劉彥波 楊萬竹 張絮
【摘要】在英語語音教學(xué)中,教師容易忽視漢語拼音與英語語音之間的聯(lián)系,認(rèn)為兩者之間是相互獨(dú)立的,這種觀念有失偏頗。漢語拼音是漢語拼讀和國際通用語接軌的產(chǎn)物,漢語拼音參考了國際音標(biāo)的發(fā)音和編排順序,英語使用的也是國際音標(biāo),所以,不論發(fā)音還是編排組合,英語和漢語拼音都有很多相似性,正確認(rèn)識(shí)、合理運(yùn)用這些相似性對(duì)英語初學(xué)者在語音和單詞記憶方面均有較大幫助。本文在對(duì)前人文獻(xiàn)研究的基礎(chǔ)上,對(duì)漢語拼音學(xué)習(xí)在英語語音教學(xué)中的正負(fù)遷移影響探究并提出應(yīng)對(duì)方法。本研究發(fā)現(xiàn),在英語語音教學(xué)中,漢語拼音和英語語音具有很多相似性也具有一定的差異性,因此,在語音教學(xué)中,教師要正確利用漢語拼音的積極影響,避免其消極影響,提高英語語音教學(xué)效率。
【關(guān)鍵詞】英語語音 ?漢語拼音 ?教學(xué)
【基金項(xiàng)目】2020年云南省教育廳科學(xué)研究基金資助性項(xiàng)目“漢語遷移在英語教學(xué)中的價(jià)值及運(yùn)用研究”(V2020)。
【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2021)05-0086-03
一、問題的提出
小學(xué)階段,特別是小學(xué)低年級(jí),學(xué)生剛剛學(xué)習(xí)了漢語拼音規(guī)則以及用法,還沒有完全掌握漢語拼音,就馬上要學(xué)習(xí)英語這樣一門全新的課程。這門新課程的開設(shè)能夠吸引小學(xué)生的注意力,但是要學(xué)好這門課程對(duì)小學(xué)生來說很有挑戰(zhàn)性,因?yàn)闊o論是從外形來看還是從發(fā)音來說,漢語拼音和英語都存在很多的相似之處。在小學(xué)英語和漢語拼音教學(xué)中,漢語拼音會(huì)對(duì)英語初學(xué)者的語音學(xué)習(xí)產(chǎn)生正面和負(fù)面影響,英語語音也會(huì)對(duì)漢語拼音的學(xué)習(xí)產(chǎn)生正負(fù)面影響。在教學(xué)實(shí)踐中,如何歸納漢語拼音和英語語音的相似之處,發(fā)揮漢語拼音和英語語音之間的積極性相互作用,規(guī)避負(fù)面影響,是在英語語音教學(xué)階段教師必須思考的重要問題。
二、漢語拼音對(duì)英語語音教學(xué)的正遷移和負(fù)遷移作用
按照J(rèn)ack Richards 等人的定義,遷移是指“把一個(gè)環(huán)境中學(xué)得的行為轉(zhuǎn)移到另一個(gè)環(huán)境中”,可以分為正遷移(Positive transfer)和負(fù)遷移(Negative transfer)。先前習(xí)得的經(jīng)驗(yàn)或知識(shí)技能對(duì)現(xiàn)實(shí)態(tài)度和行為起積極作用叫正遷移(Positive transfer),先前習(xí)得的經(jīng)驗(yàn)或知識(shí)技能對(duì)現(xiàn)實(shí)態(tài)度和行為起副作用或者干擾作用叫負(fù)遷移(Negative transfer)。
在教學(xué)實(shí)踐中,我們發(fā)現(xiàn)這樣一些現(xiàn)象,小學(xué)生在開始學(xué)習(xí)英語的時(shí)候,不少同學(xué)在他們的英語書上“English”旁邊寫著“英個(gè)歷史”,“supermarket”旁邊寫著“蘇po馬kei特”,有的用漢字做標(biāo)記,有的用拼音提示,目的是幫助識(shí)記單詞發(fā)音。到了小學(xué)高年級(jí),單詞變難,課文長度也增加了,標(biāo)記的就不僅僅是一個(gè)個(gè)單詞,有的學(xué)生把整篇課文都密密麻麻地加上了拼音或者漢字標(biāo)注。以上現(xiàn)象,是學(xué)生已有漢語拼音知識(shí)對(duì)英語語音學(xué)習(xí)行為遷移的結(jié)果,這種遷移現(xiàn)象既有積極作用,也有消極作用。
1.漢語拼音的正遷移
對(duì)比分析理論(Contrastive Analysis Theory)認(rèn)為,外語學(xué)習(xí)者已經(jīng)養(yǎng)成了母語語言行為習(xí)慣,新的語言行為習(xí)慣往往會(huì)受到舊的語言行為習(xí)慣的影響,當(dāng)母語和外語的結(jié)構(gòu)不同時(shí),會(huì)出現(xiàn)負(fù)遷移(Negative transfer),當(dāng)母語和外語結(jié)構(gòu)相同時(shí),會(huì)出現(xiàn)正遷移(Positive transfer)。大部分漢語拼音和英語語音發(fā)音具有很大的相似性,例如漢語拼音中的聲母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、和英語輔音[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]在發(fā)音的部位和口型上完全相同。漢語聲母j、q、x、z、c、s、r與英語輔音[d?廾]、[t?蘩]、[?蘩]、[dz]、[ts]、[s]、[r]也十分相似。漢語拼音中的聲母f與英語輔音中的[f]、[v]在發(fā)音上都需要上齒抵住下唇,讓氣流從上齒與下唇的縫隙中穿過,從而發(fā)出正確的音。在元音發(fā)音上,漢語拼音中韻母和英語元音相似的音有:a—/ɑ:/、/?蘧/,o—/?蘅:/、/?蘅/,e—/?藜/、 /?藜:/,i—/i:/、/i/,u—/u:/、/u/。小學(xué)生在未學(xué)完漢語拼音之前,很容易混淆漢語拼音和英語語音,筆者不支持在小學(xué)低年級(jí)階段開展英語語音知識(shí)教學(xué),但到小學(xué)三年級(jí),大部分學(xué)生已經(jīng)掌握了漢語拼音拼讀,教師在教學(xué)中通過英漢比較的方法激活學(xué)生已掌握的漢語拼音知識(shí)圖式,有效運(yùn)用漢語拼音對(duì)英語語音學(xué)習(xí)的正遷移作用,幫助學(xué)生高效掌握英語自然拼讀法,擺脫錯(cuò)誤的死記硬背。
2.漢語拼音的負(fù)遷移
那些完全掌握了漢語拼音的學(xué)生,他們?cè)诮佑|英語音標(biāo)時(shí),由于拼音與部分英語音標(biāo)的外形相似或發(fā)音相似,很容易混淆那些與漢語拼音發(fā)音不同的英語語音,他們先前的漢語拼音發(fā)音系統(tǒng)會(huì)對(duì)英語語音學(xué)習(xí)產(chǎn)生阻礙作用,這就是我們說的漢語拼音的負(fù)遷移(Negative transfer)。漢語拼音共有47個(gè)音,其中有 23個(gè)聲母和 24個(gè)韻母,英語總共有48個(gè)音,其中有元音20個(gè),輔音28個(gè),輔音類似漢語拼音的聲母,元音類似漢語拼音的韻母。小學(xué)高年級(jí)學(xué)完漢語拼音之后學(xué)習(xí)英語語音,漢語拼音對(duì)英語語音的負(fù)遷移影響不可避免。部分英語輔音音素,比如[θ]、[e]在漢語拼音中找不到對(duì)應(yīng)的相似發(fā)音,因?yàn)闈h語拼音中沒有咬舌音。除此之外,英語中的鼻輔音/m/、/n/,發(fā)出來的聲音不大,有時(shí)會(huì)聽不清。在教學(xué)實(shí)踐中,這類發(fā)音最容易產(chǎn)生漢語負(fù)遷移導(dǎo)致發(fā)音完全錯(cuò)誤,是教學(xué)的難點(diǎn),要加強(qiáng)練習(xí)、重點(diǎn)處理。在漢語拼音中,有時(shí)在聲母后加e,增加發(fā)音音量,聽起來比較響亮,學(xué)生在英語拼讀時(shí)發(fā)類似發(fā)音的時(shí)候容易受漢語負(fù)遷移影響,產(chǎn)生英漢發(fā)音混淆或者拖音現(xiàn)象,比如把book[buk] 讀成['buke],把like[laik] 讀成['laike] ,這是在漢語語音負(fù)遷移抑制作用下產(chǎn)生的增音現(xiàn)象。此外,英語音標(biāo)中的長短音之分在漢語拼音中是沒有的,學(xué)生在英語發(fā)音時(shí)會(huì)出現(xiàn)音長不足、發(fā)音不到位的問題。還有,英語沒有聲調(diào),漢語拼音中的四個(gè)聲調(diào)會(huì)對(duì)學(xué)生在部分英語語音把握上產(chǎn)生負(fù)遷移影響。
三、發(fā)揮漢語正遷移作用的策略探索
1.用認(rèn)知結(jié)構(gòu)理論指導(dǎo)英語語音教學(xué)
按照布魯納認(rèn)知結(jié)構(gòu)理論,學(xué)習(xí)的目的在于以發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)的方式,使英語語音的基本結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生頭腦中的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。布魯納認(rèn)為,學(xué)習(xí)的本質(zhì)是主動(dòng)形成認(rèn)知結(jié)構(gòu)。學(xué)習(xí)者不是被動(dòng)地接受知識(shí),而是主動(dòng)地獲取知識(shí),并通過把新獲得的知識(shí)和已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來,積極地建構(gòu)其知識(shí)體系。教師在開展英語語音教學(xué)時(shí),要化被動(dòng)聽講為主動(dòng)學(xué)習(xí),把學(xué)生已有漢語拼音知識(shí)調(diào)動(dòng)起來,找到英漢相同或相似語音并相互關(guān)聯(lián),積極構(gòu)建新的英語語音知識(shí)體系。他還強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和認(rèn)知結(jié)構(gòu)的重要性,因此他主張教學(xué)的最終目標(biāo)是促進(jìn)學(xué)生對(duì)學(xué)科結(jié)構(gòu)的一般理解。所謂學(xué)科的基本結(jié)構(gòu),是指學(xué)科的基本概念、基本原理、基本態(tài)度和方法。在英語語音教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)習(xí)者會(huì)主動(dòng)把一些英語語音知識(shí)和漢語拼音知識(shí)關(guān)聯(lián)上,教師有必要通過兩者對(duì)比,讓學(xué)習(xí)者建立英語語音知識(shí)的基本概念、歸納總結(jié)基本學(xué)習(xí)原理、端正學(xué)習(xí)態(tài)度、找到屬于自己的學(xué)習(xí)方法。教師的任務(wù)是,把語音知識(shí)轉(zhuǎn)換成適應(yīng)學(xué)生身心特點(diǎn)的簡單形式加以教學(xué),讓學(xué)生用自己的頭腦親自獲得知識(shí),進(jìn)行發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)。
布魯納認(rèn)為,學(xué)習(xí)活動(dòng)首先是新知識(shí)的獲得。獲得了新知識(shí)以后,還要對(duì)它進(jìn)行轉(zhuǎn)化。把漢語拼音和英語語音對(duì)照學(xué)習(xí),是將漢語拼音變成英語語音學(xué)習(xí)的參照,讓學(xué)生覺得已有漢語拼音知識(shí)能減輕新的學(xué)習(xí)任務(wù),快速掌握新的英語語音知識(shí)。教學(xué)內(nèi)容難易的安排上,要考慮維持學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);太容易學(xué)會(huì)的內(nèi)容,學(xué)生缺少成就感;太難的內(nèi)容,學(xué)生容易產(chǎn)生失敗感,要適度調(diào)適難易程度,維持學(xué)生內(nèi)在學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),內(nèi)部動(dòng)機(jī)是維持學(xué)習(xí)的基本動(dòng)力。一般來講,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)有三種,好奇(求知欲)、勝任(成功的欲望)和互惠(人與人之間和睦共處),教師如能善于促進(jìn)并調(diào)節(jié)學(xué)生的探究活動(dòng),學(xué)生會(huì)自發(fā)減少漢語拼音的負(fù)遷移作用,有效地達(dá)到預(yù)定的學(xué)習(xí)目標(biāo)。小學(xué)生在剛開始學(xué)習(xí)英語時(shí)會(huì)覺得很新鮮,但隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)生會(huì)感受到學(xué)習(xí)英語的難度,學(xué)習(xí)興趣就會(huì)降低。為了提高教學(xué)效率,在用多種方法調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的同時(shí),合理運(yùn)用圖式理論指導(dǎo),把學(xué)生已有的漢語語音知識(shí)遷移到英語語音學(xué)習(xí)上,幫助學(xué)生構(gòu)建新的英語語音記憶模塊,減少學(xué)生記憶上的混亂,避免和減少漢語負(fù)遷移影響。
教師要實(shí)時(shí)開展教學(xué)自我評(píng)價(jià)。評(píng)價(jià)是對(duì)知識(shí)轉(zhuǎn)化的一種檢查,通過評(píng)價(jià)可以核對(duì)教學(xué)實(shí)踐中處理知識(shí)的方法是否適合新的任務(wù),或者運(yùn)用得是否正確,以便調(diào)整。在教學(xué)過程中,教師還要通過反饋使學(xué)生知道學(xué)習(xí)結(jié)果,并使他們逐步具有自我糾音、矯正的習(xí)慣和強(qiáng)化學(xué)習(xí)的能力,從而強(qiáng)化有效學(xué)習(xí)。教師在開展小學(xué)英語語音教學(xué)時(shí),必先配合學(xué)生的經(jīng)驗(yàn),合理取舍教材,適當(dāng)組織。教學(xué)材料的難易度和先后邏輯順序,必須針對(duì)學(xué)生的心智發(fā)展水平及認(rèn)知表征方式,做適當(dāng)?shù)陌才?,以使學(xué)生的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)前后銜接,從而產(chǎn)生正向?qū)W習(xí)遷移,避免負(fù)遷移。
2.發(fā)揮漢語正遷移作用的策略
一是有效利用漢語拼音對(duì)英語語音的正遷移影響,幫助學(xué)生構(gòu)建新的英語語音知識(shí)記憶圖式。在英語語音教學(xué)中,可以帶領(lǐng)學(xué)生利用漢語拼音與英語語音外形相似的特點(diǎn),將漢語拼音聲母與英語輔音音素進(jìn)行比較,將漢語拼音韻母與英語元音音素進(jìn)行比較,尋找相似點(diǎn),利用相似點(diǎn)引導(dǎo)學(xué)生建立與已習(xí)得知識(shí)的有效關(guān)聯(lián),構(gòu)建新的記憶圖式,形成牢固的知識(shí)體系。比如有效利用聲母與輔音發(fā)音相似的特點(diǎn),在讀peach的時(shí)候可以引導(dǎo)學(xué)生先記住ea組合的發(fā)音,然后想像漢語i的發(fā)音,自然地拼讀出來后再矯正發(fā)音。這樣的方式能讓學(xué)生化繁為簡,舉一反三,學(xué)生學(xué)會(huì)了“peach”以后,遇到“beach”也能夠自己拼讀出來了。漢語拼音和英語語音既有差異性,又有相似性,在教學(xué)中,要充分激活學(xué)生在認(rèn)知結(jié)構(gòu)中已經(jīng)建立起的漢語拼音圖式,發(fā)揮其對(duì)英語語音學(xué)習(xí)的正遷移作用,減少負(fù)遷移作用。
二是加強(qiáng)學(xué)習(xí)總結(jié),采取有效措施避免漢語語音對(duì)英語語音教學(xué)的負(fù)遷移影響。對(duì)于漢語拼音與英語語音在發(fā)音位置上的差異,在剛開始學(xué)習(xí)的時(shí)候可以從對(duì)比舌位口型圖入手,掌握正確的發(fā)音位置,在學(xué)生的腦海中建立起正確的發(fā)音位置記憶圖式。這樣能夠有效地解決那些在漢語拼音中沒有相似性的特殊音標(biāo)發(fā)音問題。而在長短音問題上,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生通過觀察發(fā)現(xiàn)這些音標(biāo)在外型上和漢語拼音的差異特征,例如a—/ɑ:/、/ɑ/,再進(jìn)行聽讀教學(xué),總結(jié)出長短音的發(fā)音區(qū)別以及對(duì)應(yīng)的音標(biāo)形式,最后通過和已掌握的漢語拼音比較來強(qiáng)化和鞏固所學(xué)知識(shí)。在語音語調(diào)的問題上,教師帶領(lǐng)學(xué)生先認(rèn)識(shí)了解重讀音節(jié)的符號(hào),再通過從聽向讀的轉(zhuǎn)化來學(xué)習(xí),最后通過對(duì)比漢語拼音的聲調(diào)和英語語音重讀輕讀節(jié)奏來總結(jié)規(guī)律,強(qiáng)化記憶,從而有效抑制負(fù)遷移的影響。
三是避免急于求成和焦慮心理,打好基礎(chǔ)。語言的學(xué)習(xí)需要一個(gè)循序漸進(jìn)的過程和持續(xù)不斷的堅(jiān)持,在小學(xué)英語教學(xué)中,教師容易走進(jìn)一個(gè)誤區(qū),想要借助初學(xué)者的興趣進(jìn)行超負(fù)荷的新知識(shí)輸入,期待在短時(shí)間內(nèi)看到顯著的學(xué)習(xí)成效。這樣急于求成的心態(tài)忽略了少年兒童的注意力集中時(shí)間短的特點(diǎn),急于求成不但不能帶來好的教學(xué)效果,反而會(huì)對(duì)后期長久的語言學(xué)習(xí)帶來負(fù)面影響。因此,教師應(yīng)當(dāng)克服急于求成的心理,帶領(lǐng)學(xué)生培養(yǎng)積極的學(xué)習(xí)興趣,養(yǎng)成良好學(xué)習(xí)習(xí)慣,掌握正確學(xué)習(xí)方法,為英語學(xué)習(xí)夯實(shí)基礎(chǔ)。
四、結(jié)語
漢語拼音和英語語音的相似性及差異性注定了漢語拼音對(duì)英語語音教學(xué)的影響是必然存在的,教學(xué)中要有效利用正遷移作用,采取適當(dāng)措施正面干擾,化負(fù)遷移為正遷移。值得注意的是,干擾太多對(duì)教學(xué)也是不利的,要結(jié)合學(xué)習(xí)者的身心特點(diǎn)合理取舍,循序漸進(jìn),行穩(wěn)致遠(yuǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]教育部.義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)[S].北京師范大學(xué)出版社,2011.
[2]蘇春景.教育學(xué)[M]. 北京:高等教育出版社,2010.8.
[3]吳利琴.論二語習(xí)得中母語的正遷移[J].阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003年第5期.
[4]左麗芳.論二語習(xí)得中的母語正遷移[J].社會(huì)科學(xué)家,2007年6月.
[5]Odlin, T. Language Transfer[M]. Cambridge: Cambridge. University Press, 1989.
[6]劉平.漢語拼音對(duì)小學(xué)生英語學(xué)習(xí)的遷移作用[J].社會(huì)科學(xué),2015.
[7]柳欣.漢語拼音在小學(xué)英語語音教學(xué)中正負(fù)遷移的研究[D].東北師范大學(xué)碩士論文,2010.12.
[8]趙楊.漢語對(duì)英語語音超音段位學(xué)習(xí)的負(fù)遷移及教學(xué)對(duì)策[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào),2016年4月.
[9]陳欣怡.關(guān)于漢語拼音的正遷移作用輔助英語語音學(xué)習(xí)的一些看法[J].課題研究,2009年6月.
[10]H.D.Brown. Principle of Language Learning and Teaching.[M]. Foreign Language Teaching and Research Press.2004.
作者簡介:
劉彥波(1980年-),男,漢族,高校講師,云南能源職業(yè)技術(shù)學(xué)院英語教研室教師,研究方向?yàn)榇髮W(xué)英語教學(xué)。
楊萬竹(1983年-),女,漢族,中學(xué)一級(jí)教師,沾益區(qū)第四中學(xué)英語教師,研究方向?yàn)橹行W(xué)英語教學(xué)。
張絮(1992年-),女,漢族,曲靖市麒麟?yún)^(qū)育紅小學(xué)英語教師,研究方向?yàn)橹行W(xué)英語教學(xué)。