唐淑宏,樸睿智
現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的突出特點(diǎn)之一是漢語(yǔ)語(yǔ)素以單音節(jié)為基本形式,單音語(yǔ)素再構(gòu)成雙音或多音的合成詞。有些單音語(yǔ)素構(gòu)詞能力很強(qiáng),構(gòu)成的合成詞形成了規(guī)模龐大的同素詞群。據(jù)張凱《漢語(yǔ)構(gòu)詞基本字的統(tǒng)計(jì)分析》統(tǒng)計(jì),“現(xiàn)代漢語(yǔ)中構(gòu)詞能力最強(qiáng)的‘子’構(gòu)成1 581個(gè)合成詞”[1]。同素詞含有相同語(yǔ)素,詞義相近、相通,使第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者常分辨不清而發(fā)生混淆。張博《二語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)詞義誤推的類型與特點(diǎn)》、朱志平《雙音詞偏誤的詞匯語(yǔ)義學(xué)分析》都注意到,同素詞對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)存在一定的難度[2-3]。到目前為止,雖然關(guān)于易混淆詞研究的文章很多,而且從中介語(yǔ)角度來(lái)寫(xiě)混淆詞的文章也不少,但是從同素詞角度來(lái)考察易混淆詞的文章卻比較少,于洋在《CSL學(xué)習(xí)者同素同義單雙音名詞混淆分布特征及其成因》中考察了不同母語(yǔ)背景CSL學(xué)習(xí)者同素同義單雙音名詞的混淆情況,認(rèn)為其混淆具有共同性,單音名詞最常在“X+的+N單”結(jié)構(gòu)中發(fā)生誤用,而雙音名詞最常在“NP+N雙”結(jié)構(gòu)中發(fā)生誤用[4];付娜等在《易混淆詞辨析中的構(gòu)組原則及其實(shí)施方案》中對(duì)韓語(yǔ)背景學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)詞語(yǔ)混淆情況進(jìn)行了考察,提出辨析易混淆詞時(shí)構(gòu)組的原則和組構(gòu)方案[5]。那么在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的韓語(yǔ)背景學(xué)習(xí)者中,同素詞之間的混淆情況怎么樣?混淆特點(diǎn)如何?混淆的原因有哪些呢?
為此,本文重點(diǎn)考察了韓語(yǔ)背景學(xué)習(xí)者“~心”類同素詞的混淆情況。以其作為考察對(duì)象主要有兩個(gè)原因:(1)在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)韓語(yǔ)背景學(xué)習(xí)者“~心”類同素詞出現(xiàn)的誤用率比較高,希望本文在探討上述問(wèn)題的同時(shí)能夠?qū)Α啊摹鳖愅卦~形成比較全面的認(rèn)識(shí);(2)“~心”類同素詞是人類普遍存在的情感體驗(yàn),各種語(yǔ)言中都存在與之相關(guān)的概念范疇的成員。本文根據(jù)《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》[6]和《外國(guó)人實(shí)用漢語(yǔ)常用詞表》[7],挑選出由“ ~ 心”構(gòu)成的合成詞共有13個(gè)。以這13個(gè)“~心”類同素詞作為研究對(duì)象,設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,對(duì)出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,找出產(chǎn)生偏誤的原因,并提出相應(yīng)的學(xué)習(xí)策略。
在國(guó)內(nèi),“易混淆詞”研究是由張博教授開(kāi)創(chuàng)并倡導(dǎo)的。易混淆詞的概念是由張博在《影響同形同音詞與多義詞區(qū)分的深層原因》中提出來(lái)的,所謂的“易混淆詞”是指“在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,學(xué)習(xí)者由于缺乏語(yǔ)感并受到母語(yǔ)詞匯知識(shí)的干擾,很容易混淆某些詞語(yǔ)的關(guān)系,當(dāng)理解甲時(shí)誤解為乙,或當(dāng)使用甲時(shí)誤用了乙。那么甲詞和乙詞就稱之為易混淆詞”,其中甲為當(dāng)用詞,乙為誤用詞[8]。
同素詞是指含有相同語(yǔ)素,詞義相近或相通的詞,這些詞更容易使第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者分辨不清而發(fā)生混淆。在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)中已形成了許多的同素詞群。其中“心”是使用頻率較多的語(yǔ)素之一,而以“~心”作為語(yǔ)素的合成詞是人類最基本的情感表達(dá)方式,本文以韓語(yǔ)背景學(xué)習(xí)者為調(diào)查對(duì)象,選取了“小心、熱心、操心、細(xì)心、專心、偏心、放心、安心、愛(ài)心、疑心、關(guān)心、費(fèi)心、苦心”這13個(gè)詞,對(duì)其使用情況展開(kāi)問(wèn)卷調(diào)查。
此次調(diào)查問(wèn)卷以《大綱》規(guī)定的四個(gè)級(jí)別中“~心”類同素詞作為參照,同時(shí)結(jié)合《外國(guó)人實(shí)用漢語(yǔ)常用詞表》,選取出“~心”類同素易混淆詞共13個(gè)。為了更好地了解易混淆詞的使用情況,混淆的特點(diǎn)及其偏誤產(chǎn)生的原因,本文把相關(guān)同素詞放在一起展開(kāi)調(diào)查,以此來(lái)考察學(xué)生的掌握程度。題型皆是選擇題,一共15 個(gè)題。同時(shí),為了韓國(guó)學(xué)生能夠順利比較漢語(yǔ)與韓語(yǔ)的句義,問(wèn)卷上附加了韓語(yǔ)的翻譯。
參與此次調(diào)查的對(duì)象是來(lái)自沈陽(yáng)師范大學(xué)、遼寧大學(xué)、沈陽(yáng)航空航天大學(xué)三所大學(xué)的在華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)留學(xué)生,問(wèn)卷總共72 份。其中沈陽(yáng)師范大學(xué)35份,遼寧大學(xué)26份,沈陽(yáng)航空航天大學(xué)11份。他們的年齡在19歲到26歲之間,處于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的中高級(jí)階段,漢語(yǔ)水平考試五級(jí)左右。
此次問(wèn)卷調(diào)查圍繞13個(gè)“~心”類同素易混淆詞展開(kāi),共計(jì)15 道題,題型為選擇題,其中加粗字體為正確答案。具體問(wèn)卷調(diào)查情況如下:
1.他話不多,性格也____。(內(nèi)向 小心)
正確答案為“內(nèi)向”,正確率為80%。在漢語(yǔ)中,“內(nèi)向”是指人的性格、思想感情深沉、不外露?!靶⌒摹敝傅氖亲⒁?、留心。因此,答案是“內(nèi)向”。但是由于漢字詞的原因,在韓語(yǔ)中“小心”表示漢語(yǔ)中的“內(nèi)向”,由于詞義的不同,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者常常誤用“小心”與“內(nèi)向”。
2.乘務(wù)員要做到___服務(wù)。(熱情 熱心)
3.他對(duì)社會(huì)活動(dòng)很____,對(duì)家務(wù)卻漠不關(guān)心。(熱心 熱情)
第2題正確答案為“熱情”,正確率為38.3%;第3 題正確答案為“熱心”,正確率為55%?!盁嵝摹焙汀盁崆椤倍际切稳菰~,都表示“感情熱烈、誠(chéng)摯”的意思,前邊都可以加“很、非?!钡瘸潭雀痹~。但詞義側(cè)重點(diǎn)不同?!盁崆椤眰?cè)重于感情熱烈、濃厚,如“他對(duì)人非常熱情”“乘務(wù)員要做到熱情服務(wù)”。所以第2 題選擇“熱情”,而“熱心”著重內(nèi)心有興趣、肯盡力、積極主動(dòng),如對(duì)給別人介紹對(duì)象“他十分熱心”“他對(duì)社會(huì)活動(dòng)很熱心”。所以,第3 題選擇“熱心”。除此以外,“熱情”還可以是名詞。
4.過(guò)馬路時(shí)一定要____汽車。(小心 操心)
5.他是個(gè)很____的人。(細(xì)心 小心)
第5 題正確答案為“細(xì)心”,正確率為75%?!靶⌒摹弊鲃?dòng)詞時(shí),表示留意、注意,“細(xì)心”是形容詞,表示心思周密、細(xì)密,可以修飾一個(gè)人的性格怎么樣。答案是“細(xì)心”。
6.她工作負(fù)責(zé),總是___護(hù)理病人。(專心小心)
第6 題正確答案為“專心”,正確率為68.4%?!靶⌒摹北硎玖粢?、注意,“專心”指的是在一個(gè)人的行為上全神貫注的樣子。因此,答案是“專心”。
7.你太____了!為什么每次都護(hù)著弟弟?(偏心 偏愛(ài))
第7 題正確答案為“偏心”,正確率為35%。本題是在此次問(wèn)卷中錯(cuò)誤率最高的一道題。漢語(yǔ)中“太~了”結(jié)構(gòu)一般應(yīng)該插入形容詞。“偏愛(ài)”的詞性是動(dòng)詞,“偏心”的詞性則是形容詞。因此,答案應(yīng)該選擇“偏心”。韓語(yǔ)中沒(méi)有跟“偏心”對(duì)應(yīng)的詞可以表示漢語(yǔ)中“偏心”的所有意義。而且韓語(yǔ)中的“??(偏愛(ài))”也兼形容詞。因此,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者常常分辨不出“偏心”與“偏愛(ài)”的不同。
8.房間太吵,沒(méi)辦法____學(xué)習(xí)。(安心 放心)
第8 題正確答案為“安心”,正確率為43.4%。在漢語(yǔ)中,“安心”指心情安定,“放心”指心情安定,沒(méi)有憂慮和牽掛。因此,“安心”是正確答案。而在韓語(yǔ)中,受韓語(yǔ)漢字詞的影響,“安心”表示沒(méi)有憂慮和牽掛或心緒安定,與漢語(yǔ)中的“放心”或“輕松”對(duì)應(yīng),而韓語(yǔ)的“放心”表示某人做事大意、不仔細(xì),有貶義色彩。
9.終于考完試了,心里____多了。(輕松 安心)
第9 題正確答案為“輕松”,正確率為76.7%。在漢語(yǔ)中,“輕松”表示不感到有負(fù)擔(dān)、不緊張。句中說(shuō)不用擔(dān)心了就不感到有負(fù)擔(dān),因此,答案是“輕松”。在漢語(yǔ)中,詞義相近的詞語(yǔ)常讓韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者難以掌握。
10.像這樣沒(méi)有____、隨時(shí)體罰學(xué)生的人不配當(dāng)老師。(愛(ài)心 愛(ài)情)
第10 題正確答案為“愛(ài)心”,正確率為50%。在漢語(yǔ)中,“愛(ài)情”指異性之間的感情,“愛(ài)心”指的是對(duì)人或事物的關(guān)懷、愛(ài)護(hù)的思想感情。在韓語(yǔ)中,不存在“愛(ài)心”對(duì)應(yīng)的詞,“愛(ài)情”不僅表示男女異性之間的感情,還可以表示親人、朋友或師徒之間,甚至可以用于非生物,所以很多韓語(yǔ)學(xué)生誤選了“愛(ài)情”。這是漢韓詞義不一一對(duì)應(yīng)所造成的混淆,正確答案應(yīng)該是“愛(ài)心”。
11.我___你們今天來(lái)不了了。(疑心 懷疑)
12.他從來(lái)沒(méi)有____過(guò)自己的能力。(疑心懷疑)
第11 題正確答案為“懷疑”,正確率為61.7%;第12 題正確答案為“懷疑”,正確率為55%。在韓語(yǔ)中不存在與“懷疑”完全對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞,韓語(yǔ)中的“疑心”可以充當(dāng)名詞和動(dòng)詞。但漢語(yǔ)的“疑心”多用于名詞。韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者容易混淆“懷疑”與“疑心”,兩題的答案是“懷疑”。這是漢韓詞義不一一對(duì)應(yīng)所造成的混淆。
13.她很____穿著打扮。(關(guān)心 注重)
14.環(huán)境污染問(wèn)題引起社會(huì)的____。(關(guān)心關(guān)注)
第13 題正確答案為“注重”,正確率為40%;第14 題正確答案為“關(guān)注”,正確率為73.4%。韓語(yǔ)中的“關(guān)心”與漢語(yǔ)一對(duì)多的關(guān)系,與漢語(yǔ)中的“關(guān)注,注重,關(guān)心”對(duì)應(yīng)。韓語(yǔ)中的“關(guān)心”使用的范圍廣泛,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者易混淆。這是漢韓詞義不一一對(duì)應(yīng)所造成的混淆。
15.讓您____了,一直為我的事操心。(費(fèi)心苦心)
第15 題正確答案為“費(fèi)心”,正確率為51.7%?!翱嘈摹迸c“費(fèi)心”皆指耗費(fèi)心思或精力,但“費(fèi)心”多用于請(qǐng)求與致謝,“苦心”用得較自由。因此,答案是“費(fèi)心”。語(yǔ)用上的差異也是混淆的原因。
同素易混淆詞偏誤原因可分為兩大類:母語(yǔ)(韓國(guó)語(yǔ))的影響與目的語(yǔ)(漢語(yǔ))的影響。
根據(jù)調(diào)查問(wèn)卷分析的偏誤原因,同素易混淆詞偏誤受母語(yǔ)的影響可分為三類:
1.母語(yǔ)中漢字詞的影響
韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)過(guò)程中,出現(xiàn)易混淆的主要原因是母語(yǔ)中漢字詞的影響。在韓語(yǔ)詞匯中,漢字詞約占70%,大多數(shù)的韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞的結(jié)構(gòu)以及詞義相似,這是韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者比別國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者易于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的原因之一。但一些詞語(yǔ)由于各國(guó)文化的影響或經(jīng)濟(jì)原則而產(chǎn)生易混淆詞,出現(xiàn)同詞異義現(xiàn)象。同素易混淆詞也同樣存在此類問(wèn)題。
(1)漢字詞的理性意義不同。韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)詞語(yǔ)時(shí),由于漢字詞的理性意義不同而常誤用。
首先,以“小心”為例。
其次,以“操心”為例。
“操心”的韓語(yǔ)對(duì)譯詞“??”表示為了避免錯(cuò)誤而小心、謹(jǐn)慎、注意言行。如(倒車要操心。)“??”與漢語(yǔ)中的“小心”對(duì)應(yīng)。但在漢語(yǔ)中“操心”表示費(fèi)心考慮人或事情。
由于母語(yǔ)中的理性意義與目的語(yǔ)不同,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者?;煜?。
(2)漢字詞的附加意義不同。韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)過(guò)程中,由于母語(yǔ)中詞語(yǔ)的感情色彩不同常常導(dǎo)致目的語(yǔ)中的誤用。
首先,以“放心”為例。
“放心”的韓語(yǔ)對(duì)譯詞“??”表示大意、不小心,有貶義色彩。(犯人趁警察放心跑走了。)但在漢語(yǔ)中的“放心”表示心緒安定,沒(méi)有憂慮和牽掛,有褒義色彩。由于母語(yǔ)與目的語(yǔ)感情色彩不同,所以韓國(guó)學(xué)生常常不能正確使用“放心”。
其次,以“安心”為例。
2.母語(yǔ)義位誤推
張博在《二語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)詞義誤推的類型與特點(diǎn)》中指出,“義位誤推是指,當(dāng)母語(yǔ)多義詞在一個(gè)義位上與目的語(yǔ)某詞有同義關(guān)系時(shí),學(xué)習(xí)者將母語(yǔ)多義詞詞義系統(tǒng)中的其他義位錯(cuò)誤地推移到目的語(yǔ)的這個(gè)對(duì)應(yīng)詞上?!保?]如圖1:
圖1 義位誤推示意圖
以“愛(ài)心”為例。
“愛(ài)心、愛(ài)情→愛(ài)情”的混淆原因是母語(yǔ)的義位誤推造成的。
在韓語(yǔ)中沒(méi)有與“愛(ài)心”對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)。因此,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地把“愛(ài)情”的對(duì)譯詞推移到“愛(ài)心”上,誤認(rèn)為既可指“對(duì)男女之間有深厚感情”,也可指“關(guān)心、愛(ài)護(hù)”,在當(dāng)用“愛(ài)心”時(shí)誤用“愛(ài)情”。而且學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地把“愛(ài)心”的對(duì)譯短語(yǔ)推移到“愛(ài)情”上,但“愛(ài)心”的對(duì)譯詞是定中結(jié)構(gòu)的偏正短語(yǔ),既可指男女間相愛(ài)的感情,也可指人和人之間的深厚感情。因此在當(dāng)用“愛(ài)情”時(shí)誤用“愛(ài)心”。
3.母語(yǔ)義域誤推
張博在《二語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)詞義誤推的類型與特點(diǎn)》中指出,“義域誤推是指學(xué)習(xí)者將母語(yǔ)詞某一義位相對(duì)寬廣的語(yǔ)義范圍(即‘義域’)錯(cuò)誤地推移到目的語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞上。”[2]如圖2:
圖2 義域誤推示意圖
經(jīng)過(guò)調(diào)查問(wèn)卷發(fā)現(xiàn),在這13個(gè)詞中,有三個(gè)詞是母語(yǔ)詞義域誤推造成的:
以“關(guān)心”為例。
關(guān)心→注重、關(guān)注、重要
韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地把“關(guān)心”推移到“注重”上,誤認(rèn)為“關(guān)心”可指“重視”,在當(dāng)用“注重”時(shí)誤用“關(guān)心”。
韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地把“關(guān)心”推移到“關(guān)注”上,誤認(rèn)為“關(guān)心”可指“關(guān)心、重視”,在當(dāng)用“關(guān)注”時(shí)誤用“關(guān)心”。
以“疑心”為例。
疑心→疑心,懷疑
因此,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地把“疑心”推移到“懷疑”上,在當(dāng)用“懷疑”時(shí)誤用“疑心”。
以“偏愛(ài)”為例。
偏愛(ài)→偏心、偏愛(ài)
在韓語(yǔ)中沒(méi)有與“偏心”對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)。因此,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地把“偏愛(ài)”的對(duì)譯詞推移到“偏心”上。誤認(rèn)為“偏愛(ài)”可指“傾向、偏向的一方面”,在當(dāng)用“偏心”時(shí)誤用“偏愛(ài)”。
在韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語(yǔ)時(shí),常分辨不清同素詞語(yǔ)之間的區(qū)別。因?yàn)椴淮嬖谂c母語(yǔ)對(duì)應(yīng)的詞,而且除了學(xué)到理性詞義以外,學(xué)習(xí)者沒(méi)掌握語(yǔ)用、詞性等知識(shí),這些問(wèn)題也會(huì)導(dǎo)致詞語(yǔ)使用不當(dāng)。
1.目的語(yǔ)的理性意義不同
以“熱心”與“熱情”為例。
在對(duì)韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者教學(xué)中,學(xué)習(xí)者?;煜盁嵝摹迸c“熱情”。“熱心”是指人的性格,“熱情”表示對(duì)某件事的態(tài)度。因此,學(xué)習(xí)者需注意辨明漢語(yǔ)同素詞的異同。
以“小心”與“細(xì)心”為例。
“小心”表示留意、注意,“細(xì)心”表示心思周密、細(xì)密,可以修飾人的性格怎么樣。
以“細(xì)心”與“專心”為例。
“細(xì)心”是指心思細(xì)密,反義詞是“粗心”?!皩P摹笔侵赣眯膶R唬恍牟欢?,與“分心”詞義相反,二者沒(méi)有相關(guān)的地方。學(xué)習(xí)者要注意同素構(gòu)成復(fù)合詞的異同。
2.目的語(yǔ)的詞性不同
以“苦心”與“苦惱”為例。
韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者常誤認(rèn)為“苦心”與“苦惱”可換用,在當(dāng)用名詞性的“苦心”時(shí)誤用形容詞性的“苦惱”,常分不清名詞性、副詞性的“苦心”和動(dòng)詞性、形容詞性的“苦惱”。在同素詞中,雖然詞義相近,但詞性則不同,也是混淆的原因。
3.目的語(yǔ)的語(yǔ)用功能不同
以“費(fèi)心”與“苦心”為例。
在韓國(guó)漢語(yǔ)詞典上,“苦心”與“費(fèi)心”皆指的是耗費(fèi)心思或精力,因此韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在當(dāng)用“苦心”時(shí)誤用“費(fèi)心”,或在當(dāng)用“費(fèi)心”時(shí)誤用“苦心”,誤認(rèn)為“苦心”和“費(fèi)心”可換用,但“費(fèi)心”多用于請(qǐng)求與致謝,“苦心”用得較自由,在語(yǔ)用上的差異也是混淆的原因。
楊緒明等在《“難/懶”糾結(jié)的多角度考察——兼析TCSL 學(xué)習(xí)心理對(duì)策》中指出,在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的詞匯教學(xué)上,我們不僅要讓學(xué)習(xí)者建立漢語(yǔ)詞匯形、義、音的整體認(rèn)知,也應(yīng)遵循詞匯習(xí)得規(guī)律、聯(lián)系實(shí)際語(yǔ)用,結(jié)合不同的社會(huì)文化心理因素,讓學(xué)生掌握詞語(yǔ)的使用差別和適用范圍,從而提高漢語(yǔ)教學(xué)的效率。
語(yǔ)素是最小的有音有義的語(yǔ)言單位。詞是語(yǔ)言中最小的能夠獨(dú)立運(yùn)用的有音有義的語(yǔ)言單位。語(yǔ)素是建立構(gòu)詞的主要基礎(chǔ)。因此漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者要合理對(duì)待詞中每個(gè)語(yǔ)素的作用。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)詞匯時(shí),首先有意識(shí)地將語(yǔ)素與詞聯(lián)系起來(lái),產(chǎn)生聯(lián)想,然后要肯定語(yǔ)素與詞的關(guān)聯(lián)性而不能將其零散地存儲(chǔ)于大腦中。這種聯(lián)系發(fā)生的頻率越高,被認(rèn)知的詞就越多。如果在易混淆詞學(xué)習(xí)中注意利用這種聯(lián)系,將有利于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯量的擴(kuò)展。隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯量增加,逐漸建立了語(yǔ)素構(gòu)詞的意識(shí)。[9]
有時(shí),學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)常影響目的語(yǔ),母語(yǔ)的影響會(huì)促進(jìn)目的語(yǔ)的掌握。如果母語(yǔ)中詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)與目的語(yǔ)的結(jié)構(gòu)一致的話,學(xué)習(xí)者比別人更易培養(yǎng)構(gòu)詞能力。母語(yǔ)的影響有助于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語(yǔ),這叫母語(yǔ)的正遷移。但我們更注重的是母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)的負(fù)遷移,母語(yǔ)的負(fù)遷移常會(huì)造成詞語(yǔ)上的誤用。周琳在《母語(yǔ)詞匯知識(shí)負(fù)遷移下的CSL學(xué)習(xí)者特異性詞語(yǔ)混淆研究》中通過(guò)比對(duì)五種母語(yǔ)背景學(xué)習(xí)者的特異性詞語(yǔ)混淆發(fā)現(xiàn),導(dǎo)致混淆的母語(yǔ)詞匯知識(shí)負(fù)遷移有母語(yǔ)詞義位、義域誤推、近義母語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞影響、漢字詞影響、同根詞影響、母語(yǔ)詞詞性或功能影響六種類型。辨析這些混淆詞應(yīng)緊密聯(lián)系學(xué)習(xí)者母語(yǔ)對(duì)癥下藥,以消減母語(yǔ)詞匯知識(shí)負(fù)遷移的干擾。為了合理對(duì)待母語(yǔ)的負(fù)遷移,韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者要盡量拋開(kāi)母語(yǔ)的束縛,重新樹(shù)立第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)的概念。[10]
楊緒明在《詞族關(guān)聯(lián)式漢語(yǔ)詞匯教學(xué)新模式探究》中總結(jié)詞族關(guān)聯(lián)式詞匯教學(xué)模式中的“辨析學(xué)詞”,即利用詞族間的關(guān)聯(lián)特征進(jìn)行詞語(yǔ)對(duì)比學(xué)習(xí)。[11]在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者不能只依靠詞典上的理性意義,要了解詞語(yǔ)的色彩意義,同素詞含有相同語(yǔ)素的意義并存在一定的相關(guān)性,這種同素詞之間的相關(guān)性有助于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者掌握詞匯。同時(shí),同素詞之間存在著細(xì)微的差異,這種差異常會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者的混淆。因此我們應(yīng)該明確地辨明同素詞異同。其中,掌握色彩意義及用法是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者常忽略的方面之一。為了解決同素易混淆詞的誤用,學(xué)習(xí)者應(yīng)該如何辨明清楚呢?學(xué)習(xí)者常接觸的理性意義包括指稱語(yǔ)義的側(cè)重點(diǎn)不同、范圍大小不同、語(yǔ)義的強(qiáng)度不同、詞義的抽象和具體不同。色彩意義包括感情色彩、語(yǔ)體色彩以及形象色彩,這都決定了詞語(yǔ)的適用對(duì)象和使用場(chǎng)合。
本文以13個(gè)“~心”類同素易混淆詞作為研究對(duì)象,設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,對(duì)出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,找出產(chǎn)生偏誤的原因,既有母語(yǔ)的影響,如母語(yǔ)中漢字詞的影響,母語(yǔ)義位誤推,母語(yǔ)義域誤推;也有目的語(yǔ)的影響,如理性意義不同,詞性不同,語(yǔ)用功能不同。進(jìn)而提出建立語(yǔ)素構(gòu)詞的意識(shí)、合理對(duì)待母語(yǔ)的遷移、辨明漢語(yǔ)同素詞的異同的學(xué)習(xí)策略,旨在為韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供參考。
通化師范學(xué)院學(xué)報(bào)2020年9期