn)。相關(guān)學(xué)者在正字法、詞匯、語法結(jié)構(gòu)調(diào)整方面付出了巨大努力,致力于從本體規(guī)劃層面實(shí)現(xiàn)語言分化,以取代南斯拉夫時(shí)期方言連續(xù)體的單一語言形式方案。
3.2.1 字母表和正字法
為彰顯黑山語作為獨(dú)立語言的合法地位,“激進(jìn)派”強(qiáng)調(diào)的“語言純潔性”在《黑山語言正字法》(Pravopisa crnogorskog jezika,以下簡稱《正字法》)修訂和出版中得到了充分體現(xiàn)。
語言差異的第一個(gè)標(biāo)記就是字母表。賴特指出,如果一個(gè)方言連續(xù)體內(nèi)的某一種方言使用一種字母表,而其相鄰的方言使用另一種,那么,這兩種語言的差異是很明顯的(賴特,2012)49。黑山在字母改革方面的舉措非常堅(jiān)定?,F(xiàn)行的《正字法》于2009年出臺(tái),由“激進(jìn)派”代表契爾吉奇主持修訂。新正字法的主要特點(diǎn)是引入了兩個(gè)全新的字母?和?,以代替早已存在的字母組合sj和zj。這樣一來,黑山語的字母表就有32個(gè),與其32個(gè)音素一一對應(yīng),比塞爾維亞語、克羅地亞語的30個(gè)要多,從而彰顯了黑山語的特征。一些詞匯隨之改寫,如sjekira(斧頭)改為?ekira,zjenica(瞳孔)改為?enica。不過,新字母的出現(xiàn)還引發(fā)了其他語言學(xué)問題:如果像民族主義語言學(xué)家所希望的那樣,不僅要將?和?確認(rèn)為獨(dú)立字素,還要把它們確立為獨(dú)立音素的話,那么影響就會(huì)很復(fù)雜——在別的字母上出現(xiàn)的類似語音現(xiàn)象是否也需要按照此語音規(guī)律,在書寫上進(jìn)行重新定義?如tjerati(逼迫)是否要改寫成?erati,而djeca(孩子)是否要改寫成?eca(Laki?,2013)145?可見,此類改變可能會(huì)給黑山語的規(guī)范化帶來不可控的影響,然而深入專門的語言學(xué)專題研究目前還比較缺乏,不足以提供充分的學(xué)術(shù)支撐,各界的爭論仍在繼續(xù)。
另一方面,《正字法》還體現(xiàn)出明顯的“擬古主義”傾向,如在標(biāo)點(diǎn)符號、字母大小寫方面,過多使用19世紀(jì)文本作為例子?!凹みM(jìn)派”試圖以這樣的方式彰顯黑山語言的悠久歷史和文學(xué)傳統(tǒng),然而這與現(xiàn)代語言的普遍規(guī)律不太一致,容易引起人們不必要的困惑,難以成為日常語言實(shí)踐的參照。
關(guān)于《正字法》的爭論還集中于它的合法性。在其出臺(tái)前,“溫和派”也曾向黑山共和國教育和科技部提交過一份修訂正字法的提案,建議延續(xù)當(dāng)時(shí)的正字法傳統(tǒng),基于統(tǒng)一的塞–克語來構(gòu)建黑山語變體(Glu?ica,2020)83。然而,教育和科技部在未對“溫和派”和“激進(jìn)派”的提案進(jìn)行公開論證,也未向公眾征求意見的情況下,徑直采納了“激進(jìn)派”的提案為通用正字法并予以公布。因此,單是在行政程序上,這部正字法的權(quán)威就沒有得到專業(yè)人士和普通公眾的認(rèn)可。其直接結(jié)果是不同政府部門、媒體、公共單位采用了不一致的正字法,書寫方式各異,使公眾無所適從。Po?gaj Had?i認(rèn)為正字法規(guī)范存在“雙重權(quán)威”:語言學(xué)家代表的語言權(quán)威體現(xiàn)在正字法規(guī)則的編寫,而國家機(jī)構(gòu)所代表的非語言權(quán)威(即行政權(quán)威)則體現(xiàn)在采納與否的最終決定權(quán),非語言權(quán)威在黑山明顯高于語言權(quán)威(Po?gaj Had?i,2017)。
3.2.2 語法著作
“激進(jìn)派”所主導(dǎo)的黑山語言身份建構(gòu)的另一特點(diǎn)是將塞爾維亞語塑造成“外部敵人”和文化他者,他們在語言本體規(guī)劃中努力強(qiáng)調(diào)與塞爾維亞語的差異,排除語言中的塞爾維亞因素,這樣的動(dòng)機(jī)在《黑山語語法》(Gramatika crnogorskoga jezika,以下簡稱《語法書》)有明顯的體現(xiàn)。
《語法書》2010年由黑山共和國教育和科技部出版,次年被認(rèn)定為黑山中小學(xué)的語文工具書。與《正字法》一樣,這部語法工具書同樣由契爾吉奇擔(dān)任主編。有趣的是,編者團(tuán)隊(duì)的核心成員卻是兩位來自克羅地亞的語言學(xué)家。雖然號稱“第一部真正的黑山語語法書,涵蓋音位學(xué)、形態(tài)音位學(xué)、形態(tài)學(xué)、構(gòu)詞法、句法學(xué)和功能風(fēng)格等多方面內(nèi)容”,但批評者認(rèn)為它不過是對2007年出版的《克羅地亞中學(xué)和高等學(xué)校語法》(Gramatikai hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka u?ili?ta)的翻抄,僅將書中的“克羅地亞語”字樣替換成“黑山語”,其唯一目的是強(qiáng)調(diào)與塞爾維亞語語法的差異(Glu?ica,2011)327。由于它與克羅地亞語語法嚴(yán)重趨同,似乎又走向了另一個(gè)極端,同樣無法彰顯黑山語言的語法特征。
更有普遍代表性的觀點(diǎn)認(rèn)為,塞爾維亞語、克羅地亞語、波斯尼亞語和黑山語的語法實(shí)質(zhì)上就是相同的,不同的只是語法術(shù)語,以及個(gè)別方言因素。比如,這些語言的名詞都有七個(gè)格,其中方位格在塞語中被稱為“第七格”,而在克語和黑山語中被稱為“第六格”,但是詞形變化規(guī)律是一樣的。不過,對于黑山語言民族主義者來說,《語法書》作為黑山語言的“使用說明書”,具有重大的意識形態(tài)和政治價(jià)值,其意義不言而喻。
3.2.3 詞典
2011年,黑山科學(xué)藝術(shù)院語言文學(xué)研究所與黑山大學(xué)語言學(xué)院開始合作編寫《黑山民族語言和文學(xué)語言大詞典》(Rje?nik crnogorskog knji?evnog i narodnog jezika,以下簡稱《大詞典》)。《大詞典》計(jì)劃分12冊,其中第1冊于2016年推出,共含12,018個(gè)詞條。與《正字法》和《語法書》不同,《大詞典》的編撰是由“溫和派”主導(dǎo)的?!洞笤~典》一經(jīng)面世,“激進(jìn)派”的支持者黑山馬蒂查文學(xué)協(xié)會(huì)即提出批評,相關(guān)爭議不斷擴(kuò)大,最終升級為一場涉及阿爾巴尼亞族、波什尼亞克族等少數(shù)民族權(quán)利和政治利益的沖突。“溫和派”作為“內(nèi)部敵人”,遭到了語言民族主義者的攻擊。
詞條“阿爾巴尼亞化”(albanizacija)是這場沖突的導(dǎo)火索,《大詞典》的釋義為:“將阿爾巴尼亞語言、文化和習(xí)俗強(qiáng)加于(nametanje)其他民族的現(xiàn)象”。而另外一個(gè)類似詞條“巴爾干化”(balkanizacija)的解釋則為:“將巴爾干民族語言、文化、傳統(tǒng)特征內(nèi)化(usvajanje)的現(xiàn)象”。相比之下,“阿爾巴尼亞化”釋義中的措辭“強(qiáng)加于”似乎帶有敵對色彩,引起了阿族及普通民眾的強(qiáng)烈不滿。114名知識分子聯(lián)名向黑山科學(xué)藝術(shù)院寫公開信,要求召回《大詞典》。在黑山國家議會(huì)上,阿族議員聯(lián)合其他少數(shù)民族議員就此問題提出嚴(yán)正抗議。議會(huì)裁定要求黑山科學(xué)藝術(shù)院召回《大詞典》,對爭議內(nèi)容修訂后重新出版。但是黑山科學(xué)藝術(shù)院表示拒絕,稱“(《大詞典》中)語言的修改理由應(yīng)基于語言學(xué),而非意識形態(tài)。專業(yè)的學(xué)術(shù)活動(dòng)不應(yīng)向政治妥協(xié)”。事件后來不了了之,但人們注意到,《大詞典》中的釋義和例證同樣反映出編者的意識形態(tài)。從詞條“阿爾巴尼亞化”這個(gè)例子可以看出,“溫和派”作為《大詞典》的主編,似乎有污名化阿爾巴尼亞的傾向。
4 結(jié)語
赫爾德(Johann Gottfried Herder)以語言為導(dǎo)向,提出“語言民族”的概念,指出語言是民族精神、民族靈魂以及民族性格的表達(dá)(轉(zhuǎn)引自李睿,2020)。費(fèi)希特則認(rèn)為一個(gè)民族必須講一種原初的語言,其語言越純潔,它就越自然,這個(gè)民族認(rèn)識它自身和提高其自由度就越容易(轉(zhuǎn)引自凱杜里,2002)61。他們的主張成為語言民族主義的思想核心,并且在世界民族運(yùn)動(dòng)中產(chǎn)生了廣泛影響?,F(xiàn)代民族國家的建構(gòu)一直強(qiáng)調(diào)語言的符號作用,黑山共和國視黑山語為民族國家認(rèn)同的重要符號,并且在語言規(guī)劃過程中不斷強(qiáng)化這一認(rèn)同。黑山的語言民族主義者主張通過人為擴(kuò)大語言差異來建構(gòu)“純潔語言”,以表達(dá)對意識形態(tài)和政治權(quán)利的追求。在語言規(guī)劃方面,近年來秉持語言民族主義立場的“激進(jìn)派”在與“溫和派”的競爭中逐漸占據(jù)主導(dǎo),并在政府支持下逐步掌握黑山標(biāo)準(zhǔn)語言的“編碼權(quán)”。
然而,由于黑山語與塞爾維亞語、克羅地亞語以及曾經(jīng)的塞—克語之間存在著復(fù)雜的歷史關(guān)聯(lián)和文化糾葛,糾纏著同樣復(fù)雜的民族因素和社會(huì)訴求。在黑山的語言規(guī)劃過程中,語言民族主義者極力想把新的語言與它曾經(jīng)所處的歷史時(shí)期和歷史狀態(tài)相分離(董希驍,2019),從而建構(gòu)語言的“獨(dú)立性”和“純潔性”。盡管憲法對官方語言進(jìn)行了規(guī)定,《正字法》《語法書》《大詞典》等語言工具書逐步面世,但是除了官方語言得到“正名”外,語言規(guī)范化并沒有取得全社會(huì)的一致認(rèn)可。在語言民族主義的主導(dǎo)下,新字母的創(chuàng)造、“擬古主義”、照搬克羅地亞語語法等舉措短期內(nèi)尚無法與語言生活現(xiàn)實(shí)完全適配。此外,政府部門、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、文化組織之間在語言政策上缺乏溝通,在語言規(guī)劃方面缺乏合作,也是造成黑山語言標(biāo)準(zhǔn)化難以推進(jìn)的重要原因。
隨著南斯拉夫的解體,黑山、塞爾維亞、克羅地亞、斯洛文尼亞、波什尼亞克等南部斯拉夫民族之間失去了統(tǒng)一的融合中心,共同的文化身份日益淡化,其語言、文化、傳統(tǒng)習(xí)俗正出現(xiàn)進(jìn)一步分化??梢灶A(yù)見,在語言民族主義占據(jù)上風(fēng)的情況下,黑山的語言身份建構(gòu)和語言規(guī)劃很有可能會(huì)繼續(xù)往激進(jìn)的方向發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
安德森,2016. 想象的共同體[M].吳叡人,譯.上海:上海人民出版社.
陳平,2008. 語言民族主義:歐洲與中國[J].外語教學(xué)與研究(1):4-13+80.
戴曼純,朱寧燕,2011. 語言民族主義的政治功能——以前南斯拉夫?yàn)槔齕J].歐洲研究(2):115-131+160-161.
董希驍,2019. 從語言名稱爭議看中東歐語言民族主義新動(dòng)向[J].國際論壇(1):143-154+160.
馮志偉,2000. 論語言文字的地位規(guī)劃和本體規(guī)劃[J].中國語文(4):363-377+383.
哈吉,布爾茨,彭裕超,2019. 原南斯拉夫地區(qū)的語言身份和語言政策[J].語言政策與規(guī)劃研究(1):1-16+105.
凱杜里,2002. 民族主義[M].張明明,譯.北京:中央編譯出版社.
賴特,2012. 語言政策與語言規(guī)劃——從民族主義到全球化[M].陳新仁,譯.北京:商務(wù)印書館.
李睿,2020. 論赫爾德的歷史語言觀[J].古典學(xué)研究(1):35-51+193.
李小娟,葉偉偉,2019. 語言民族主義視野下的孟加拉國獨(dú)立運(yùn)動(dòng)[J].南亞東南亞研究(3):106-122+156-157.
王瑩,2009. 試論19世紀(jì)至1945年間的德國“語言民族主義”[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(6):65-67.
徐琳,王新剛,2019. 試論語言民族主義的民族國家整合建構(gòu)和分裂解構(gòu)[J].外國問題研究(1):81-90+120.
Cooper R, 1989. Language planning and social change[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Glu?ica R, 2010. Crnogorski jezik u ?eljustima nacionalizma[J]. Rije? (nova serija), (4): 25-45.
Glu?ica R, 2011. O novousvojenoj gramatici crnogorskog jezika[C]. U: Njego?evi dani 3. Me?unarodni nau?ni skup: zbornik radova. Nik?i?: Univerzitet Crne Gore: 317-329.
Glu?ica R, 2020. Crnogorski jezik i nacionalizam[M]. Beograd: Bibioteka XX vek.
Haarmann H, 1984. Sprachplanung und prestigeplanung[J]. Europa Ethnica, 41(2): 81-89.
KLOSS H, 1969. Research possibilities on group bilingualism: a report[R]. Quebec: International Center for Research on Bilingualism.
Laki? I, 2013. Jezi?ka slika Crne Gore[A]// Jezik izme?u lingvistike i politike. Beograd: Bibioteka XX vek. 133-158.
M?nnesland S. 2001. Sociolingvisti?ka situacija deset godina poslije raspada Jugoslavije[A]// Jezik i demokracija (ur. S. M?nnesland). Sarajevo: Institut za jezik: 17-24.
Po?gaj Had?i V, ur., 2013. Jezik izme?u lingvistike i politike[M]. Beograd: Biblioteka XX vek.
Po?gaj Had?i V, Bala?ic Bulc T, 2017. Jezi?na restandardizacija i politika (na primjeru pravopisnih previranja u Hrvatskoj)[A]// Njego?evi dani 6. Me?unarodni nau?ni skup: zbornik radova. Nik?i?: Filolo?ki fakultet, Univerzitet Crne Gore: 271-286.
Po?gaj Had?i V, Bala?ic Bulc T, 2022. Formiranje jezika i njegovo rastakanje: od srpskohrvatskoga do hrvatskoga, srpskoga, bosanskoga i crnogorskoga[M]. Ljubljana: Znanstvena zalo?ba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
作者簡介
彭裕超,博士,北京外國語大學(xué)歐洲語言文化學(xué)院塞爾維亞語專業(yè)講師。主要研究領(lǐng)域:塞爾維亞語語言文學(xué)、中國與中東歐國家文化關(guān)系、巴爾干國家語言政策。電子郵箱:pengyuchao@bfsu.edu.cn。
(責(zé)任編輯:張虹 王伶)