周學(xué)敏
摘 要:約瑟夫·馬洛德·威廉·透納和歐仁·德拉克洛瓦這兩位美術(shù)史上極為重要的浪漫主義畫家在繪畫創(chuàng)作上都深受英國大文豪喬治·戈登·拜倫的影響,但二人對于同樣受拜倫及其作品啟發(fā)而完成的畫作,在題材意象選取以及構(gòu)圖和情緒處理方面有著較為明顯的相同與不同點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:拜倫;透納;德拉克洛瓦;戰(zhàn)爭題材
約瑟夫·馬洛德·威廉·透納和歐仁·德拉克洛瓦這兩位美術(shù)史上極為重要的浪漫主義畫家在繪畫創(chuàng)作上都深受英國大文豪喬治·戈登·拜倫的影響。透納在晚年的一次油畫講座上所作的總結(jié):“沒有詩歌的些許幫助,我們便無法成為好的畫家”。德拉克洛瓦也在日記中寫道:“一個(gè)人應(yīng)當(dāng)像拜倫爵士那樣,能夠隨意呼喚自己的靈感?!睂τ谶@兩位畫家而言,詩歌給他們的啟發(fā)在其繪畫創(chuàng)作生涯中有著毋庸置疑的重要性。但一旦細(xì)致分析二人同樣受拜倫及其作品啟發(fā)而完成的畫作,就會(huì)發(fā)現(xiàn)兩位畫家對戰(zhàn)爭題材作品因民族主義對不同意象選取的影響以及構(gòu)圖和情緒處理方面的異同。
透納和德拉克洛瓦都尤為重視詩歌對他們的畫面形象處理上的啟發(fā)。1817年,透納第二次來到歐洲大陸旅行,并且到達(dá)滑鐵盧戰(zhàn)場,次年,他便完成了一幅據(jù)此創(chuàng)作的大幅油畫作品。就像透納在一次講座中對學(xué)生們說過的:“所有的規(guī)則都無法取代天才的頭腦從自然中汲取各種各樣的感受去創(chuàng)作出作品?!钡讣{除了從大自然中獲取靈感以外,詩歌也是他創(chuàng)作過程中的重要元素。當(dāng)此畫于1818年在倫敦皇家學(xué)院展出時(shí),“伴隨在畫作旁邊的詩句是拜倫剛剛輯入《恰爾德·哈洛爾德游記》(Childe Harolds Pilgrimage)的新詩”。這里“新詩”指的是拜倫被自己的祖國徹底放逐并流浪到歐洲其它國家之后于1816年首次出版的此部詩集的第三章和第四章。
原詩(中譯本,楊熙齡譯)如下:“昨天中午,他們還都是能蹦能跳/昨天晚間,在美人堆里快樂放肆/半夜里傳來了戰(zhàn)爭爆發(fā)的信號/全副武裝的隊(duì)伍集合,剛破曉時(shí)/白天就布成了威武的開戰(zhàn)陣勢/炮火的硝煙像云霧似地蓋住了沙場/煙消云散,地上已鋪了厚厚一層死尸/橫七豎八,等待底下的泥土把他們掩藏/不論騎士或戰(zhàn)馬,友與仇——一古腦兒埋葬”。1815年,不可一世的法國皇帝拿破侖在滑鐵盧戰(zhàn)場被英國威靈頓公爵統(tǒng)領(lǐng)的歐洲聯(lián)軍徹底擊敗。拜倫在這一節(jié)詩中描述蘇格蘭士兵參加滑鐵盧戰(zhàn)役的情景,透納此畫參照了拜倫的詩句,用自身的想象力在頭腦中加工呈現(xiàn)出“炮火的硝煙像云霧似地蓋住了沙場/煙消云散,地上已鋪了厚厚一層死尸/橫七豎八,等待底下的泥土把他們掩藏/不論騎士或戰(zhàn)馬,友與仇——一古腦兒埋葬”的意象,并通通轉(zhuǎn)化為繪畫的形與色,直觀地呈現(xiàn)在觀者眼前。
在英吉利海峽對面,德拉克洛瓦甚至更為癡迷從文學(xué)中獲取靈感。中世紀(jì)的但丁和浪漫主義時(shí)期的拜倫都給了德拉克洛瓦無數(shù)閃光的繪畫創(chuàng)作靈感,這種靈感包括情緒和意象方面的啟發(fā),如取材于但丁的《神曲》于1822年沙龍展中一鳴驚人的作品《但丁之舟》,由拜倫詩歌啟發(fā)所畫的《馬里諾·法列羅的斬首》和《薩達(dá)納帕拉之死》。1828年,德拉克洛瓦前往倫敦,展出受拜倫之死啟發(fā)而創(chuàng)作的作品《米索倫基廢墟上的希臘》。由此,英法兩國浪漫主義繪畫之間的交流與聯(lián)系因一代偉大的詩人而愈發(fā)緊密。
對《希阿島的屠殺》這一題材的選取很可能是受他推崇的詩人拜倫親自參加希臘民族解放運(yùn)動(dòng)這一行為以及在這過程中染病逝世在情緒和題材上的直接影響。1820年左右,希臘愛國人士奮起抵抗土耳其侵略者的行為激發(fā)了拜倫的正義之心,他不僅為希臘起義投入家產(chǎn),且決定親自出發(fā)希臘提供力所能及的支援,卻在同年因病逝世。1824年,德拉克洛瓦在盧浮宮沙龍展中展出《希阿島的屠殺》,這幅畫的展出時(shí)間恰恰是拜倫去世幾個(gè)月之后。
拜倫在《恰爾德·哈洛爾德游記》第二章中對侵入希臘的暴力施行者是如此描繪的:“腰間掛著彎刀;黝黑的努比亞族太監(jiān)/希臘人雖然很活潑,但似乎太柔順/以及長胡須的土耳其人,沉默寡言。”也許正是這樣的刻畫給了德拉克洛瓦以靈感。畫中的希臘人無人站起來抵抗,就像拜倫所說的“太過柔順”。畫家在布局時(shí)從左到右依次呈現(xiàn)的是年輕女子對死去戀人的最后親吻,弱勢者對侵略者的苦苦哀求,相互依偎在戰(zhàn)爭中死去的中年夫婦,絕望到悲涼望的老婦人,看向天邊的眼神彷佛在最后期待神跡顯靈,正如拜倫在同一章中寫道:“他們巴望著外國的軍器和救助/卻不敢獨(dú)自去反抗異族的欺凌……世世代代做奴隸的人!你們知否/誰要獲得解放,必須自己起來抗?fàn)帯?。那極力尋找死去母親懷抱的幼小的嬰孩,被土耳其人無情地拖行前進(jìn)的女子與正在哀求的被騎馬之人拔刀相向的男子,甚至畫中侵略者土耳其人的坐騎——一匹馬,都向腳下的無辜戰(zhàn)敗者用低垂的眼眸投來憐憫同情的目光。
但要注意的是,對于同一部詩集,畫家在題材的選取,有著各自的民族主義傾向。英國是引領(lǐng)拿破侖戰(zhàn)役取得最終勝利的戰(zhàn)勝國,透納在構(gòu)思時(shí)帶著的是一種較為理智遠(yuǎn)觀甚至顯得有些許冷酷的遠(yuǎn)視角大構(gòu)圖以凸顯其錯(cuò)綜復(fù)雜的思想情感。一方面,從背景來說,對于愛國情緒尤為高昂的透納而言,他是作為英國的一員來表現(xiàn)這場戰(zhàn)爭,但更重要的是,在透納這里,他清醒地認(rèn)識到藝術(shù)是可以以正義之名戰(zhàn)勝局限的民族主義的,他曾在自己的講座中引用阿肯塞德認(rèn)為真善美終是相通的思想“因著這畫家之手/詩人之口,承認(rèn)了——這崇高/這美好,這公平”。從此畫的畫面形象中是很難看出國別派系之分的,有的只是被紅色覆蓋的尸體,這種顏色正是拜倫在這一節(jié)詩節(jié)原文中唯一使用到的顏色——用來覆蓋尸體的“紅色”,以此影射戰(zhàn)爭帶給本應(yīng)與戰(zhàn)爭無關(guān)的無辜民眾的唯一后果——?jiǎng)儕Z生命,付出鮮血??梢韵胂?,在安全的幕后,真正發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭的統(tǒng)治階級卻坐在金碧輝煌的宮殿中等著前方傳來的戰(zhàn)場消息。另一方面,作為法國人的德拉克洛瓦在表達(dá)民族主義與自由主義時(shí),選擇通過視角去刻畫拜倫對希臘與土耳其之間戰(zhàn)爭的描述。
作為浪漫主義時(shí)期的畫家,透納和德拉克洛瓦無疑都尤為注重感受,否則他們不會(huì)讀詩,透納也不會(huì)親自前往滑鐵盧戰(zhàn)場去獲取靈感。但在情緒表達(dá)方式上,兩位畫家對于戰(zhàn)爭與正義這一主題采用的是完全相反的處理方式。透納在構(gòu)圖上采用恢弘的硝煙彌漫,戰(zhàn)爭剛剛結(jié)束尸橫遍野的遠(yuǎn)視角大構(gòu)圖以突出主題,并且在畫中沿用倫勃朗最擅長的明暗光線對照法來表達(dá)一種近似舞臺(tái)效果的表現(xiàn)手法以加強(qiáng)畫面的戲劇性,采用疏密結(jié)合的構(gòu)圖方式以及深沉的色調(diào),近乎陰郁的昏暗背景來將觀者的視線集中在光線與遠(yuǎn)方山脈的線條交叉的黃金分割點(diǎn)的尸體上,進(jìn)一步增強(qiáng)感染效果。
德拉克洛瓦在《希阿島的屠殺》中側(cè)重的是對近景的刻畫,相較于透納的遠(yuǎn)視角構(gòu)圖,近景更能通過細(xì)致描繪人物甚至動(dòng)物的姿態(tài)表情以及人與人之間的相互關(guān)聯(lián)來更細(xì)膩地表現(xiàn)畫中人的情感,以此反映戰(zhàn)爭的黑暗。
雖然透納與德拉克洛瓦都尤為注重想象力在創(chuàng)作中發(fā)揮的不可替代性,但未曾親臨希臘戰(zhàn)場的德拉克洛瓦更側(cè)重法國式的情緒渲染與外放,因?yàn)樗诤艽蟪潭壬峡康氖窃姼鑲鬟f給他的帶有詩人般激情的想象力,他曾在日記中寫道“也許正是讀了這些詩的緣故,我的想象力才顯得如此活潑”。透納則相反,雖然他的創(chuàng)作也受詩人啟發(fā),卻帶有英國人普遍的冷靜克制的特性,并且由于多次游歷歐洲各國現(xiàn)場考察的原因,使得他所表現(xiàn)的情感更壓抑厚重。
參考文獻(xiàn):
[1]瑪麗亞·特蕾莎·卡拉喬洛.浪漫主義[M].王文佳,譯.北京:北京美術(shù)攝影出版社,2016.
[2]德拉克洛瓦.德拉克洛瓦日記[M].李嘉熙,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2002.
[3]杰羅德·齊夫.J.M.W.特納的詩歌和繪畫[J].浪漫主義研究,1964(4).
[4]拜倫.恰爾德·哈洛爾德游記[M].楊熙齡,譯.上海:上海譯文出版社,1990.
[5]德拉克洛瓦.德拉克洛瓦日記[M].李嘉熙,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2002.
作者單位:
南京藝術(shù)學(xué)院美術(shù)學(xué)院