• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    功能對等視域下蒙學(xué)典籍翻譯歸化與異化策略的選擇
    ——以《三字經(jīng)》英譯為例

    2021-03-07 21:18:49吳迪龍宋玉露
    武陵學(xué)刊 2021年2期
    關(guān)鍵詞:三字經(jīng)源語歸化

    吳迪龍,宋玉露

    (1.長沙理工大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙 410114;2.黃河交通學(xué)院 基礎(chǔ)部,河南 焦作 454002)

    蒙學(xué),國學(xué)之經(jīng)典,泛指啟蒙教育,特指童蒙讀本,其中以《三字經(jīng)》最具代表性,其所保存的中華民族的傳統(tǒng)美德和博大精深的文化思想,對當(dāng)今兒童乃至成人仍有很大教育和啟迪作用,為構(gòu)建人類命運共同體、化解文明沖突提供了“中國智慧”,因此《三字經(jīng)》等蒙學(xué)典籍的對外譯介研究顯得尤為迫切。在蒙學(xué)典籍的英譯進程中,關(guān)于“異化”與“歸化”的取舍討論從未停止,且紛爭不斷。奈達的功能對等理論強調(diào)詞匯、句法、文體和篇章四個方面的對等,除此之外他還提出了翻譯的四個標(biāo)準(zhǔn):“第一,信息傳遞;第二,原作精神及文體風(fēng)格再現(xiàn);第三,語言表達自然通暢,符合目的語的規(guī)范和習(xí)慣;第四,讀者有類似反應(yīng)。”[1]受這些原則和標(biāo)準(zhǔn)的啟發(fā),譯者可以根據(jù)不同的翻譯需求和目的,靈活地將歸化與異化相結(jié)合,產(chǎn)生一加一大于二的翻譯效果。

    一、對立互補:基于功能對等的歸化及異化辯證關(guān)系

    在功能對等視角下,歸化所實現(xiàn)的動態(tài)對等與異化實現(xiàn)的形式對等,既相互對立又互為補充,而歸化和異化雖然有著截然不同的定義,但是互不排斥,它們對立互補。

    (一)功能對等

    功能對等理論是美國著名的語言學(xué)家、翻譯家和翻譯理論家尤金·奈達于1964 年提出的,他被譽為當(dāng)代翻譯理論的奠基人。對結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的深入研究加上在美國圣經(jīng)學(xué)會的長期供職,為他創(chuàng)立自己的一套翻譯理論提供了充足的素材,其中“功能對等”成為他的理論的核心概念。這一理論是奈達在翻譯《圣經(jīng)》的過程中發(fā)展起來的,且在東西方翻譯研究領(lǐng)域轟動一時。他在《翻譯理論與實踐》一書中指出:“翻譯是在譯入語中找到與源語信息最貼切、自然的對等物,首先是就意義而言,其次是就風(fēng)格而言。”[2]166形式對等要求忠實源語的詞法規(guī)則及語法結(jié)構(gòu),動態(tài)對等則強調(diào)保留原文本的內(nèi)容比保留其語法結(jié)構(gòu)更為重要。這意味著為了確保內(nèi)容對等,原文結(jié)構(gòu)可能會被破壞。這種解釋可能有些令人困惑,即內(nèi)容與形式矛盾,這就是奈達為何用“功能”代替“動態(tài)”的原因之一。在實際翻譯中,人們可能會堅持在翻譯外交文件、商業(yè)文件等正式文件時采取形式對等的方式,因為他們認為保留這些文件的語法結(jié)構(gòu)就意味著準(zhǔn)確,而在翻譯小說等文學(xué)作品時,則經(jīng)常呼吁動態(tài)對等,以確??勺x性。形式對等關(guān)注形式和內(nèi)容上的對等,這樣的翻譯往往涉及詩歌到詩歌,概念到概念的對應(yīng)關(guān)系[2]159。功能對等包括四個方面:詞匯對等、句法對等、篇章對等、文體對等。詞匯對等是指在翻譯詞語時,要清楚該詞在源語中的用法,然后找出目的語中對應(yīng)的意思。由于英文中單復(fù)數(shù)及時態(tài)的表達與中文差別較大,因此句法對等比詞匯對等更為復(fù)雜,譯者不僅要知道目的語是否有這樣的結(jié)構(gòu),還要知道它的使用頻率。篇章對等則要求譯者不僅要分析語言本身,還要注意該語言在特定語境中的意義和功能,脫離語境的翻譯只會造成讀者的認知困惑。文體對等是指源語與目的語的語言風(fēng)格要無限接近,不同的語言風(fēng)格蘊涵了不同的文化指涉,因此譯者要熟練掌握兩種語言且熟悉兩種語言的文化背景。

    (二)歸化與異化的定義及生成動因

    歸化和異化是1995 年由美國翻譯學(xué)家勞倫斯·韋努蒂于《譯者的隱身》(The translator's invisibility)一書中提出的。他認為歸化開始于17世紀(jì)的英國,指出這種消除差異的、透明的、流暢的翻譯導(dǎo)致了譯者的不可見性,造成他者文化在主流文化中的邊緣地位,是一種文化自戀(cultural narcissism)。因此,為了彌補“歸化”的罪惡,他主張用“異化”來解決翻譯過程中存在的種種問題。韋努蒂在該書中指出,歸化是以目的語或目的語讀者為服務(wù)對象,遵從目的語讀者的閱讀習(xí)慣和思維方式,盡量使譯文讀起來熟悉親切。歸化要求譯者盡量向目的語讀者靠攏,盡可能用目的語母語者的口吻講話。譯者作為中間人,想要實現(xiàn)讀者與源語作者的直接對話,就必須以母語的形式呈現(xiàn)譯文?!安捎脷w化方法就是盡可能不去打擾讀者,而讓作者向讀者靠攏。”[3]20這樣可以大大提高譯文的可讀性和親切性,使讀者可以更好地理解譯文并產(chǎn)生共鳴。它的優(yōu)點是在精神和思想層面上高度再現(xiàn)源文本,缺點是忽略了語言層面上的特色和可能蘊含的文化內(nèi)核。“異化是在翻譯過程中使得讀者向作者靠攏?!盵3]20譯文為了傳遞源語國家的文化和主流價值觀,遷就外來文化的語言特色,偏離目的語語言特點與文化氣息?!爱惢g策略是源文化贏得文化話語權(quán)的重要手段。異化可以將一種語言的表達方式和文化特征用另一種語言表現(xiàn)出來,為目的語文化注入全新內(nèi)容,凸顯源語文化的價值和地位?!盵4]異化策略近年來受到很多譯者的追捧,它能夠滿足他國讀者對新鮮文字與文化的好奇,促進國家與國家之間更深層次的文化交流,但是在使用過程中不能超過讀者的認知和接受能力,更不能打破語言規(guī)范為異化而異化。

    翻譯本質(zhì)上是一種文化交流行為,歸化和異化歸根結(jié)底都是對文化的歸化和異化處理,因此我們可以將歸化和異化的生成動因總結(jié)為文化差異?;凇度纸?jīng)》的特色,影響歸化和異化的動因可以從語言、詩學(xué)、意象和思維四個維度來談。語言差異即英漢語言形式上的不同,例如英語重結(jié)構(gòu),漢語重語義;英文多被動,漢語多主動;英文多長句,漢語多短句;英語多采用前重心,漢語多采用后重心等等。歸化與異化對文本的處理,最明顯的就是語言層面的處理,為了保證譯本的可讀性,語言上的差異大多采用歸化法。詩學(xué)差異可以簡單概括為中國典籍文章寫作的技巧與規(guī)范,“詩學(xué)層面的歸化或異化表現(xiàn)在很多方面,包括文體風(fēng)格、敘事方式、篇章結(jié)構(gòu)、段落組合、句子邏輯等?!盵5]近代以來譯者都喜歡采用歸化策略翻譯詩學(xué)作品,以迎合目的語讀者的審美趣味,也有不少譯者為了促進本國文化外傳,偏好異化策略,以促進兩種文化的相互融合和相互借鑒。意象文化差異較容易理解,不同的民族有著不同的文化圖騰,意象蘊含著一個國家或民族自建立以來形成的文化淵源與審美趣味,如《三字經(jīng)》中涉及的大量典故,短短三個字或六個字都可能蘊含特定的中國古代人物和歷史事件,這就給譯者帶來了歸化和異化的取舍問題,直接異化容易給讀者帶來困惑,直接歸化又容易喪失原有的文化意蘊。中國人偏向于形象思維,而西方人則習(xí)慣邏輯或抽象思維;中國人強調(diào)整體性,偏好綜合思維,追求“統(tǒng)一”和事物之間內(nèi)部的聯(lián)系,而西方人則重解析,關(guān)注細節(jié)和部分。中國古詩詞強調(diào)賦、比、興,賦和比都不難為西方人所理解,興則不然,古代詩人睹物思情,即興創(chuàng)作不在少數(shù)。《三字經(jīng)》是體現(xiàn)中國人思維方式的典型著作之一,譯者在翻譯時也面臨著對歸化和異化的取舍問題。

    (三)歸化與異化的辯證關(guān)系

    1.相互對立。從定義和作用來看,二者是相互對立的。異化是指在翻譯過程中有意打破目的語的常規(guī),保留原文的異化性。它的作用是在源語中保留外文文化的異域性和價值,它比歸化更忠實于源語的語言特征,保留了源語的韻味。異化認為翻譯的目的不是消除語言和文化之間的差異,而是呈現(xiàn)它們之間的差異。異化是傳播不同文化和促進文化交流的手段,有助于保護世界文化的多樣性,其目標(biāo)是發(fā)展一種自我重視的理論和實踐,以抵抗民族中心主義、種族主義和帝國主義,以促進民主的地緣政治關(guān)系。而歸化翻譯的目的是順應(yīng)目的語文化的價值觀,即以目的語文化為導(dǎo)向。因此作為兩種價值取向完全相反的譯法,文本翻譯出來的效果也是截然不同的,從此意義上講,異化與歸化是相互對立的。由此可見,歸化與異化策略對翻譯的形式與內(nèi)容的側(cè)重點剛好相反,對句子的處理方式完全不同,對政治、文化、語言等問題也觀點迥異,因此二者間的對立關(guān)系顯而易見。

    2.互為補充。任何一部譯品的形成,都是“對源語文本的吸收與轉(zhuǎn)換”[6]214,都是來自另一個時代或國度的聲音在我們面前演繹和解說,并等待我們與之對話,甚至碰撞出新的火花。盡管異化與歸化實現(xiàn)的翻譯效果大不相同,但是想要在目的語讀者的文化背景下,自然且準(zhǔn)確地呈現(xiàn)源語信息,實現(xiàn)歷史和文化的雙重對話過程,就不能將歸化和異化割裂開來,因為徹底的歸化和徹底的異化都會使翻譯陷入死角。翻譯行為本質(zhì)上是文化的交流而非單純語言層面上的信息互換,因此掌握兩種語言的文化比掌握語言本身更重要,單純的歸化只能傳遞信息,很難再現(xiàn)文化內(nèi)涵,而單純的異化容易造成讀者認知和閱讀困難,有時會喪失翻譯的意義。世界上任何兩種文化都有相同之處和不同之處,因此在翻譯的過程中,只有將兩種翻譯方法相結(jié)合相統(tǒng)一,才能產(chǎn)生一加一大于二的效果。尤金·奈達是歸化的代表人物,他對動態(tài)對等的主張是:“動態(tài)對等的翻譯是為了表達完全的自然……并試圖將受體與他自己文化背景下相關(guān)的行為模式聯(lián)系起來。”[3]159在意義和風(fēng)格上都貼近原作,是功能對等的主要含義,將異化與歸化有機結(jié)合,便可實現(xiàn)這樣的翻譯效果。

    二、 殊途同歸:歸化、異化策略在《三字經(jīng)》兩種英譯本中的應(yīng)用

    本文選取翟理斯與王寶童的《三字經(jīng)》英譯本進行對比分析,探究兩位譯者如何辯證運用歸化和異化策略來實現(xiàn)譯文在詞匯、句法、篇章和文體層面與原文的功能對等的。

    1. 詞匯對等?!度纸?jīng)》內(nèi)容簡短凝練,卻蘊含大量典故和經(jīng)典名人,因此一些文化負載詞翻譯起來較為棘手,稍有不慎就會給目的語讀者帶來困惑,甚至引發(fā)歧義。

    (1)三綱者,君臣義。

    翟譯:The Three Bonds are the obligation between sovereign and subject.[7]97

    王譯: The king guides the Court,The dad guides the son.[8]85

    在例(1)中,翟理斯將“三綱”翻譯成“The Three Bonds”,而王寶童則翻譯成“Three Guides”?!癰ond”一詞蘊含一種美好的關(guān)系,表示人與人之間的牽絆與聯(lián)系,是平級的。而王寶童的“guide”則暗示一種上下級的關(guān)系,仿佛是一種上級對下級的硬性要求,下級不可違背。王寶童的翻譯十分符合中國古代等級森嚴(yán)的政治體制,但卻與現(xiàn)代(不論中西方)的社會習(xí)俗相悖。由此可見,不同的文化背景影響了譯者對歸化異化策略的選擇。王寶童對古代中國制度比較了解,因此在翻譯時盡量忠實原文所傳達的傳統(tǒng)中國倫理,而翟理斯則受西方的倫理影響較深,因此將君臣之間的關(guān)系平等化了。翟理斯在處理這類文化特色詞時,以歸化為主,在保證原文特色的同時,也豐富了英文的詞匯。相比之下王寶童則更傾向于異化,盡量保留原文中的等級內(nèi)涵?!拔幕且粋€民族知識、經(jīng)驗、信仰、價值、態(tài)度、等級、宗教以及時空觀念的綜合?!盵6]214由此可見,文化是各種意識形態(tài)的綜合,不同的文化環(huán)境塑造了譯者不同的價值取向,影響著他們的翻譯理念。出于對本國文化更為深刻的認識,王寶童的譯文在詞匯層面上更符合原文語境,因此在翻譯帶有政治色彩的特色詞匯時,使用異化策略更容易實現(xiàn)詞匯層面的功能對等。

    (2)如囊螢,如映雪。

    翟譯: Then we have one who put fireflies in a bag, and again another who used the white glare from snow.[7]128

    王譯: The fire-flies' light, And heavy snow white.[8]106

    在例(2)中,“囊螢”和“映雪”是中國典故,用以激勵年輕人要勇于打破環(huán)境限制,克服困難,努力學(xué)習(xí)。翟理斯直接將該典故解釋成“將螢火蟲裝進袋子里”以及“利用雪的反光”,沒有進一步解釋此種做法的原因或目的,因此讀者不一定能夠理解該句的寓意和邏輯。王寶童的翻譯則側(cè)重韻律,韻式明顯,句尾的“l(fā)ight”和“white”讀起來朗朗上口,但在背景故事上也沒有給予充分的說明。受相同的翻譯目的驅(qū)使,在處理跨文化交流中的意象差異時,兩位譯者都傾向于異化翻譯,通過直述“囊螢”和“映雪”兩種行為,實現(xiàn)了詞匯最初層面的對等。盡管實現(xiàn)更深層次的詞匯對等,需要譯者作出進一步的解釋,而且對于這類文化負載詞的翻譯,兩種譯文都可能會給讀者帶來一定的困惑,但是由于缺乏解釋,讀者會產(chǎn)生進一步了解故事背景的意愿,這便間接激發(fā)了英語讀者主動了解中國典故以及中國文化的興趣,從而推動了中華國學(xué)經(jīng)典的對外傳播。

    (3)香九齡,能溫席。

    翟譯: Hsiang, at nine years of age,could warm(his parents')bed.[7]76

    王譯: That Xiang at nine, Could warm his father's bed.[8]64

    (4)孝于親,所當(dāng)執(zhí)。

    翟譯:Filial piety towards parents is that to which we should hold fast.[7]76

    王譯:‘A dutiful son!'So is everybody said.[8]64

    在例(3)中,原文只用了“能溫席”,并未提及為誰溫席,因此翟理斯和王寶童均采用增譯的方法解釋了主人公黃香為誰而溫席,便于讀者理解故事的原委,由此可見在文化詞匯層面,兩位譯者都傾向于歸化翻譯。而在例(4)中,對于“孝”字,翟理斯將其譯成“filial piety towards parents”,適當(dāng)?shù)卦黾右恍┰~語能夠幫助目的語讀者更好地理解句子的意思,而“孝”這一概念在中國確實也強調(diào)子女對父母的贍養(yǎng)義務(wù)與感恩之情;而王寶童則將“孝”譯成“dutiful”,但是“dutiful”一詞幾乎可以形容所有的責(zé)任關(guān)系,因此這種譯法沒有向外國讀者解釋“孝”這一中華民族特有的道德理念,這也是王寶童追求異化的一種體現(xiàn)。由此可見,文本類型以及詩學(xué)差異也會影響譯者的翻譯策略選擇。為了呈現(xiàn)《三字經(jīng)》作為詩歌的韻律感及其精煉的文體風(fēng)格,王寶童傾向于運用異化策略,保留原文的詩歌體裁,而翟理斯則更多地采用歸化策略,將“孝”這一概念中隱含的順從父母的含義也譯了出來。因此對于一些典型的文化特色詞,盡管異化策略可能會在一定程度上阻礙讀者的理解,但卻可以間接促進兩種語言和文化間的交流與融合,這也是韋努蒂提出異化策略的初衷。

    2. 句法對等。在翻譯句子時,譯者應(yīng)當(dāng)了解目的語中是否存在與源語結(jié)構(gòu)相同的句式,若存在對等句式則盡量不改變原句結(jié)構(gòu),若不存在則改變原有句式,以獲得最佳翻譯效果。

    (5)周轍東,王綱墜。

    翟譯: When the Chous made tracks eastwards,the feudal bond was slackened.[7]102

    王譯: Since Zhou moved east, The kingdom was failing.[8]99

    從句法層面看來,在例(5)中兩位譯者的翻譯都嚴(yán)格遵循了原句的句法結(jié)構(gòu),采用順譯的方法,對原句進行了異化處理,沒有改變原句的成分順序以及句型。對于一些在英文中可以找到相同句式的詩句,兩位譯者都盡量選擇重復(fù)源語句式,通過異化策略,最大程度地保留原句句法,從而實現(xiàn)句法層面的對等。源語中的某個詞在譯成目的語時詞性有可能要發(fā)生改變,兩位譯者都在必要時選擇改變詞性、變換句式、更換成分位置,以達到翻譯的最佳效果。

    (6)父子恩,夫婦從。

    翟譯: Affection between father and child,harmony between husband and wife.[7]79

    王譯:Paternal love,and nuptial bliss.[8]69

    (7)人之初,性本善。

    翟譯: Men at their birth are naturally good.[7]7

    王譯: At first mankind, Is kind at heart.[8]5

    (8)幼不學(xué),老何為。

    翟譯: If he does not learn while young, What will he be when old.[7]12

    王譯: When weary of studies, The kids are to rue, When they are old, What can they do?[8]10

    在例(6)中,“恩”“從”在原句中本來是動詞用法,兩位譯者在翻譯時都選擇將動詞翻譯成名詞,符合英語的句法習(xí)慣。在例(7)中,翟理斯將原本作為名詞的“性”譯成了副詞“在本性上(naturally)”,使該詞在原文中的成分變成狀語,以修飾“good”。翟理斯將主語改為了狀語,更加符合英文的行文習(xí)慣。而王寶童則選擇用詞組“at heart”來表示人的天性。從例(8)兩位譯者的翻譯可以看出英語中狀語從句和中文句式結(jié)構(gòu)明顯不同?!坝撞粚W(xué),老何為?!边@句話的意思是人在年輕的時候不好好學(xué)習(xí),到了老年則會一事無成。翟理斯采用逆譯法,將“幼(while young)”和“老(when old)”置于句尾,充當(dāng)時間狀語。王寶童同樣也用兩個時間狀語從句來體現(xiàn)原文的邏輯關(guān)系。以上例子中翟理斯和王寶童均采用了歸化翻譯策略,在無法保留原文句式時,通過改變句式,以符合目的語句法習(xí)慣的方式再現(xiàn)原文,實現(xiàn)了目的語表達的自然流暢和句法層面上的功能對等。

    3.篇章對等。對上下文的理解準(zhǔn)確與否也是衡量翻譯質(zhì)量的根本標(biāo)準(zhǔn)之一,只有熟悉兩種語言的文化背景,理解文字背后的文化含義,才能成就合格的翻譯作品。

    (9)子不學(xué),斷機杼。

    翟譯: And when her child would not learn,she broke the shuttle from the loom.[7]56

    王譯: And seeing him lax, She stopped her labour.[8]43

    (10)融四歲,能讓梨。

    翟譯: Jung, at four years of age, could yield the(bigger)pears.[7]78

    王譯: And Rong, only four picked the smaller pear,To leave his elders, The lion's share.[8]67

    在例(9)中,翟理斯將“斷機杼”譯為“broke the shuttle from the loom”,直接再現(xiàn)原句表達的場景,雖沒有對原文進行加工,直接異化處理,但無論按東方還是西方的思維方式理解此句,都沒什么差別,大意是一致的。翟理斯這樣翻譯,也是基于兩種語言的文化背景。王寶童則譯成“stopped her labour”,采用歸化的策略,將原句譯成“停止工作”,直接表達在中國古代文化背景下,“斷機杼”意味著什么。王寶童的譯法更加便利英文讀者理解原文,但一定程度上損失了中國特色文化因素,導(dǎo)致不能在解釋原文的教化意義的同時,反映中國古時候家庭紡織的場景。兩位譯者的譯法都明晰地反映了在中國傳統(tǒng)文化背景下,原文的隱含意義。在例(10)中,翟理斯采用增譯法在“pears”前面加了一個“bigger”,補充解釋了孔融讓梨中的“讓”字,偏向異化。即使典故的名稱中未解釋“讓”是讓什么樣的梨,但是出于對中國文化的了解,翟理斯成功地譯出了“讓梨”的隱含意義;而王寶童則繼續(xù)采用歸化法,用英語中常用的“l(fā)ion's share”來表示最大的一份。在中國人謙讓含蓄而西方人直接張揚的思維差異影響下,兩種譯法所傳達的謙讓精神都不難為外國讀者所理解。從篇章對等的角度來看,在充分了解源語和目的語文化背景的基礎(chǔ)上,歸化翻譯采用目的語中與原文相一致的概念,異化翻譯則直接復(fù)述原文內(nèi)容或再現(xiàn)原文場景。

    4.文體對等。翻譯作品不同,語言特征也各異,譯者只有熟練掌握源語和目的語兩種風(fēng)格,并能夠靈活運用兩種語言,才能最大程度地再現(xiàn)源語風(fēng)格,讓目的語讀者與源語讀者擁有相近的閱讀體驗。

    “譯出比前人更好的譯本”[9]是翟理斯重譯《三字經(jīng)》所秉持的信念。由于翟理斯的譯文閱讀者均為西方人,且對漢語文化知之甚少,所以翟理斯在翻譯原文時,優(yōu)先考慮目的語讀者,采用了歸化的翻譯策略,尊重目的語讀者的語言習(xí)慣和文化背景,最大限度地實現(xiàn)了翻譯的地道性,令譯文讀起來連貫流暢。王寶童的譯本則更簡潔明了,從文體對等的角度來看,與翟理斯相比,風(fēng)格更偏詩歌,這樣的例子有很多。

    (11)玉不琢,不成器。人不學(xué),不知義。

    翟譯: If jade is not polished, cannot become a thing of use. If a man does not learn, he cannot know his duty towards his neighbour.[7]34

    王譯: Unless being carved, the jade is nothing more, Unless well-taught, your mind is raw.[8]26

    (12)曰仁義,禮智信。

    翟譯: We speak of charity of heart, and of duty towards one's neighbour, of propriety,of wisdom,and of truth.[7]128

    王譯: Be righteous, kind, Faithful,polite.Use your mind,Good Virtues quite.[8]109

    (13)謝道韞,能吟詠。

    翟譯: Hsieh Tao-yun was able to compose verses.[7]159

    王譯: Xie, the poet could chant amid cheer.[8]138

    在例(11)中,翟理斯的翻譯仍然偏敘事風(fēng),采用順譯的方法;王寶童則還是偏向詩歌體裁,“more”與“raw”體現(xiàn)了詩歌韻律。王寶童盡量不改變原句的風(fēng)格,選詞也十分巧妙。而在翻譯方法上兩位譯者均采用了兩個條件狀語從句以表現(xiàn)源文本的邏輯關(guān)系和說理風(fēng)格。例(12)中,與原文短小精煉的三字一句相比,盡管翟理斯的譯文篇幅略長,不算明快,但對句子進行歸化處理后,讀者容易理解。翟理斯的歸化譯法主要優(yōu)點一是在于內(nèi)容充足,自然流暢,二是在于并列平行句式氣勢十足,實現(xiàn)了文體對等,但是沒有押韻,讀者難以準(zhǔn)確地領(lǐng)略到原文的韻律美。與翟理斯相比,王寶童偏好與原文同韻,他在多處翻譯中采用頭韻和尾韻的策略,使譯本同原文一樣具有韻律感。從“kind”“polite”等元音入手,押韻上實現(xiàn)了極大的對等,與原文的詩歌文體高度一致。更重要的是,王寶童也關(guān)注一些不多見的押韻現(xiàn)象,盡力為源語文本找到對等的翻譯,如在例(13)中,“吟詠”這個詞在中文中以相同的元音[i]開頭,因此王寶童翻譯成“chant amid cheer”,以同樣的輔音[t?h]開頭。歸化表現(xiàn)在直接說理,忽略意義上的過渡,異化則表現(xiàn)在選詞不僅要與原文同韻,而且要純正地道。由此可見,異化為主、歸化為輔的策略在詩歌或古文翻譯中更能保留原文的文體風(fēng)格,實現(xiàn)文體上的功能對等。

    結(jié) 語

    歸化和異化作為處理源語文化和目的語文化差異的兩種翻譯方法,它們不是非此即彼, 而是互為補充、相輔相成的關(guān)系。通過對比分析翟理斯和王寶童的《三字經(jīng)》兩種英譯本,發(fā)現(xiàn)歸化和異化都能在目的語中完成各自的使命,受文本類型、文化差異等因素影響,不同的譯者在翻譯策略選擇中偏向不同。在翻譯《三字經(jīng)》時,若想實現(xiàn)在詞匯、句法、篇章以及文體層面的功能對等,需將二者辯證運用,假若異化更好則取異化,歸化更好則取歸化,二者結(jié)合效果更佳則一主一輔?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略構(gòu)想的提出為中國“蒙學(xué)”走出去提供了極大的戰(zhàn)略機遇,全球化發(fā)展加強了不同文化之間的開放與相互交流,因此新時代的譯者要立足于中華文化的深厚根基,結(jié)合時代新要求,巧妙合理地運用歸化與異化策略,進一步促進文化的交流與發(fā)展。

    猜你喜歡
    三字經(jīng)源語歸化
    釋義理論指導(dǎo)下的口譯教學(xué)新模式探究
    關(guān)于卡特福德翻譯理論的思考
    英語翻譯中悖論的發(fā)現(xiàn)與理解
    源語概念對英語專業(yè)學(xué)生隱喻詞匯習(xí)得的影響研究
    倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
    朗朗韻味話經(jīng)典
    考試周刊(2016年93期)2016-12-12 09:49:27
    小學(xué)語文教學(xué)“三字經(jīng)”
    請進《三字經(jīng)》 打造“善”班級
    歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個七言絕句譯本為例
    以《紅樓夢》三個版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
    丁香六月欧美| 国产淫语在线视频| 一个人免费在线观看的高清视频 | 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 老司机深夜福利视频在线观看 | 99久久精品国产亚洲精品| 中国国产av一级| a级毛片黄视频| 老熟女久久久| 女人久久www免费人成看片| 国产精品偷伦视频观看了| 欧美中文综合在线视频| 一级a爱视频在线免费观看| 国产成人系列免费观看| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 日日爽夜夜爽网站| 久久久久久久大尺度免费视频| 亚洲成人国产一区在线观看| 一区二区三区精品91| 国产精品免费大片| 少妇 在线观看| 美女午夜性视频免费| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久9热在线精品视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 啦啦啦啦在线视频资源| 成年人免费黄色播放视频| 1024视频免费在线观看| 青春草亚洲视频在线观看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 欧美精品一区二区大全| 精品一区在线观看国产| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 亚洲精品国产一区二区精华液| av电影中文网址| 十八禁高潮呻吟视频| 女性生殖器流出的白浆| 最黄视频免费看| 我的亚洲天堂| 18禁观看日本| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 欧美日本中文国产一区发布| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 两个人看的免费小视频| 成人av一区二区三区在线看 | 欧美乱码精品一区二区三区| 波多野结衣av一区二区av| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产成人av激情在线播放| 亚洲熟女毛片儿| 他把我摸到了高潮在线观看 | 国产片内射在线| 曰老女人黄片| 国产精品国产av在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 成年美女黄网站色视频大全免费| 天天操日日干夜夜撸| 一区福利在线观看| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 久久亚洲国产成人精品v| 日本黄色日本黄色录像| 老司机影院毛片| 一级,二级,三级黄色视频| 美女主播在线视频| 一本久久精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 成年美女黄网站色视频大全免费| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲精品国产av成人精品| 黑人操中国人逼视频| 欧美精品啪啪一区二区三区 | 青青草视频在线视频观看| 久久青草综合色| 一本久久精品| 美女国产高潮福利片在线看| 999久久久精品免费观看国产| 欧美+亚洲+日韩+国产| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国产一区二区三区综合在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 最新的欧美精品一区二区| 99热国产这里只有精品6| 午夜激情久久久久久久| 91老司机精品| www日本在线高清视频| 午夜视频精品福利| 无遮挡黄片免费观看| 黄频高清免费视频| 国产人伦9x9x在线观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 女人久久www免费人成看片| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 99国产精品一区二区三区| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲精品自拍成人| 91老司机精品| 在线观看人妻少妇| 男女下面插进去视频免费观看| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产淫语在线视频| 久久久国产成人免费| 亚洲av片天天在线观看| 精品一品国产午夜福利视频| 香蕉国产在线看| 免费在线观看日本一区| 国产在线观看jvid| 青草久久国产| 9191精品国产免费久久| 男人添女人高潮全过程视频| a在线观看视频网站| 黄片播放在线免费| 亚洲少妇的诱惑av| 亚洲精华国产精华精| 久久影院123| 午夜视频精品福利| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 国产人伦9x9x在线观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 欧美激情高清一区二区三区| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 丰满饥渴人妻一区二区三| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 久久国产精品影院| 99国产精品免费福利视频| 精品熟女少妇八av免费久了| 热99国产精品久久久久久7| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲欧美一区二区三区久久| 考比视频在线观看| bbb黄色大片| 国产在视频线精品| 国产淫语在线视频| 一进一出抽搐动态| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久 | 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 日本精品一区二区三区蜜桃| 日本wwww免费看| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 日韩欧美一区视频在线观看| 精品国产乱码久久久久久小说| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 亚洲视频免费观看视频| 亚洲av电影在线进入| 美女主播在线视频| 久久99热这里只频精品6学生| 丝袜在线中文字幕| 精品少妇黑人巨大在线播放| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 中文欧美无线码| 热99re8久久精品国产| 欧美日韩福利视频一区二区| 老司机午夜福利在线观看视频 | 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产日韩欧美在线精品| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产伦理片在线播放av一区| 精品一区二区三区四区五区乱码| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 啦啦啦 在线观看视频| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲精品成人av观看孕妇| 欧美日本中文国产一区发布| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久99热这里只频精品6学生| 91成人精品电影| 电影成人av| 亚洲精品久久午夜乱码| 精品国产一区二区三区四区第35| 欧美日韩福利视频一区二区| 一级黄色大片毛片| 叶爱在线成人免费视频播放| 免费av中文字幕在线| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 欧美精品一区二区大全| 咕卡用的链子| 99re6热这里在线精品视频| 免费不卡黄色视频| 在线观看www视频免费| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 男女午夜视频在线观看| 久久性视频一级片| 国产在视频线精品| 岛国毛片在线播放| av一本久久久久| 亚洲精品国产av蜜桃| 狠狠狠狠99中文字幕| 大片电影免费在线观看免费| 一区在线观看完整版| 国产亚洲欧美在线一区二区| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 超色免费av| 欧美日韩一级在线毛片| 欧美少妇被猛烈插入视频| 老司机深夜福利视频在线观看 | 亚洲精品国产一区二区精华液| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 国产男女超爽视频在线观看| 人人澡人人妻人| 国产亚洲精品第一综合不卡| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 欧美国产精品va在线观看不卡| 久久久精品免费免费高清| 一区二区av电影网| 亚洲精品中文字幕在线视频| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 伦理电影免费视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 女性被躁到高潮视频| www.999成人在线观看| 爱豆传媒免费全集在线观看| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 18在线观看网站| 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产一卡二卡三卡精品| 人妻久久中文字幕网| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 狠狠精品人妻久久久久久综合| 精品福利永久在线观看| 精品高清国产在线一区| 欧美日本中文国产一区发布| 中国国产av一级| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产极品粉嫩免费观看在线| 韩国高清视频一区二区三区| 男女边摸边吃奶| 在线观看舔阴道视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 最新在线观看一区二区三区| 纯流量卡能插随身wifi吗| 交换朋友夫妻互换小说| 99久久99久久久精品蜜桃| 国产伦理片在线播放av一区| 欧美少妇被猛烈插入视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 亚洲 国产 在线| 中亚洲国语对白在线视频| 91九色精品人成在线观看| 精品乱码久久久久久99久播| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 亚洲精品一区蜜桃| 99精品久久久久人妻精品| 老熟妇乱子伦视频在线观看 | 色视频在线一区二区三区| avwww免费| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 亚洲精品中文字幕在线视频| 大香蕉久久成人网| 一级黄色大片毛片| 满18在线观看网站| 国产亚洲精品一区二区www | 啦啦啦 在线观看视频| 国产精品免费大片| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久香蕉激情| 激情视频va一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产成+人综合+亚洲专区| 午夜福利,免费看| 亚洲avbb在线观看| 国产xxxxx性猛交| 精品熟女少妇八av免费久了| 黄色 视频免费看| 母亲3免费完整高清在线观看| 99久久99久久久精品蜜桃| 99re6热这里在线精品视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 国产精品 国内视频| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 国产一卡二卡三卡精品| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲av男天堂| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 国产色视频综合| 日韩欧美免费精品| 国产成人a∨麻豆精品| 男女床上黄色一级片免费看| 欧美国产精品一级二级三级| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 激情视频va一区二区三区| 国产成人精品无人区| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久久水蜜桃国产精品网| 久久国产精品人妻蜜桃| 亚洲国产看品久久| av网站在线播放免费| 久久精品国产a三级三级三级| 久久九九热精品免费| 丝袜脚勾引网站| 叶爱在线成人免费视频播放| 美国免费a级毛片| 岛国毛片在线播放| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 国产熟女午夜一区二区三区| 丝袜在线中文字幕| 一区二区三区精品91| 欧美人与性动交α欧美软件| 久久人妻熟女aⅴ| 精品少妇内射三级| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国精品久久久久久国模美| 高清视频免费观看一区二区| 国产成人av激情在线播放| 亚洲精品一二三| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产一区有黄有色的免费视频| 性少妇av在线| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 女警被强在线播放| 18禁观看日本| 国产一区二区在线观看av| 不卡一级毛片| 国产一区二区三区av在线| 又紧又爽又黄一区二区| 交换朋友夫妻互换小说| 水蜜桃什么品种好| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 夜夜骑夜夜射夜夜干| 午夜福利免费观看在线| 久久精品国产综合久久久| 国产精品九九99| 我的亚洲天堂| 在线天堂中文资源库| 国产激情久久老熟女| 超碰97精品在线观看| 久久久国产精品麻豆| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 国产成人啪精品午夜网站| 咕卡用的链子| 国产精品久久久人人做人人爽| 超色免费av| 看免费av毛片| 日本精品一区二区三区蜜桃| 看免费av毛片| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲av片天天在线观看| 久久中文字幕一级| 热99国产精品久久久久久7| 久久人妻熟女aⅴ| 无限看片的www在线观看| 精品国产乱码久久久久久男人| 欧美乱码精品一区二区三区| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产有黄有色有爽视频| 高清欧美精品videossex| 91av网站免费观看| 不卡av一区二区三区| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 亚洲欧美清纯卡通| 欧美xxⅹ黑人| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 亚洲一码二码三码区别大吗| 国产精品久久久久久精品电影小说| 亚洲欧美精品自产自拍| 午夜激情av网站| a级毛片在线看网站| 手机成人av网站| 国产成人精品无人区| 老熟妇乱子伦视频在线观看 | 午夜91福利影院| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲精品国产av成人精品| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产精品久久久久久精品电影小说| 精品福利永久在线观看| 久久人人爽人人片av| 视频在线观看一区二区三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 久久精品亚洲av国产电影网| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 少妇人妻久久综合中文| 精品人妻一区二区三区麻豆| 在线av久久热| 精品一区二区三卡| 正在播放国产对白刺激| 十八禁网站网址无遮挡| 啦啦啦视频在线资源免费观看| videosex国产| 99久久99久久久精品蜜桃| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲欧美清纯卡通| 久久久久久久久久久久大奶| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 成年美女黄网站色视频大全免费| 午夜激情av网站| a级毛片在线看网站| 国产精品免费视频内射| 黄片大片在线免费观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 精品久久久久久电影网| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产精品 欧美亚洲| 亚洲成人国产一区在线观看| 国产av国产精品国产| 岛国毛片在线播放| 亚洲精品国产av成人精品| 天堂中文最新版在线下载| 曰老女人黄片| 国产成人影院久久av| 天堂俺去俺来也www色官网| 高清黄色对白视频在线免费看| 黑人欧美特级aaaaaa片| 1024香蕉在线观看| av视频免费观看在线观看| 女人精品久久久久毛片| 青春草视频在线免费观看| www.熟女人妻精品国产| 高清视频免费观看一区二区| 久久 成人 亚洲| 国产成人精品在线电影| 一区二区三区乱码不卡18| 国产伦人伦偷精品视频| 男人爽女人下面视频在线观看| 午夜福利在线观看吧| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 亚洲精品乱久久久久久| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产片内射在线| www.999成人在线观看| 国产成人a∨麻豆精品| 免费观看人在逋| 精品福利观看| 欧美精品一区二区免费开放| 三上悠亚av全集在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 国产精品久久久av美女十八| svipshipincom国产片| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产99久久九九免费精品| 日韩视频一区二区在线观看| 成年人午夜在线观看视频| 最新的欧美精品一区二区| 悠悠久久av| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 日本91视频免费播放| 亚洲国产中文字幕在线视频| 高清视频免费观看一区二区| 色播在线永久视频| 欧美xxⅹ黑人| 亚洲熟女毛片儿| 最黄视频免费看| 亚洲成人免费av在线播放| 亚洲欧洲日产国产| 亚洲av美国av| 亚洲av成人一区二区三| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 18禁国产床啪视频网站| 久久久久久久精品精品| 俄罗斯特黄特色一大片| 手机成人av网站| 亚洲美女黄色视频免费看| 亚洲全国av大片| 成人国语在线视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 黄色怎么调成土黄色| 黄色视频,在线免费观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 一本综合久久免费| 久久久久久久久久久久大奶| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲国产av影院在线观看| 日本欧美视频一区| 搡老乐熟女国产| 成年人免费黄色播放视频| 日韩免费高清中文字幕av| 香蕉丝袜av| 又紧又爽又黄一区二区| 免费在线观看黄色视频的| 午夜影院在线不卡| 国产一区二区 视频在线| 午夜福利在线免费观看网站| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 亚洲天堂av无毛| 在线观看人妻少妇| 国产高清国产精品国产三级| 国产三级黄色录像| 亚洲一区中文字幕在线| 国产欧美日韩一区二区精品| 欧美av亚洲av综合av国产av| 欧美久久黑人一区二区| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 欧美日韩精品网址| 中文字幕人妻熟女乱码| 啦啦啦免费观看视频1| 91大片在线观看| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 国产伦人伦偷精品视频| 国产亚洲一区二区精品| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 成年动漫av网址| 久久99热这里只频精品6学生| 一二三四社区在线视频社区8| 久久久久久久久免费视频了| 90打野战视频偷拍视频| 曰老女人黄片| 这个男人来自地球电影免费观看| 天堂俺去俺来也www色官网| 欧美日韩视频精品一区| 丝袜喷水一区| 中国国产av一级| 国产av精品麻豆| 国产精品免费视频内射| 精品国产一区二区久久| 少妇被粗大的猛进出69影院| 亚洲av片天天在线观看| 又大又爽又粗| 精品亚洲成a人片在线观看| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 国产免费现黄频在线看| 久久国产精品影院| 精品久久久久久电影网| 国产又色又爽无遮挡免| 亚洲 欧美一区二区三区| 国产福利在线免费观看视频| 啦啦啦啦在线视频资源| 在线av久久热| 欧美变态另类bdsm刘玥| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产免费福利视频在线观看| 少妇粗大呻吟视频| 国产激情久久老熟女| 国产亚洲欧美在线一区二区| 国产精品免费视频内射| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 久久毛片免费看一区二区三区| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产亚洲欧美在线一区二区| 97精品久久久久久久久久精品| 日本vs欧美在线观看视频| 欧美激情 高清一区二区三区| 无限看片的www在线观看| 国产一区二区三区av在线| 啦啦啦免费观看视频1| 日日夜夜操网爽| 亚洲国产欧美一区二区综合| 亚洲伊人色综图| 亚洲国产精品一区三区| 51午夜福利影视在线观看| 999精品在线视频| 欧美一级毛片孕妇| 欧美日本中文国产一区发布| 欧美精品啪啪一区二区三区 | 老司机影院成人| 一区在线观看完整版| 精品一品国产午夜福利视频| 色播在线永久视频| 国产精品偷伦视频观看了| 成年av动漫网址| 久久ye,这里只有精品| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 啦啦啦啦在线视频资源| av网站在线播放免费| 久久精品人人爽人人爽视色| 久久国产精品影院| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 久久久久精品人妻al黑| 欧美精品亚洲一区二区| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 亚洲精品一二三| 午夜福利影视在线免费观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 精品亚洲成国产av| 欧美久久黑人一区二区| 永久免费av网站大全| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 久久影院123| 久久99一区二区三区| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 久久久久精品国产欧美久久久 | 国产成人av激情在线播放| 欧美在线一区亚洲| 精品人妻1区二区| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 成人影院久久| 欧美xxⅹ黑人| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产一区二区 视频在线| 男女下面插进去视频免费观看| 99久久人妻综合| 欧美久久黑人一区二区| 精品福利永久在线观看| 国产日韩欧美亚洲二区| av在线播放精品| 日韩大码丰满熟妇| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产黄频视频在线观看| 精品视频人人做人人爽| 精品卡一卡二卡四卡免费| 男人操女人黄网站| 国产在线观看jvid| 淫妇啪啪啪对白视频 |