邱智晶
【摘 要】在經(jīng)濟全球化高速發(fā)展的今天,專業(yè)的商務翻譯人才的需求量與綜合實踐能力的要求與日俱增,如何革新商務英語翻譯人員培養(yǎng)機制,注重學生的個性化與差異化發(fā)展是教育領(lǐng)域內(nèi)亟待解決的重要問題。本文基于反轉(zhuǎn)課堂的教學模式深入分析了當前商務翻譯人才培養(yǎng)過程機制中存在的主要問題,并重點分析了翻轉(zhuǎn)課堂在商務英語翻譯人才培養(yǎng)中的實踐策略。
【關(guān)鍵詞】翻轉(zhuǎn)英語;商務英語;教學;實踐
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2018)09-0178-01
21世紀是一個全球政治、經(jīng)濟、文化等高速發(fā)展和融合的時代,跨國經(jīng)濟交流是當今全球經(jīng)濟活動中的重要形式,相應的對專業(yè)的商務英語翻譯人才的需求與日俱增,為了迎合市場的發(fā)展需求,我國各大高校紛紛開設(shè)了商務英語專業(yè),但是在教學方法上過度重視理論灌輸而輕視了實踐教學,這與翻譯人才的個人發(fā)展和市場需求背道而馳。將翻轉(zhuǎn)課堂應用于高等教育的翻譯人才教學中可以有效革新教學模式,改善教學方法,推動人才的個性化發(fā)展。
一、商務英語教學的基本特征與教學現(xiàn)狀
(一)商務英語翻譯的基本特征。商務英語是一門理論性與實踐性并重的學科,涉及金融、經(jīng)濟、對外貿(mào)易、國際法律、廣告等多個領(lǐng)域的內(nèi)容,在對外經(jīng)濟貿(mào)易和合作中起著至關(guān)重要的作用。同時商務英語翻譯中廣泛地涉及到合同、信函、產(chǎn)品說明以及商業(yè)談判等問題,對文本的措辭、語句的選擇、修辭手法的運用、表達含義的明確等均具有明確的要求,這就對商務英語翻譯人才的綜合素質(zhì)和培養(yǎng)方式提出了更高的要求,既需要翻譯人員具備過硬的專業(yè)翻譯能力和熟練的技巧,又需要其掌握一定的商業(yè)貿(mào)易和商務文化知識,因此對傳統(tǒng)的翻譯人員培養(yǎng)機制提出了更大的挑戰(zhàn)。
(二)商務英語翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀。商務英語翻譯人才的培養(yǎng)需要理論與實踐并重,但是在應試教育的大背景下,傳統(tǒng)的商務英語翻譯人才的培養(yǎng)機制中存在諸多問題。一方面,教師的教學方式存在一定的滯后性,只是機械地對學生進行理論知識的灌輸,不能靈活運用多種教學方法提高學生的主動參與程度,學生的學習積極性不高,也無法有效地完成教師布置的任務;另一方面,當前商務英語翻譯教學中教師過于重視閱讀技能的培養(yǎng)而忽視了其實踐能力的錘煉,學生只作為英語基礎(chǔ)知識的被動接受者而沒有足夠的時間和精力主動參與到實踐活動中來,翻譯人才由于缺乏了實踐的土壤而導致實際翻譯能力達不到相應的工作需求,進一步阻礙了專業(yè)翻譯人才的成長。
二、翻轉(zhuǎn)課堂在商務英語翻譯人才培養(yǎng)中的應用策略
(一)課前預習階段。在當下信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)高速發(fā)展的今天,高校商務英語翻譯教學中應該充分引進和借鑒信息技術(shù)和設(shè)備,充分利用移動互聯(lián)網(wǎng)和各類資源性網(wǎng)站,根據(jù)課本知識結(jié)構(gòu)和基本的教學內(nèi)容制作成微視頻或是其他形式的教學課件,通過微信、QQ、郵箱、網(wǎng)盤等發(fā)給學生讓學生自由選擇時間和地點利用手機、平板電腦等移動終端設(shè)備進行課前預習,并要求學生書寫預習總結(jié),將可以通過課前預習掌握的知識和自己難以理解的知識點都總結(jié)下來,在課前交給教師由教師負責檢查學生的預習效果。
(二)知識點的內(nèi)化。在課程活動進行的過程中,學生需要在教師的引領(lǐng)下針對課前預習過程中存在的問題進行深入的分析和理解,并將微視頻和教學課件中所包含的基礎(chǔ)知識點進行內(nèi)化。同時,教師應該高度重視學生提出的基本問題,通過主動引導、積極合作、小組討論以及探究式學習等模式充分調(diào)動每一位學生的參與積極性和主動性,學生在分析問題和解決問題的過程中充分領(lǐng)略到具體問題的解決辦法,進而加深對于商務英語翻譯的實踐性了解,在實際工作過程中充分認識到自身的優(yōu)勢和不足,以便在今后的學習中揚長避短,全面培養(yǎng)自身的綜合素質(zhì)。
(三)課后知識點的總結(jié)與鞏固。在完成了課堂知識點的內(nèi)化之后,教師應該針對學生在課程參與過程中的綜合表現(xiàn)進行常規(guī)化總結(jié),重點針對學生在課前提出的問題進行解答和總結(jié),引領(lǐng)學生掌握正確的學習和研究思路,真正體現(xiàn)反轉(zhuǎn)課堂的教學思路。另外,還可以根據(jù)學生在內(nèi)化過程中暴露出的問題設(shè)置一些難度呈現(xiàn)梯度上升的問題供學生進行課后演練,達到鞏固知識點、提升專業(yè)技能的目的。
三、結(jié)束語
翻轉(zhuǎn)課堂教學模式很好地迎合了素質(zhì)教育對于人才的發(fā)展需求,其在商務英語翻譯教學中的應用可以更好地扭轉(zhuǎn)理論灌輸和應試教育對于人才綜合素質(zhì)發(fā)展的限制,在提升學生的參與積極性和主動性方面發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。因此高校商務英語翻譯專業(yè)教師應該迎合市場的發(fā)展需求,轉(zhuǎn)變舊有的教學思維模式,提升教學質(zhì)量,為國家的對外貿(mào)易培養(yǎng)更多的專業(yè)化人才。
參考文獻:
[1]邱敏.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職商務英語翻譯教學創(chuàng)新[J].教育與職業(yè),2016(15):94-97.
[2]焦健.基于慕課與翻轉(zhuǎn)課堂的商務英語翻譯混合教學模式探究[J].黑龍江教育(高教研究與評估),2016(07):36-37.