摘 要:世界一流大學(xué)和一流學(xué)科的建設(shè)目標(biāo)要求大學(xué)全面提升學(xué)生的綜合素質(zhì)和國(guó)際視野,為此我國(guó)大學(xué)的學(xué)科雙語教學(xué)有必要吸納SIOP這一ESL教學(xué)法新成果,以提升實(shí)效性。SIOP提出了由三階段、八環(huán)節(jié)構(gòu)成的支持式教學(xué)指導(dǎo)的觀察標(biāo)準(zhǔn),是英語國(guó)家二十一世紀(jì)占主流地位的ESL教學(xué)法。SIOP重視二語學(xué)習(xí)在時(shí)間和形式方面的整合性,強(qiáng)調(diào)將二語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)任務(wù)與高級(jí)任務(wù)相結(jié)合,倡導(dǎo)教師支持性與學(xué)習(xí)者自主性之間的動(dòng)態(tài)平衡。SIOP教學(xué)法對(duì)我國(guó)大學(xué)英漢雙語教學(xué)在課前準(zhǔn)備、課堂教學(xué)、課后反思三個(gè)階段均有重要的借鑒作用。
關(guān)鍵詞:“雙一流”創(chuàng)建;SIOP教學(xué)法;雙語教學(xué);二語教學(xué)
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2018)04-0010-03
Abstract: The aim of constructing worldwide first-class universities and the first-class disciplines calls on Chinese universities to elevate students' comprehensive quality and their international horizon. Therefore, bilingual teaching in Chinese universities needs to absorb the latest achievements of Sheltered Instruction Observation Protocol (SIOP) in the ESL teaching methods, in order to achieve better efficiency. Consisting of three stages and eight links, SIOP has become a mainstream ESL teaching method in the English speaking countries in the 21st century. SIOP pays attention to the integration of time and form in ESL, emphasizes the combination of its basic tasks and advanced tasks, and advocates a dynamic balance between teacher's support and learners' autonomy. SIOP provides a significant reference to all the three stages of pre-class preparation, classroom teaching, and post-class reflection in bilingual teaching in Chinese universities.
Keywords: construction of "Dual First Class"; SIOP teaching methods; bilingual teaching; ESL
一、創(chuàng)建“雙一流”背景下引入更多高效ESL教學(xué)法的迫切性
《國(guó)務(wù)院關(guān)于印發(fā)統(tǒng)籌推進(jìn)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)總體方案的通知》(國(guó)發(fā)2015第64號(hào))對(duì)我國(guó)大學(xué)教育提出了三步走的戰(zhàn)略目標(biāo):“到2020年,若干所大學(xué)和一批學(xué)科進(jìn)入世界一流行列,若干學(xué)科進(jìn)入世界一流學(xué)科前列;到2030年,更多的大學(xué)和學(xué)科進(jìn)入世界一流行列,若干所大學(xué)進(jìn)入世界一流大學(xué)前列,一批學(xué)科進(jìn)入世界一流學(xué)科前列,高等教育整體實(shí)力顯著提升;到本世紀(jì)中葉,一流大學(xué)和一流學(xué)科的數(shù)量和實(shí)力進(jìn)入世界前列,基本建成高等教育強(qiáng)國(guó)?!盵1]為此,該《通知》要求“全面提升學(xué)生的綜合素質(zhì)、國(guó)際視野”;“加快培養(yǎng)和引進(jìn)一批活躍在國(guó)際學(xué)術(shù)前沿、滿足國(guó)家重大戰(zhàn)略需求的一流科學(xué)家、學(xué)科領(lǐng)軍人物和創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)”。2016年教育部很快作出響應(yīng),頒布《教育部2016工作要點(diǎn)》,要求“加快一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)”[2]。具有宏闊國(guó)際視野的高等教育發(fā)展藍(lán)圖格外強(qiáng)調(diào)大學(xué)的人才培養(yǎng)應(yīng)具有國(guó)際視野,大學(xué)應(yīng)積極參與國(guó)際教育教學(xué)評(píng)估,應(yīng)加強(qiáng)與國(guó)際大學(xué)的學(xué)術(shù)合作。這些實(shí)際上對(duì)大學(xué)雙語教學(xué)提出了更高的要求。
“雙語教學(xué)作為一種全新的教學(xué)模式,是我國(guó)教育改革中的亮點(diǎn)。但近幾年來,雙語教學(xué)逐漸呈萎縮之勢(shì),教材脫軌、教師和學(xué)生水平低正成為制約雙語教學(xué)發(fā)展的瓶頸”。[3]教師水平體現(xiàn)在對(duì)于教材的選用與改編、學(xué)生學(xué)習(xí)力的激發(fā)、教學(xué)方法的優(yōu)化、師資團(tuán)隊(duì)合作等多個(gè)方面。掌握具有綜合性的先進(jìn)教學(xué)法,是教師水平提升的一種高效方式。為此,一方面需要進(jìn)行優(yōu)質(zhì)教學(xué)法的本土探索,另一方面也需要借鑒國(guó)際上二語習(xí)得教學(xué)法中業(yè)已比較成熟的、較新穎的資源。筆者在美國(guó)訪學(xué)一年發(fā)現(xiàn),支持式教學(xué)指導(dǎo)的觀察標(biāo)準(zhǔn)(Sheltered Instruction Observation Protocol,縮寫為SIOP)正是這樣一種重要的教學(xué)法資源,它實(shí)為綜合性和可操作性很強(qiáng)的ESL教學(xué)法,下文用其縮寫簡(jiǎn)稱之。在國(guó)內(nèi)知之者甚少,其應(yīng)用價(jià)值在國(guó)內(nèi)亟待充分發(fā)揮。筆者在美國(guó)訪學(xué)期間在導(dǎo)師指導(dǎo)下掌握SIOP教學(xué)法之后,結(jié)合自身教學(xué)實(shí)踐與反思性實(shí)踐,認(rèn)為SIOP教學(xué)法對(duì)我國(guó)英語教學(xué)具有重要的啟示。
二、SIOP教學(xué)法對(duì)我國(guó)大學(xué)雙語教學(xué)的啟示
SIOP教學(xué)法對(duì)于我國(guó)大學(xué)雙語教學(xué)在課前準(zhǔn)備、課堂教學(xué)、課后反思三個(gè)階段均有啟示,以下分別論述。
(一)課前準(zhǔn)備應(yīng)促使雙語教學(xué)目標(biāo)與學(xué)生的最近發(fā)展區(qū)對(duì)接
SIOP教學(xué)法的第一階段強(qiáng)調(diào)教學(xué)者應(yīng)讓學(xué)生事先明晰學(xué)科與英語雙重學(xué)習(xí)目標(biāo);通過學(xué)科核心概念預(yù)熱等英語聽、說、讀、寫活動(dòng),進(jìn)行較充分的預(yù)習(xí);對(duì)于不同層級(jí)的學(xué)生,通過學(xué)科內(nèi)容改編和提供補(bǔ)充材料,使學(xué)科內(nèi)容更有針對(duì)性地對(duì)接每個(gè)層級(jí)學(xué)生的最近發(fā)展區(qū)①。目前,我國(guó)大學(xué)雙語教學(xué)很多實(shí)踐受挫,一個(gè)主要原因即在于教學(xué)目標(biāo)過度高于學(xué)生的最近發(fā)展區(qū),而教學(xué)者又沒有做必要的鋪墊與指導(dǎo)。鑒于此,大學(xué)英漢雙語教學(xué)的課前準(zhǔn)備的指導(dǎo)思想應(yīng)該包括充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)力。教學(xué)者可制作“腦圖”來集中呈現(xiàn)學(xué)科內(nèi)容目標(biāo);課前預(yù)習(xí)內(nèi)容的設(shè)計(jì)應(yīng)全面地折射出英語語言目標(biāo),不只包括聽、讀等“被動(dòng)”知識(shí)技能,還包括說、寫的主動(dòng)知識(shí)技能的習(xí)得。“雙一流”大學(xué)建設(shè)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)具有國(guó)際視野和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的人才,其知識(shí)結(jié)構(gòu)中必然包括學(xué)術(shù)英文理解與表達(dá)等能力。核心概念的預(yù)習(xí)、學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí)不僅有利于學(xué)生英語能力的提高,也是其在所學(xué)專業(yè)上與國(guó)際對(duì)話能力的知識(shí)基礎(chǔ)。正如分析哲學(xué)強(qiáng)調(diào)的那樣,清晰界定核心概念是進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)思考和科學(xué)創(chuàng)造的前提。如果所用雙語教材并不現(xiàn)成地提供解釋學(xué)科核心概念英語的詞匯表,教學(xué)者宜進(jìn)行增補(bǔ)或改編,至少應(yīng)確保提供英文核心概念的索引;另可提供進(jìn)一步學(xué)習(xí)的書目和鏈接,用于較高層次學(xué)習(xí)者充分預(yù)習(xí)、拓展所學(xué)。關(guān)于聽、說、讀、寫的預(yù)習(xí)單,教學(xué)者應(yīng)指定教材中的相關(guān)問題,或開發(fā)出討論問題單,可以基于班級(jí)微信群、QQ群等平臺(tái)以翻轉(zhuǎn)課堂方式進(jìn)行推送,引導(dǎo)學(xué)生們有效地進(jìn)行課前準(zhǔn)備?!胺D(zhuǎn)課堂是一種新型的教學(xué)組織形式。通過在教育技術(shù)學(xué)專業(yè)英語課程中的教學(xué)實(shí)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)并能提升學(xué)生對(duì)課程教學(xué)的認(rèn)同度”。[4]教育技術(shù)學(xué)的雙語教育成功實(shí)驗(yàn)并非孤例,任何學(xué)科只要涉及英語說、寫等方面的學(xué)習(xí)任務(wù),借助翻轉(zhuǎn)課堂提前思考都可以顯著地促進(jìn)學(xué)生的課堂參與度,使其更有質(zhì)量地進(jìn)行課上討論。翻轉(zhuǎn)課堂對(duì)于我國(guó)的大學(xué)生也有很大的可行性。因?yàn)榇髮W(xué)學(xué)習(xí)不同于基礎(chǔ)教育階段的兩個(gè)特點(diǎn)在于:學(xué)生們普遍具備了較好的知識(shí)準(zhǔn)備性,雖然內(nèi)部依然有分層和差異,但總體上有能力進(jìn)行較好的課前自主學(xué)習(xí);大學(xué)不像中學(xué)那樣將學(xué)生的學(xué)習(xí)時(shí)間幾乎全部占領(lǐng),大學(xué)要求學(xué)生們有較高的學(xué)習(xí)自主性。很多大學(xué)生具備預(yù)先自主學(xué)習(xí)的愿望,在雙語教師的適當(dāng)引領(lǐng)之下,可以實(shí)現(xiàn)較高的預(yù)習(xí)效能,這有利于維持較強(qiáng)的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)以及促進(jìn)最近發(fā)展區(qū)與雙語教學(xué)目標(biāo)的持續(xù)對(duì)接。
(二)課堂教學(xué)應(yīng)著力促進(jìn)學(xué)生的英語參與及學(xué)科認(rèn)知結(jié)構(gòu)建構(gòu)
SIOP教學(xué)階段的前兩個(gè)環(huán)節(jié)是課堂導(dǎo)入環(huán)節(jié),承接著課前準(zhǔn)備階段,進(jìn)一步幫助學(xué)生明確其既有的學(xué)科背景和經(jīng)驗(yàn)背景,使所有學(xué)生都有機(jī)會(huì)通過理解、復(fù)述、闡釋新的關(guān)鍵概念等,在課堂導(dǎo)入環(huán)節(jié)中接觸“先行組織者”②,使新知與這些背景知識(shí)結(jié)構(gòu)中的“錨點(diǎn)”對(duì)接,以便使新舊知識(shí)形成具有知識(shí)生產(chǎn)力的有機(jī)網(wǎng)絡(luò),促成學(xué)習(xí)者建構(gòu)高效的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。
鑒于并非所有學(xué)生都具備充分的主客觀條件進(jìn)行深度預(yù)習(xí),教師面授、當(dāng)堂互動(dòng)仍具有不可替代的優(yōu)勢(shì),因此很多學(xué)習(xí)任務(wù)仍然有待在大學(xué)雙語課堂上完成。教師可以運(yùn)用視覺提示物(例如PPT)等多種輔助材料,精講學(xué)科內(nèi)容,組織、指導(dǎo)學(xué)生們以小組討論和重點(diǎn)發(fā)言相結(jié)合的方式進(jìn)行第二語言交流。
在幫助學(xué)生以第二語言掌握學(xué)科內(nèi)容方面,腳手架技術(shù)尤其重要。例如,可以將英文版學(xué)科教材的最核心內(nèi)容制作成中文譯本,給有需要的學(xué)生參考,這本身也符合雙語課的要求,而且更重要的是,有助于多數(shù)學(xué)習(xí)者更快地逐漸擺脫拐杖,走向獨(dú)立的第二語言學(xué)習(xí)和應(yīng)用。學(xué)科教師大多具有六級(jí)左右的英語水平,研讀、講授純英語學(xué)科教材有些地方可能難以精準(zhǔn)拿捏,可以在英語專業(yè)教師的協(xié)助下備課,以便更準(zhǔn)確吃透英文教材?!斑@對(duì)外語教師更新知識(shí)結(jié)構(gòu)以及團(tuán)隊(duì)合作的能力也提出了新的要求”[5]。學(xué)科教師在備課時(shí)自己亦能感受到英文教材的難點(diǎn)所在,對(duì)于難度較突出的重要內(nèi)容,學(xué)科教師和英語教師可以合力摘譯,供學(xué)習(xí)能力中等或較薄弱的同學(xué)生們參考,使其不至于因?yàn)橛⒄Z理解能力薄弱而喪失學(xué)習(xí)信心、降低學(xué)習(xí)效果。此類翻譯將以很短的時(shí)間差引進(jìn)國(guó)際學(xué)術(shù)界正在生成的次級(jí)經(jīng)典和準(zhǔn)經(jīng)典,有助于“促進(jìn)外文文獻(xiàn)研究進(jìn)入翻譯與研究、教學(xué)同步共進(jìn)的新時(shí)期,能擴(kuò)大教學(xué)研究者的學(xué)術(shù)和文化視野,向廣大學(xué)生呈現(xiàn)學(xué)術(shù)的國(guó)際前沿,有效地拓展學(xué)生以及教師的國(guó)際視野”[6],既授之以魚,又授之以漁。力求推動(dòng)雙語教學(xué)的高校應(yīng)該對(duì)這方面的教師工作量的認(rèn)定作出規(guī)定,確保雙語教師團(tuán)隊(duì)有時(shí)間、精力完成這些很有價(jià)值的備課工作,為眾多學(xué)生搭建其所需要的腳手架。“教是為了不教”;腳手架的搭建,亦是為了最終的拆除。借助這樣的精華版譯本,更多的學(xué)生能夠勝任雙語學(xué)習(xí)的任務(wù),逐漸擺脫拐杖,走向獨(dú)立。
互動(dòng)和討論有助于暴露學(xué)生們所理解的學(xué)科概念存在哪些偏頗或膚淺之處,因此教師不能滿堂灌,而應(yīng)該設(shè)法在必要講解之后設(shè)計(jì)多種機(jī)會(huì),激發(fā)學(xué)生們進(jìn)行有準(zhǔn)備的英語討論。研究者們對(duì)包括南京大學(xué)、加州大學(xué)伯克利分校等全球12所研究型大學(xué)進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)“中國(guó)大學(xué)生的學(xué)習(xí)參與呈現(xiàn)如下特點(diǎn):在課堂討論上較為保守,師生互動(dòng)明顯不足,在學(xué)業(yè)學(xué)習(xí)習(xí)慣的遵守上表現(xiàn)較好,課堂學(xué)習(xí)時(shí)間投入較多,課外學(xué)習(xí)時(shí)間投入較少,批判性思維和推理的參與明顯較弱?!盵7]即便南京大學(xué)這樣中國(guó)頂級(jí)高校依然存在大學(xué)生參與度低的問題,折射出中小學(xué)標(biāo)準(zhǔn)化教育等因素對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣的影響之深,也說明亟需高等教育來啟發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力和主動(dòng)表達(dá)、充分參與的能力。這也是我國(guó)高等教育進(jìn)一步提升質(zhì)量、創(chuàng)建“雙一流”大學(xué)無法回避的任務(wù)。結(jié)合翻轉(zhuǎn)課堂的課前準(zhǔn)備,即便只是列出關(guān)鍵詞和思路,對(duì)于學(xué)習(xí)者課上的英語表達(dá)與課堂參與也有顯著幫助。
(三)課后反思應(yīng)注重過程診斷與問題解決
SIOP的反思階段特別強(qiáng)調(diào)反思教學(xué)的有效性,并針對(duì)診斷出的問題進(jìn)行及時(shí)應(yīng)對(duì)和完善。正如美國(guó)教育哲學(xué)家Israel Scheffler指出的那樣,“教”意欲引發(fā)“學(xué)”,但能否有效地促進(jìn)學(xué)習(xí),還依賴于教學(xué)者的學(xué)術(shù)積累、方法的選擇、學(xué)生的學(xué)習(xí)愿望以及主動(dòng)參與度等多重因素[8],研究不同層次學(xué)生的學(xué)情,才能進(jìn)一步改善教學(xué),不斷提升教學(xué)的適切性和有效性。習(xí)得新知之后,知識(shí)結(jié)構(gòu)也需要不斷鞏固,防止遺忘。因此,教學(xué)者要注意全面復(fù)習(xí)關(guān)鍵詞匯以及其他關(guān)鍵內(nèi)容。關(guān)于對(duì)學(xué)生的作業(yè)輸出情況及時(shí)反饋,一方面可以在后續(xù)的教學(xué)過程中對(duì)書面作業(yè)進(jìn)行反饋,另一方面可以借助翻轉(zhuǎn)課堂進(jìn)行復(fù)習(xí)與反饋材料的及時(shí)推送,對(duì)學(xué)生的綜合學(xué)習(xí)情況進(jìn)行及時(shí)的跟蹤、評(píng)價(jià)、診斷、回應(yīng)、提升,將過程性診斷與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合。
有研究顯示,“雙語教學(xué)效果的好壞取決于諸多因素,其中師資力量是主要的因素。”[9]這一點(diǎn)在教學(xué)反思環(huán)節(jié)也值得重視。為了有效地推廣英漢雙語專業(yè)課教學(xué),在反思環(huán)節(jié)亦有必要開展外國(guó)語學(xué)院與其他學(xué)院的合作,打通英語學(xué)科和其他學(xué)科的壁壘,借助英語學(xué)科師資提高其他學(xué)科在培養(yǎng)國(guó)際化人才方面的競(jìng)爭(zhēng)力。筆者認(rèn)為,可借助“英語+學(xué)科”雙師制共同開發(fā)關(guān)于雙語教學(xué)課后反思及課前預(yù)習(xí)的翻轉(zhuǎn)課堂學(xué)習(xí)材料,例如,針對(duì)不同英語水平學(xué)生的雙語核心內(nèi)容改編,英語版自學(xué)測(cè)試材料的聯(lián)合開發(fā)與修訂??傊?dāng)前提升我國(guó)大學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量、助力“雙一流”大學(xué)建設(shè)的一條必由之路是英語和其他學(xué)科相互滲透、相互支撐的人才培養(yǎng)模式。
三、結(jié)束語
綜上所析,SIOP教學(xué)法涵蓋著課程目標(biāo)設(shè)定、教材選擇與改編、教學(xué)方法優(yōu)化等方面豐富內(nèi)容,對(duì)于我國(guó)大學(xué)的英漢雙語教學(xué)之誰來教、教什么、怎么教等一系列問題都有所啟示。我們沒有必要對(duì)SIOP的三十個(gè)步驟亦步亦趨,只需擇其精華,批判性地借鑒,結(jié)合我國(guó)大學(xué)的教學(xué)實(shí)際創(chuàng)造性地應(yīng)用,以期進(jìn)一步推動(dòng)我國(guó)高等教育不斷提升人才培養(yǎng)等方面的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。
注釋:
①最近發(fā)展區(qū)是維果斯基提出的概念,指出了兒童認(rèn)知發(fā)展的兩種水平——實(shí)際的發(fā)展水平和潛在的發(fā)展水平,認(rèn)為教學(xué)應(yīng)該適度走在發(fā)展的前面,引導(dǎo)發(fā)展。詳見徐美娜.“最近發(fā)展區(qū)”理論及對(duì)教育的影響與啟示[J].教育與教學(xué)研究,2010(5):14-16.
②“先行組織者”指在正式材料學(xué)習(xí)之前,向?qū)W生介紹的與其原有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中適當(dāng)?shù)闹R(shí)相聯(lián)系的概括和包攝性引導(dǎo)材料,它在抽象、概括和包攝水平上應(yīng)高于正式的學(xué)習(xí)材料并用學(xué)生熟悉的術(shù)語呈現(xiàn)。設(shè)計(jì)此類先于新學(xué)習(xí)材料呈現(xiàn)的引導(dǎo)性材料,其目的在于幫助學(xué)生穩(wěn)定地納入和保持正式學(xué)習(xí)材料中更詳細(xì)和分化的內(nèi)容,幫助學(xué)習(xí)者在已知與未知之間架起一道橋梁,從而更有效地學(xué)習(xí)新材料。詳見邵瑞珍著《教育心理學(xué)》,上海:上海教育出版社,1990.
參考文獻(xiàn):
[1]詳見中華人民共和國(guó)中央人民政府網(wǎng)站http://www.gov.cn/zheng
ce/content/2015-11/05/content_10269.htm[EB/OL].
[2]詳見教育部網(wǎng)站http://www.moe.edu.cn/jyb_xwfb/moe_164/20160
2/t20160205_229511.html[EB/OL].
[3]鄒芝.試析大學(xué)雙語教學(xué)的瓶頸及出路[J].教育探索,2009(10):68-69.
[4]汪曉東.“翻轉(zhuǎn)課堂”在大學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究——以教育技術(shù)學(xué)專業(yè)英語課程為例[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2013(8):11-16.
[5]相華利.研究生公共英語教學(xué)的當(dāng)代轉(zhuǎn)型及對(duì)教師的挑戰(zhàn)[J].教育與職業(yè),2007(9):171-172.
[6]相華利,侯晶晶.試論近30年中國(guó)學(xué)術(shù)翻譯的形態(tài)嬗變[J].南京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(5):151-155.
[7]呂林海,張紅霞.中國(guó)研究型大學(xué)本科生學(xué)習(xí)參與的特征分析[J].教育研究,2015(9):51-63.
[8]Noddings,N..Philosophy of Education.Boulder, Colorado:Westview Press,pp.46-51.
[9]周小文,季靜.大學(xué)雙語教學(xué)中教師的轉(zhuǎn)變[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(S2):261-262.