伊先婷
(黑龍江外國(guó)語學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)
高等教育院校是為社會(huì)提供關(guān)鍵性技術(shù)人才的主要陣地,社會(huì)對(duì)于人才的需求不僅僅聚焦于專業(yè)技能和知識(shí)水平的高度,更在于工作者對(duì)職業(yè)和社會(huì)是否具有責(zé)任感和道德感。因此,為了滿足社會(huì)對(duì)德智全面型人才的需求,并為學(xué)生長(zhǎng)久發(fā)展提供強(qiáng)大支持力,必須重視課程思政在課堂教學(xué)中的應(yīng)用。課程思政對(duì)于商務(wù)英語翻譯教學(xué)的作用不言而喻,可以說二者是相輔相成、相互促進(jìn)的關(guān)系,唯有切實(shí)展望課程思政視角下商務(wù)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展,并落實(shí)應(yīng)用,才能夠?yàn)閷W(xué)科建設(shè)及人才培養(yǎng)事業(yè)打好基礎(chǔ)。
課程思政的目的在于將各項(xiàng)課程與思政教學(xué)更緊密地結(jié)合在一起,使其相互促進(jìn)教學(xué)效率,在培養(yǎng)知識(shí)型人才的基礎(chǔ)上,加大對(duì)于學(xué)生良好品德的栽培和根植,塑造品學(xué)兼優(yōu)的全面發(fā)展型人才。歸根結(jié)底,課程思政是一種充滿發(fā)展活力的新的教學(xué)體系,是能夠充分發(fā)揮思政課堂效用,充實(shí)課程教學(xué)內(nèi)容的教學(xué)載體,對(duì)于學(xué)生樹立正確人生觀、價(jià)值觀以及政治觀有著至關(guān)重要的作用,是切實(shí)提高學(xué)生學(xué)習(xí)成效,進(jìn)一步促進(jìn)高質(zhì)量教學(xué)體系進(jìn)程的必由之路。在課程思政與商務(wù)英語翻譯課程的融合過程中,教師要明確以課程為主導(dǎo)地位、逐步提高其教育功能的原則,避免課程教學(xué)與思政教育產(chǎn)生過多的割裂感,并提高課程思政在日常教學(xué)中的主體作用。
商務(wù)英語翻譯要求學(xué)生必須要具備商務(wù)英語各方面的應(yīng)用方式以及專業(yè)知識(shí),要在充分了解社會(huì)基本情況以及歷史的前提下,實(shí)現(xiàn)對(duì)所學(xué)理論知識(shí)的良好運(yùn)用。學(xué)生需要在進(jìn)行充分的英語翻譯技能訓(xùn)練后,廣泛了解并掌握所涉及國(guó)家的人文社會(huì)文化以及經(jīng)濟(jì)和商務(wù)等相關(guān)知識(shí),從而能夠以良好的專業(yè)素養(yǎng)以及豐厚的商務(wù)能力勝任各類崗位職務(wù)。這種專業(yè)性質(zhì)要求學(xué)生必須在具備一定的知識(shí)能力以外,還要具備良好的語言表達(dá)能力,確保能夠以更高的質(zhì)量完成應(yīng)做的工作。同時(shí),商務(wù)英語翻譯專業(yè)的學(xué)生也需要具備良好的職業(yè)素養(yǎng),大多數(shù)學(xué)生未來將會(huì)在國(guó)際市場(chǎng)中全方位地表現(xiàn)自我,學(xué)生必須要繼承中華民族的優(yōu)良美德,以正確的道德觀、政治觀在崗位上取得優(yōu)秀的成績(jī)。這其中就體現(xiàn)出了課程思政的重要性,在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中加強(qiáng)思政教育,有助于保證學(xué)生在未來行業(yè)道路的思想道德水平,是促進(jìn)學(xué)生德智發(fā)展的一把利刃,也是達(dá)成德育目標(biāo)和素質(zhì)目標(biāo)的必要手段。
商務(wù)英語翻譯專業(yè)是一門通過專業(yè)知識(shí)和語言能力進(jìn)行表達(dá)的課程,學(xué)生在這一專業(yè)中需要廣泛吸收使用英語國(guó)家的文化內(nèi)涵,從而提升個(gè)人的翻譯能力。為了避免母語文化失語的現(xiàn)象,課程思政必須要與商務(wù)英語翻譯教學(xué)有效融合,加強(qiáng)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化和思想道德的傳播,幫助學(xué)生用更高的文化內(nèi)涵表達(dá)中國(guó)文化和商務(wù)行業(yè)知識(shí),提高跨文化交流的效率和質(zhì)量。因此,教師要充分借助商務(wù)英語翻譯的專業(yè)優(yōu)勢(shì)和性質(zhì),以強(qiáng)大推力促進(jìn)中華文化和課程教學(xué)的雙向增長(zhǎng),著重培養(yǎng)學(xué)生文化自信和民族自信,根植愛國(guó)主義情懷,鞏固商務(wù)英語翻譯的專業(yè)技能和素養(yǎng)。
高等院校承擔(dān)著為社會(huì)培養(yǎng)并輸送高質(zhì)量、高素質(zhì)人才的重要責(zé)任,國(guó)家對(duì)于人才的需求,不僅僅在于專業(yè)技能和知識(shí)水平,更在于學(xué)生是否具備正確的價(jià)值觀和職業(yè)道德素養(yǎng),唯有德才兼?zhèn)涞奈磥砣瞬牛拍軌蛞愿煽?、更?qiáng)大的力量推進(jìn)我國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的建設(shè)。因此,課程思政在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用目標(biāo)之一在于滲透正確的職業(yè)道德精神,提高教學(xué)育人的效率,為社會(huì)輸入全面優(yōu)秀的高質(zhì)量人才。
在融入課程思政理念的基礎(chǔ)上,必須要加強(qiáng)對(duì)課堂教學(xué)主導(dǎo)地位的強(qiáng)調(diào)。要避免過度側(cè)重某一方面而使課程思政與課堂教學(xué)產(chǎn)生嚴(yán)重的割裂感的情況,在日常教學(xué)中,教師需要以課堂作為主陣地,完成培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)體系和專業(yè)技能、提升學(xué)生道德素養(yǎng)、引領(lǐng)并樹立學(xué)生正確價(jià)值觀念的目標(biāo)。同時(shí),教師也要明確商務(wù)英語翻譯專業(yè)的課程性質(zhì),其作為一門涉及兩種語言、多種文化的學(xué)科,是能夠有效發(fā)揮課程思政教育功能的主陣地。因此,在課程中發(fā)揮教學(xué)的主陣地作用,并通過完善的教學(xué)設(shè)計(jì)和指導(dǎo)將課程思政與翻譯教學(xué)進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,培養(yǎng)高質(zhì)量的商務(wù)英語翻譯專業(yè)人才。
保證課程思政與商務(wù)英語翻譯教學(xué)的有效融合,并促進(jìn)教學(xué)效率和目標(biāo)雙重達(dá)成的基本條件是進(jìn)行科學(xué)全面的教學(xué)分析,合理設(shè)計(jì)課堂結(jié)構(gòu),并深度明確課堂教學(xué)目標(biāo)。因此,任課教師需要對(duì)商務(wù)英語翻譯課堂的人才培養(yǎng)方案和標(biāo)準(zhǔn)以及教材內(nèi)容及班級(jí)具體情況進(jìn)行必要分析,將社會(huì)對(duì)目標(biāo)人才的知識(shí)需求和德育需求作為設(shè)計(jì)參考,結(jié)合學(xué)生真實(shí)的學(xué)習(xí)概況和知識(shí)水平,全面總結(jié)學(xué)生技能和知識(shí)短板以及當(dāng)下課堂存在的不足之處。在充分明晰教學(xué)情況的條件下,教師要對(duì)課堂內(nèi)容和教學(xué)素材進(jìn)行深度挖掘,將設(shè)計(jì)內(nèi)容放眼于中華傳統(tǒng)文化、中華傳統(tǒng)美德、社會(huì)主義核心價(jià)值觀以及民族精神和時(shí)代精神等方面,全面充實(shí)課堂設(shè)計(jì)中覆蓋的思政元素和理論知識(shí),牢固把握課堂整體結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,促進(jìn)教學(xué)目標(biāo)的明確性和可行性。值得注意的是,此處的教學(xué)目標(biāo)不僅包含學(xué)生對(duì)于知識(shí)體系的建設(shè)和掌握,也涵蓋了思政教育層面的教學(xué)結(jié)果。同時(shí),教師在課堂設(shè)計(jì)方案中也要制定科學(xué)有效的價(jià)值引領(lǐng)目標(biāo),實(shí)現(xiàn)智育和德育的雙重突破。
比如,在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯教學(xué)時(shí),教師可以根據(jù)課堂內(nèi)容設(shè)置文化翻譯環(huán)節(jié),再基于學(xué)生能力水平制定學(xué)習(xí)和翻譯內(nèi)容,將商務(wù)英語翻譯教學(xué)素材中具有文化色彩的語句進(jìn)行體驗(yàn)和拓展,讓學(xué)生進(jìn)行翻譯練習(xí),從而能夠幫助學(xué)生提升對(duì)專業(yè)詞匯的理解,并提高學(xué)生對(duì)于翻譯技巧和商務(wù)翻譯技能的掌握,這樣便能在無形之中滲透思政教育的元素,在提高學(xué)生專業(yè)素養(yǎng)的同時(shí),還能提高學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng)和文化自信。
為了進(jìn)一步提升課程思政在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用水平,并保證融合后的教學(xué)效果,高校必須要建設(shè)完善的課堂評(píng)價(jià)和反饋體系,加強(qiáng)課后評(píng)估以及價(jià)值引領(lǐng)的功能發(fā)揮。一方面是教師對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià),教師要將課程思政體現(xiàn)于商務(wù)英語翻譯教學(xué)的全部過程,包括課堂表現(xiàn)以及期末評(píng)價(jià),不能僅將課程思政作為一個(gè)可有可無的元素出現(xiàn)于課程中,還要進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)課程思政在教學(xué)之中的重要地位。具體可以表現(xiàn)為,在平時(shí)成績(jī)和綜合成績(jī)中設(shè)定一定的思政教育考核標(biāo)準(zhǔn)和比例,明確評(píng)分方案,科學(xué)評(píng)判學(xué)生專業(yè)技能和德育素養(yǎng),進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于日常課堂中思政教育的重視,從而激勵(lì)學(xué)生主觀能動(dòng)性,自主樹立正確的人生觀、價(jià)值觀、世界觀以及職業(yè)道德觀。
另一方面,完善學(xué)生對(duì)于教師教學(xué)的評(píng)價(jià),要在每一階段的課程結(jié)束后為學(xué)生提供一個(gè)真實(shí)可靠的教學(xué)評(píng)價(jià)平臺(tái),在階段性的學(xué)習(xí)后,幫助學(xué)生及時(shí)進(jìn)行學(xué)習(xí)總結(jié)和反饋。這樣不僅可以提高學(xué)生智育、德育的培養(yǎng)效率,也可以為教師提供教學(xué)參考,以更加貼近學(xué)生具體情況的方式改善教學(xué)中存在的不足,充實(shí)教學(xué)內(nèi)容和手段。
僅通過課程思政與課上教學(xué)的融合來實(shí)現(xiàn)德育和智育的目標(biāo)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,高校要充分開發(fā)第二課堂的利用價(jià)值,課上課后教學(xué)相結(jié)合,進(jìn)一步激發(fā)課程思政在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的活力。比如,可以舉辦商務(wù)英語特色翻譯大賽,以思政主題為活動(dòng)特色,提煉課程教學(xué)中的思政素材,強(qiáng)調(diào)課堂所具有的思政教育功能,通過學(xué)生參賽過程以及賽前、賽后宣傳來營(yíng)造良好的德育氛圍,讓學(xué)生既能在比賽中展示自我思想政治水平高度,也能在比賽中與其他同學(xué)進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,收獲具有思政教育意義以及技能知識(shí)鍛煉的素材。
綜上所述,商務(wù)英語翻譯所具備的課程性質(zhì)和特點(diǎn),為課程思政的融合提供了許多優(yōu)勢(shì),也側(cè)面體現(xiàn)了課程思政的重要意義,無論是出于德育還是智育層面的要求,課程思政在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用都勢(shì)在必行。換言之,為了實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo),并為社會(huì)輸入高質(zhì)量翻譯人才、幫助學(xué)生進(jìn)行文化的雙向交流,高校和教師必須要擔(dān)任思想政治教育和知識(shí)技能傳授的責(zé)任,要以課堂教學(xué)為主陣地,明確教育目標(biāo)、設(shè)計(jì)優(yōu)秀的課堂結(jié)構(gòu)、制定良好的課堂評(píng)價(jià)和反饋體系,并注重必要的課外延伸和拓展,在不斷的實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn),致力于落實(shí)和推動(dòng)課程思政的有效應(yīng)用,為培養(yǎng)高質(zhì)量、德才兼?zhèn)涞娜嫒瞬诺氖聵I(yè)添磚加瓦。