陳月
摘 要:主要在闡述經(jīng)典誦讀及語言輸入理論背景的基礎(chǔ)上,分析經(jīng)典誦讀的及經(jīng)典誦讀的意義,從多方面總結(jié)提出適合小學(xué)生應(yīng)用的經(jīng)典誦讀方法和技巧。旨在通過加強經(jīng)典誦讀提高小學(xué)生的英語學(xué)習(xí),調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,使學(xué)生真正成為英語學(xué)習(xí)的主人。大量的經(jīng)典誦讀是成功學(xué)習(xí)英語的保證。在學(xué)生的學(xué)習(xí)和實踐過程中,經(jīng)典誦讀的積累和厚積薄發(fā)非常關(guān)鍵。
關(guān)鍵詞:經(jīng)典誦讀;語言輸入;英語學(xué)習(xí);應(yīng)用;方法
經(jīng)典誦讀是儲備知識、提高英語學(xué)習(xí)質(zhì)量的重要手段。英語經(jīng)典誦讀在提高口頭和書面溝通能力方面起到潛移默化的作用。經(jīng)典誦讀可以把文字轉(zhuǎn)化為具體的語義材料存在語言記憶庫中,使原來單一的、不相關(guān)的單詞和短語可以緊密相連。這不僅可以記得更容易,而且能讓記憶更牢固。
一、經(jīng)典誦讀在英語教學(xué)中的意義
1.經(jīng)典誦讀的必要性和重要性
培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力是很有必要的。在初期,大量的經(jīng)典誦讀可以擴大語言輸入。但我們應(yīng)更注重語言的語法和詞匯,而不是單純的語言輸入量。在中期,我們應(yīng)該鑒別和比較經(jīng)典誦讀輸入內(nèi)容,形成知識網(wǎng)絡(luò)體系。隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)習(xí)材料將變得越來越豐富,所以我們不能在有限的時間內(nèi)誦讀很多經(jīng)典。我們應(yīng)該鑒別和比較材料,形成最具代表性的知識型區(qū)域。在后期,欣賞經(jīng)典誦讀的藝術(shù),形成對文章更高一級的感悟。
2.經(jīng)典誦讀在提高聽力和閱讀能力中的作用
聽力和閱讀是語言輸入的過程,而Krashen的語言輸入理論認為最好的語言輸入由四個必要條件:(1)可理解性;(2)密切相關(guān);(3)非語法程序安排;(4)大量。其中,可理解性輸入是語言習(xí)得的重要因素。這是語言習(xí)得的一個必要條件。從本質(zhì)上說,有效的經(jīng)典誦讀是可理解性輸入。它是培養(yǎng)聽力和閱讀能力的重要途徑。誦讀可以促進文、音、義緊密聯(lián)系。此外,朗讀是培養(yǎng)和提高學(xué)生的發(fā)音和語調(diào)的重要途徑。
(1)誦讀是一種深層次的閱讀。成功的經(jīng)典誦讀必須建立在對語言材料的含義、結(jié)構(gòu)和形式的理解基礎(chǔ)上。在經(jīng)典誦讀時學(xué)生必須明確說明文章的表面結(jié)構(gòu)是如何連接到句子、段落和組段,以使文章連貫,從而深入分析和表達中心思想的。因此,理解是朗誦和經(jīng)典誦讀的高級階段。
(2)誦讀加強對語言現(xiàn)象的理解。純粹的閱讀和聽力都容易使學(xué)生的思維處于被動或相對被動的狀態(tài)。另外,語言環(huán)境決定語言思想的形成。通過經(jīng)典誦讀,我們可以加強英語的語言環(huán)境,克服情感的母語環(huán)境。
(3)誦讀可以彌補缺少的泛聽和泛讀。注意文章的細節(jié)才是經(jīng)典誦讀的獨特之處。學(xué)生不僅需要注意經(jīng)典誦讀的內(nèi)容,還需要注意虛詞和語法。這種對細節(jié)的高度重視可明顯提高對文章的認識。而泛讀和泛聽只要求抓住文章的一般意義,可以忽略細節(jié)。經(jīng)典誦讀是彌補這方面的不足的有效途徑。這種“補償策略”是必要的,以保證閱讀的順利進行,提高閱讀速度。
二、經(jīng)典誦讀訓(xùn)練方法和復(fù)習(xí)技巧
經(jīng)典誦讀的方法必須予以重視。學(xué)生經(jīng)典誦讀往往單靠反復(fù)閱讀,不僅浪費時間和精力,也容易忘記。除了對學(xué)生提出經(jīng)典誦讀的要求,同時也應(yīng)該教給他們有效的經(jīng)典誦讀方法。常見的方法有:
1.在理解的基礎(chǔ)上經(jīng)典誦讀
在經(jīng)典誦讀之前要閱讀并理解文章。理解是記憶的基礎(chǔ)。首先,通讀全文,找出生詞。理解文章大致意思后分析文章的寫作情節(jié)線索,讓經(jīng)典誦讀更加有條理。如果不看文章意思,全憑死記硬背,會很快就忘掉。因為能夠長時間儲存在記憶中的不是語言的形式,而是語言所表達的意思。因此,只有在理解基礎(chǔ)上的經(jīng)典誦讀,才能夠長久地記憶。
2.用中-英互譯法經(jīng)典誦讀
將英文翻譯成中文,仔細分析兩種語言之間的異同,然后不看英文再將中文翻譯成英文。如果不能一次完成,多嘗試幾次,直到翻譯準確為止。這不僅有利于記憶,同時還能鍛煉翻譯能力。反復(fù)回譯不僅是不斷熟悉文章的過程,同時還是加強誦讀的過程。
3.通過比較來經(jīng)典誦讀
此方法適用于重復(fù)結(jié)構(gòu),文章的各段落間有相似的結(jié)構(gòu)。類似的結(jié)構(gòu)、句式,而內(nèi)容不同。例如倉央嘉措寫的《見與不見》,可以先記住每段的句子結(jié)構(gòu),再記下每段內(nèi)容的變化。
4.用角色扮演的方法經(jīng)典誦讀
在經(jīng)典誦讀對話時,角色扮演是最普遍的方法??梢酝ㄟ^分角色朗讀對話、分角色表演對話和互換角色表演對話來熟悉文章,認真做好每個步驟并不斷加強難度,最終將整個對話經(jīng)典誦讀出來。
5.使用完形填空經(jīng)典誦讀
完形填空的過程,也可以說是敘述的過程。首先,認真閱讀、分析需要經(jīng)典誦讀的文章,用復(fù)述的方法背幾次。找出那些在試背中經(jīng)常被忘掉的詞,將這些詞用紙蓋住,然后填空。通過不斷地填空、檢查,加深對這些詞的記憶。隔幾分鐘重復(fù)一次,直到背出全文。
在學(xué)生的學(xué)習(xí)和實踐中,經(jīng)典誦讀的積累和淵博的知識是至關(guān)重要的。大量經(jīng)典誦讀是成功學(xué)習(xí)英語的保證,是學(xué)習(xí)英語的好手段。所以要養(yǎng)成經(jīng)典誦讀的習(xí)慣,使學(xué)生真正成為英語的主人。
參考文獻:
王宗炎.朗讀與英語學(xué)習(xí)[J].外語與外語教學(xué),2002(8):51.
編輯 杜元元