張瀟尹,熊紅芝
(江蘇師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
話語(yǔ)禮貌理論視角下的中日“請(qǐng)求—拒絕”行為對(duì)比研究
張瀟尹,熊紅芝
(江蘇師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
文章聚焦“請(qǐng)求—拒絕”行為,以中日電視劇臺(tái)詞為語(yǔ)料,從話語(yǔ)禮貌理論的視角出發(fā),結(jié)合語(yǔ)義公式對(duì)中日拒絕行為進(jìn)行對(duì)比分析,從禮貌言語(yǔ)行為、不禮貌言語(yǔ)行為以及非言語(yǔ)行為三個(gè)角度展開(kāi)研究,旨在更加全面地考察中日拒絕行為。對(duì)中日拒絕行為的動(dòng)態(tài)分析,探究其差異及出現(xiàn)差異的原因,有助于促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。
拒絕行為;禮貌策略;話語(yǔ)禮貌理論;中日對(duì)比研究
拒絕行為是存在于各種文化中的普遍現(xiàn)象,其本質(zhì)上是一種面子①威脅行為(Face-threatening Act,以下略稱(chēng)FTA)[1],通常要求拒絕者使用禮貌性較強(qiáng)的拒絕策略。中日兩國(guó)由于文化習(xí)慣、思維方式不同,所采取的拒絕策略和拒絕方式也不同,跨文化交際時(shí)很容易產(chǎn)生誤解[2-3]。為了促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行,避免文化沖突,我們有必要對(duì)不同語(yǔ)言文化背景下的拒絕行為進(jìn)行比較研究。
拒絕是指“交際者在面對(duì)請(qǐng)求、邀請(qǐng)、提供、建議這四種言語(yǔ)行為時(shí),直接或間接性地否定對(duì)方意愿的行為”[4]71。從受益的角度來(lái)看,請(qǐng)求的受益者多是請(qǐng)求者,邀請(qǐng)的受益者則可能是雙方,而提供(幫助)和(提出)建議的受益者往往是受話者。針對(duì)請(qǐng)求的拒絕和針對(duì)邀請(qǐng)、提供(幫助)、(提出)建議的拒絕有著本質(zhì)上的不同[5]44,它通常會(huì)給對(duì)方更大的負(fù)擔(dān),更容易傷害對(duì)方的面子,故本文將視角放到針對(duì)請(qǐng)求的拒絕行為上。本文以中日電視劇臺(tái)詞為語(yǔ)料,從表示拒絕的禮貌言語(yǔ)行為、不禮貌言語(yǔ)行為以及非言語(yǔ)行為三個(gè)角度展開(kāi)研究,考察中日“請(qǐng)求—拒絕”行為的差異及原因,希望能夠給跨文化交際時(shí)如何減輕給對(duì)方面子的傷害、維護(hù)和睦的人際關(guān)系些許啟發(fā)。
國(guó)內(nèi)外有很多學(xué)者對(duì)拒絕行為展開(kāi)研究。文鐘蓮[2]、馬場(chǎng)俊臣·禹永愛(ài)[6]、加納陸人·梅暁蓮[7]等人的研究表明:中國(guó)人和日本人的拒絕行為有著顯著差異。中國(guó)人無(wú)論是對(duì)長(zhǎng)輩還是同輩,與對(duì)方關(guān)系親密還是疏遠(yuǎn),都更傾向于使用“理由”來(lái)拒絕;而日本人則更多地使用“道歉”來(lái)拒絕。當(dāng)與會(huì)話參與者關(guān)系不親密時(shí),日本人習(xí)慣采用較為疏遠(yuǎn)、客氣的表達(dá)方式;中國(guó)人則傾向于采用較為親密、隨意的表達(dá)方式。
也有學(xué)者從針對(duì)請(qǐng)求的拒絕行為這一視角出發(fā)展開(kāi)考察。肖志·陳月吾[8]發(fā)現(xiàn)中國(guó)人和日本人在拒絕他人請(qǐng)求時(shí)都喜歡使用“解釋”“道歉”以及“不可”;與日本人相比,中國(guó)人的拒絕方式有著更明顯的多樣性。蒙韞[9]的研究表明,日本人和中國(guó)人都較多地使用“解釋”,日本人使用的解釋理由較曖昧,中國(guó)人使用的解釋理由較具體;解釋時(shí)中國(guó)人比日本人更經(jīng)常使用“稱(chēng)呼”。施信余[10]以自然會(huì)話為研究重點(diǎn),總結(jié)出中國(guó)臺(tái)灣人和日本人都不喜歡組合使用多種拒絕策略,反而更傾向于用單個(gè)策略來(lái)表示拒絕。以上研究缺乏從語(yǔ)境角度的分析,且有的研究所使用的漢語(yǔ)語(yǔ)料僅限于中國(guó)臺(tái)灣地區(qū),不具有很強(qiáng)的代表性。
近年來(lái),從禮貌策略理論角度考察拒絕行為的研究也不斷出現(xiàn)。蒙韞[11]指出:日本人經(jīng)常使用“道歉”來(lái)拒絕,中國(guó)人則只對(duì)關(guān)系不太親密的人使用;中國(guó)人喜歡“提供解決方案”。這表明日本人傾向于關(guān)注消極面子,中國(guó)人傾向于關(guān)注積極面子。王靜[4]以問(wèn)卷調(diào)查和話語(yǔ)完型測(cè)試(Discourse Completion Test,以下略稱(chēng)DCT)相結(jié)合的形式考察中日拒絕言語(yǔ)行為,認(rèn)為日本人的拒絕策略屬于典型的消極禮貌策略,而中國(guó)人在消極被動(dòng)和積極主動(dòng)禮貌策略原則的共同驅(qū)使下組合使用各種拒絕策略。時(shí)曉陽(yáng)[12]從話語(yǔ)禮貌理論(Discourse Politeness,以下略稱(chēng)DP理論)[13]的視角出發(fā)對(duì)日語(yǔ)拒絕行為的表達(dá)特點(diǎn)進(jìn)行考察,總結(jié)出日語(yǔ)拒絕行為的基本態(tài)(Discourse Politeness Default),但其語(yǔ)料僅局限于電話會(huì)話。
此外,近年來(lái)也出現(xiàn)了有關(guān)不禮貌言語(yǔ)行為的研究,成恩才[3]在對(duì)中日拒絕行為進(jìn)行對(duì)比時(shí)指出,“叱責(zé)”是中國(guó)人特有的拒絕方式。但除“叱責(zé)”外,其并未對(duì)其他表示拒絕的不禮貌言語(yǔ)行為進(jìn)行分析。
通過(guò)先行研究可以總結(jié)出:
1)先行研究多采用DCT的調(diào)查方法,這樣獲得的語(yǔ)料多為單句,然而實(shí)際會(huì)話中,拒絕并非以一問(wèn)一答的單句出現(xiàn),因此有必要以話段為單位結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行研究。鑒于電視劇源于日常生活,以其為語(yǔ)料的研究可以結(jié)合語(yǔ)境對(duì)整段會(huì)話進(jìn)行考察,更加真實(shí)自然。
2)近年來(lái)雖有學(xué)者將禮貌策略理論與拒絕行為相結(jié)合進(jìn)行研究,但從DP理論這一視角進(jìn)行漢日語(yǔ)對(duì)比的研究仍寥寥無(wú)幾,尤其缺少關(guān)于漢語(yǔ)、日語(yǔ)具體禮貌策略的對(duì)比。
3)雖然近年來(lái)出現(xiàn)了有關(guān)不禮貌言語(yǔ)行為的研究,但和拒絕行為相結(jié)合的研究還比較少,且分析有待深入。
4)雖然有研究強(qiáng)調(diào)了非言語(yǔ)行為的重要性,但由于語(yǔ)料的局限性,鮮少有對(duì)其進(jìn)行深入考察的研究。
基于上述原因,本文依據(jù)DP理論和語(yǔ)義公式(Semantic Formula)②,利用可以充分考察會(huì)話語(yǔ)境的電視劇臺(tái)詞,從表示拒絕的禮貌言語(yǔ)行為、不禮貌言語(yǔ)行為以及非言語(yǔ)行為的角度出發(fā),對(duì)中日“請(qǐng)求—拒絕”行為展開(kāi)對(duì)比分析。
本文以日本學(xué)者宇佐美まゆみ提出的話語(yǔ)禮貌理論[13]為依據(jù)。DP理論在對(duì)Brown & Levinson(B & L)的禮貌策略理論[1]作出高度評(píng)價(jià)的同時(shí),指出其將研究范圍局限在單句、單個(gè)表述行為層面的做法不能較好地解釋話語(yǔ)中的禮貌現(xiàn)象。由此,她將會(huì)話看作一個(gè)動(dòng)態(tài)的整體,提出了超越單句、單個(gè)表述行為層面,將重點(diǎn)放在話語(yǔ)分析層面的話語(yǔ)禮貌理論。其基本觀點(diǎn)如下:1)提出了“無(wú)標(biāo)記性禮貌策略(Unmarked Politeness)”,而將B & L提到的糾正面子威脅的言語(yǔ)行為稱(chēng)為“有標(biāo)記性禮貌策略(Marked Politeness)”。2)將構(gòu)成“無(wú)標(biāo)記性禮貌策略”的典型場(chǎng)景、狀態(tài)稱(chēng)為基本態(tài),認(rèn)為實(shí)際禮貌效果是基于基本態(tài)而產(chǎn)生的“相對(duì)禮貌效果”。3)提出了三種禮貌效果:正的禮貌效果,中性禮貌效果,負(fù)的禮貌效果。4)在計(jì)算面子威脅行為大小(De)時(shí)不僅考慮了說(shuō)話者,還考慮了受話者,采用了說(shuō)話者的估算值(Se)減去受話者的期待值(He)的方式,即De=Se-He。雖然無(wú)法具體算出絕對(duì)的數(shù)值,但是可以設(shè)定面子威脅程度在以0為中心的“-1到+1”的范圍內(nèi)浮動(dòng)[14]97。De估算值誤差、行為適當(dāng)性及禮貌效果之間的關(guān)系如圖1所示:
De估算值誤差范圍-1≤De<0-α0-α≤De≤0+α0+α 注:De估算值誤差:De=Se-He。Se:說(shuō)話者對(duì)自己言語(yǔ)所引發(fā)的面子威脅行為的估算值,采用0到1間的數(shù)值數(shù)量化;He:受話者對(duì)說(shuō)話者言語(yǔ)所引發(fā)的面子威脅行為的估算值,采用0到1間的數(shù)值數(shù)量化;α:誤差范圍。 圖1 De估算值誤差、行為適當(dāng)性及禮貌效果[15]40 該理論具有操作性強(qiáng)、實(shí)用性高等特點(diǎn)。對(duì)于DP理論的普遍性,毋育新[15]已經(jīng)證實(shí)。毋育新[16]利用DP理論,通過(guò)對(duì)中日兩國(guó)母語(yǔ)者請(qǐng)求行為基本態(tài)的考察,發(fā)現(xiàn)對(duì)中日兩國(guó)請(qǐng)求行為表述連鎖鏈中的差異認(rèn)識(shí)不足是中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者面臨的主要問(wèn)題。他認(rèn)為DP理論是B & L理論的補(bǔ)充與延伸,是解釋存在于人類(lèi)言語(yǔ)行為中禮貌現(xiàn)象的泛語(yǔ)言理論,可充當(dāng)漢日對(duì)比研究的理論框架。此外,他還談到DP理論不僅考慮了說(shuō)話者,還考慮了受話者,主張?jiān)趧?dòng)態(tài)中客觀把握禮貌現(xiàn)象,故而大大增強(qiáng)了其客觀性與實(shí)踐性[15]。 (一)語(yǔ)料收集概要及文字化方法 本文選定日語(yǔ)電視劇《最完美的離婚》以及漢語(yǔ)電視劇《長(zhǎng)大》為語(yǔ)料來(lái)源。兩部電視劇圍繞戀愛(ài)、工作、家庭生活等場(chǎng)景展開(kāi),貼近生活,對(duì)話自然。筆者從兩部電視劇中各選定10組“請(qǐng)求—拒絕”場(chǎng)景為考察對(duì)象,每組場(chǎng)景由請(qǐng)求者發(fā)出請(qǐng)求開(kāi)始,到拒絕者明確表示拒絕或用其他方式(如離開(kāi)等)來(lái)結(jié)束會(huì)話為止。筆者遵循宇佐美まゆみ《改訂版:基本的な文字化の原則(Basic Transcription System for Japanese:BTSJ)》[17]、宇佐美まゆみ等《基本的な文字化の原則(Basic Transcription System for Japanese:BTSJ)の中國(guó)語(yǔ)への応用について》[18]對(duì)每組語(yǔ)料進(jìn)行文字轉(zhuǎn)寫(xiě)。 (二)語(yǔ)義公式的定義及分類(lèi) 語(yǔ)義公式是對(duì)會(huì)話進(jìn)行分析時(shí)使用的單位,在分析會(huì)話行為的社會(huì)性相互作用時(shí),將其語(yǔ)義功能具體化的最小單位[19]。例如,語(yǔ)義公式“道歉”就擔(dān)負(fù)了“因無(wú)法滿足對(duì)方的意愿而感到有負(fù)擔(dān)”這一語(yǔ)義功能。本文在參考文鐘蓮[2]、成恩才[3]的基礎(chǔ)上加入了“置之不理”等與非言語(yǔ)行為相關(guān)的語(yǔ)義公式。具體分為15種,如表1所示: 表1 語(yǔ)義公式分類(lèi)及例句 語(yǔ)義公式含義日語(yǔ)例漢語(yǔ)例反問(wèn)形式上的反問(wèn)來(lái)表示拒絕。なんで?我們?nèi)ジ蓡?不可直接表明不能滿足對(duì)方的請(qǐng)求。包括言語(yǔ)和非言語(yǔ)(搖頭、擺手等)兩種情況。私行かないよ。/無(wú)理です。我才不去呢。/不行。理由說(shuō)明解釋說(shuō)明不能滿足對(duì)方意愿的原因。私仕事だから。我等會(huì)有事。 續(xù)表 筆者依據(jù)表1的分類(lèi),將此次收集到的漢語(yǔ)和日語(yǔ)語(yǔ)料中出現(xiàn)的語(yǔ)義公式(共11種)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),結(jié)果如表2所示。同時(shí),為確保分析過(guò)程的可信度,筆者還邀請(qǐng)了兩位評(píng)判員參與對(duì)語(yǔ)義公式歸類(lèi)的判定。分析結(jié)果的信度系數(shù)(Cohen’s kappa)一致率(K)均保持在0.76③以上。 表2 中日拒絕表現(xiàn)語(yǔ)義公式統(tǒng)計(jì) 語(yǔ)義公式日語(yǔ)漢語(yǔ)次數(shù)比例次數(shù)比例反問(wèn)25.0%512.2%不可37.5%512.2%理由說(shuō)明1742.5%1331.7%話題轉(zhuǎn)移/回避25.0%24.9%玩笑0037.3%叱責(zé)25.0%614.6%沉默410.0%24.9%置之不理12.5%512.2%道歉717.5%00諷刺12.5%00欲言又止12.5%00合計(jì)40100%41100% 此次收集到的語(yǔ)料中,漢語(yǔ)出現(xiàn)了8種語(yǔ)義公式,日語(yǔ)出現(xiàn)了10種。如表2所示,日語(yǔ)中最常使用的語(yǔ)義公式前三位為:“理由說(shuō)明”“道歉”“沉默”,出現(xiàn)頻數(shù)分別為17(42.5%)、7(17.5%)、4(10.0%);漢語(yǔ)最常使用的語(yǔ)義公式前三位為:“理由說(shuō)明”“叱責(zé)”“反問(wèn)”/“不可”/“置之不理”,出現(xiàn)頻數(shù)分別為13(31.7%)、6(14.63%)、5(12.2%)??梢钥闯?,漢語(yǔ)和日語(yǔ)在拒絕他人的請(qǐng)求時(shí),都更多地使用“理由說(shuō)明”。 此外,筆者分別將各語(yǔ)義公式在20組語(yǔ)料中的分布情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并對(duì)中日間各語(yǔ)義公式是否存在顯著性差異進(jìn)行了T檢驗(yàn),具體情況如表3所示。結(jié)果表明只有“道歉”這一語(yǔ)義公式中日兩組數(shù)據(jù)間存在顯著性差異,其結(jié)果顯示為:t(18)=2.089,p=0.0467<0.05。其他各語(yǔ)義公式間均不存在顯著性差異。 表3 各語(yǔ)義公式T檢驗(yàn)結(jié)果 語(yǔ)義公式F檢驗(yàn)結(jié)果T檢驗(yàn)結(jié)果反問(wèn)0.01230.3881不可0.37420.6252理由說(shuō)明0.13910.4512話題轉(zhuǎn)移/回避0.34530.6271玩笑00.0814叱責(zé)0.11230.2891沉默0.27710.3551置之不理0.08820.0655道歉0.06640.0467*諷刺0.06610.3314欲言又止0.06710.3321 注:*p<0.05 以下,筆者將從禮貌言語(yǔ)行為、不禮貌言語(yǔ)行為以及非言語(yǔ)行為的角度出發(fā),對(duì)中日“請(qǐng)求—拒絕”行為展開(kāi)具體分析。 (一)禮貌言語(yǔ)行為 1.理由說(shuō)明 如表2所示,“理由說(shuō)明”的使用頻率在中日語(yǔ)料中均居首位。下面將通過(guò)會(huì)話具體分析“理由說(shuō)明”的使用情況。例如④: (1) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式1結(jié)夏ねえ、ねえ、町內(nèi)會(huì)長(zhǎng)さんが2時(shí)に公園集合だって。2光生何で、ゴミ拾い[↑]⑤草刈り[↑]今僕そういう狀態(tài)じゃないんだけど、君代わりに行ってきて。3結(jié)夏私仕事だから、じゃあ、いってきます。理由說(shuō)明 (2) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式9⑥程學(xué)文對(duì)對(duì)對(duì),我跟你說(shuō)啊,咱仁華兒科那么多孩子,每個(gè)人都需要你幫助,你都可以隨便幫助嘛,都比16床有希望,你干嗎非跟16床較這勁呢?。⑤10林念初因?yàn)槠渌暮⒆?我不管也有其他的大夫可以給他們治,但是16床如果我不接的話,就等于對(duì)她判死刑了,小姑娘才10歲,就這么被放棄了,不,是被拋棄,孩子們來(lái)到這個(gè)世界上,那么柔弱那么無(wú)助,我們沒(méi)有權(quán)利這么對(duì)待他們。理由說(shuō)明11程學(xué)文你是不是又想起梅梅了,念初,這事你得讓它翻篇,你得讓它過(guò)去,要不然你永遠(yuǎn)痛苦。12林念初我當(dāng)初沒(méi)能救下梅梅,我花了整整兩年的時(shí)間,逃離醫(yī)院,希望重新獲得內(nèi)心的平靜,但是我發(fā)現(xiàn)我辦不到,可現(xiàn)在我明白了,對(duì)梅梅最好的紀(jì)念就是重新回到醫(yī)院,伸手夠向每一個(gè)我能夠得著的孩子,不管有多難,不放棄,不拋棄。理由說(shuō)明 如例(1)所示,妻子結(jié)夏通知丈夫光生去參加小區(qū)活動(dòng),光生正在忙自己的事情要求結(jié)夏代替自己去參加,被結(jié)夏拒絕。妻子在拒絕丈夫的請(qǐng)求時(shí),即使知道直接拒絕會(huì)傷害丈夫的面子也沒(méi)有使用較為委婉的“道歉”,而是用了“理由說(shuō)明”——私仕事だから(我要去上班了)來(lái)拒絕。這表明日本人并不是在所有情況下都喜歡使用“道歉”來(lái)拒絕。在會(huì)話雙方關(guān)系親密時(shí),日本人不會(huì)過(guò)多使用“道歉”,反而會(huì)更加關(guān)注對(duì)方的積極面子,傾向于通過(guò)“理由說(shuō)明”來(lái)得到對(duì)方的諒解。此次日語(yǔ)語(yǔ)料中“道歉”的出現(xiàn)頻率(7次,17.5%)遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于“理由說(shuō)明”(17次,42.5%),就有力證明了這一點(diǎn)。這和先行研究中強(qiáng)調(diào)的日本人的拒絕行為是“道歉中心模式”[3,8]并不相同。筆者認(rèn)為出現(xiàn)這樣的情況是因?yàn)椋合刃醒芯恐兴鶑?qiáng)調(diào)的“道歉中心模式”為針對(duì)大部分語(yǔ)境的情況,但從語(yǔ)料可以看出,日本人并不是在所有情況下都優(yōu)先用“道歉”來(lái)拒絕,當(dāng)會(huì)話雙方關(guān)系親密時(shí),日本人更傾向于使用“理由說(shuō)明”來(lái)拒絕他人。 如例(2)所示,醫(yī)生林念初執(zhí)意要為一名病情復(fù)雜的患者做一臺(tái)難度高風(fēng)險(xiǎn)大的手術(shù)。同事程學(xué)文希望林放棄,被林用“理由說(shuō)明”拒絕。此次收集到的漢語(yǔ)語(yǔ)料中“理由說(shuō)明”出現(xiàn)的次數(shù)為13次(31.7%),也是使用最多的語(yǔ)義公式。這就驗(yàn)證了先行研究[2,7-8]中提到的中國(guó)人喜歡用“理由說(shuō)明”來(lái)拒絕的觀點(diǎn)。 2.道歉 T檢驗(yàn)結(jié)果表明,中日兩組數(shù)據(jù)間只有“道歉”這一語(yǔ)義公式存在顯著性差異。下面將通過(guò)會(huì)話對(duì)“道歉”的使用情況進(jìn)行分析。例如: (3) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式1謝母您這么生氣一定是覺(jué)得葛院長(zhǎng)和我因?yàn)殛愱氐募彝ケ尘案蓴_了您的教學(xué)。2周明難道不是嗎?。3謝母是的<笑>,我也犯不上隱瞞,但是我挺喜歡這個(gè)姑娘的,我不愿意她受委屈。 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式4周明<笑>您倒是實(shí)在,這點(diǎn)比葛院長(zhǎng)強(qiáng)。5周明對(duì)于陳曦我還是那句話,受不了委屈可以走人,沒(méi)人會(huì)攔她,如果想留下來(lái)就要證明自己配得上。理由說(shuō)明6謝母周主任,您不會(huì)總這么不能變通吧,要不然我們家小翔當(dāng)初也不會(huì)留在你的組里,對(duì)不對(duì)呀?。7謝母周主任,陳曦成不了名醫(yī)沒(méi)人怪你,但是如果你把她逼得太狠了,會(huì)有太多的人對(duì)你不滿的,周主任我說(shuō)這些話都是為你好。8周明停車(chē)。置之不理9司機(jī)就快到了。10謝母靠邊吧。11謝母周主任,別為難陳曦,我不會(huì)讓您白幫忙的。12周明[下車(chē)離開(kāi)]。置之不理(非言語(yǔ)行為—離開(kāi)) (4) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式1光生お店の方ですか?。2燈里はい。3光生あのう、マッサージお願(yuàn)いしたいんですけど。4燈里ごめんなさい、あのう、うち男性は…。道歉 例(3)的語(yǔ)境為:學(xué)生家長(zhǎng)(謝母)請(qǐng)求老師(周明)不要為難學(xué)生,被周拒絕。而例(4)的語(yǔ)境為:光生閃了腰到燈里的按摩店尋求治療,燈里用“道歉”——ごめんなさい(非常抱歉)告知光生這家店只為女性服務(wù),不接受男性客人。和日語(yǔ)語(yǔ)料中“道歉”的出現(xiàn)比例17.5%相比,此次收集到的漢語(yǔ)語(yǔ)料中“道歉”一次都沒(méi)有出現(xiàn),可以看出,無(wú)論會(huì)話雙方親密程度如何,中國(guó)人都不常使用“道歉”。如例(3)所示,面對(duì)學(xué)生家長(zhǎng)的請(qǐng)求,周并沒(méi)有“道歉”,而是使用了“理由說(shuō)明”“置之不理(包括言語(yǔ)行為和非言語(yǔ)行為)”來(lái)表示拒絕。這表明中國(guó)人即使是面對(duì)關(guān)系疏遠(yuǎn)者的請(qǐng)求,也并不傾向于“道歉”。不僅僅如此,中國(guó)人認(rèn)為面對(duì)關(guān)系親密的朋友、家人、同事提出的“請(qǐng)求”,使用“道歉”來(lái)拒絕反而會(huì)讓對(duì)方感到疏遠(yuǎn),是和對(duì)方關(guān)系不親密的表現(xiàn)。這符合中國(guó)人的心理習(xí)慣,屬于關(guān)注積極面子的表現(xiàn)。這和日本人習(xí)慣使用“道歉”,較為關(guān)注消極面子有很大不同。這也證實(shí)了先行研究中王靜[4]、蒙韞[11]等人提出的中國(guó)人的拒絕策略在消極被動(dòng)的禮貌原則與積極主動(dòng)的禮貌原則的共同驅(qū)使下產(chǎn)生,而日本人的拒絕策略則屬于典型的消極禮貌策略這一觀點(diǎn)。 (二)不禮貌言語(yǔ)行為 此次研究的漢語(yǔ)語(yǔ)料中“叱責(zé)”出現(xiàn)的次數(shù)為6(14.6%)。成恩才[3]認(rèn)為,“叱責(zé)”是中國(guó)人獨(dú)有的、表示拒絕的不禮貌言語(yǔ)行為。但此次筆者收集到的日語(yǔ)語(yǔ)料中也出現(xiàn)了以“叱責(zé)”(2次,5.0%)、“諷刺”(1次,2.5%)等不禮貌言語(yǔ)行為表示拒絕的例子。例如: (5) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式7光生もう一回結(jié)婚し直して、何だったら結(jié)婚式もしてさ、子供つくって、で家族になろうよ、暖かい<家族を>{<}【【。8結(jié)夏】】<バカじゃないの>{>}何それ?どういうつもりで言ってんの?。叱責(zé)9光生どうって。10結(jié)夏あれか、営業(yè)んときの感じ?あったかいコーヒー入れましょうか的な、家族作りましょうって。諷刺 (6) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式6謝楠翔哎喲媽,我真沒(méi)時(shí)間,吃飯不就是為了抗餓嗎,哪兒不一樣啊。7謝母怎么能一樣呢,把陳曦也叫上。8謝楠翔喊她干嗎,你還嫌我不夠煩啊。叱責(zé) 如例(5)所示,前夫光生向前妻結(jié)夏提出復(fù)婚的請(qǐng)求,被結(jié)夏用“叱責(zé)”——バカじゃないの(你有毛病吧)和“諷刺”——あれか、営業(yè)んときの感じ?あったかいコーヒー入れましょうか的な、家族作りましょうって(哦,我知道了,什么讓我們成為家人吧,你說(shuō)這話就跟你去推銷(xiāo)的時(shí)候說(shuō)來(lái)杯熱咖啡是一個(gè)意思)等不禮貌言語(yǔ)行為拒絕。而例(6)中,謝母想要巴結(jié)謝楠翔同學(xué)(陳曦)的父親,要求謝邀請(qǐng)陳一起去吃飯,被謝用“叱責(zé)”拒絕。通過(guò)例(5)和(6)可以看出,當(dāng)拒絕關(guān)系親密者的請(qǐng)求時(shí),日本人和中國(guó)人一樣也會(huì)使用不禮貌言語(yǔ)行為。日語(yǔ)雖然有著較為完整的敬語(yǔ)體系,但在拒絕關(guān)系親密的家人、朋友的請(qǐng)求時(shí),使用讓人覺(jué)得“敬而遠(yuǎn)之”的敬語(yǔ)會(huì)拉大和對(duì)方的距離,傷害對(duì)方的積極面子。在某些情況下,使用不禮貌言語(yǔ)行為反而能夠拉近與對(duì)方的距離,同時(shí)達(dá)到拒絕的目的。但從使用頻率上來(lái)看,日本人的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于中國(guó)人,使用“叱責(zé)”表示拒絕的語(yǔ)境和中國(guó)人也有著明顯差異。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的分析發(fā)現(xiàn),中國(guó)人的情感表達(dá)較為直接,使用“叱責(zé)”來(lái)表示拒絕的語(yǔ)境較為隨意,在面對(duì)父母、朋友,甚至陌生人等各種場(chǎng)合都有可能使用;日本人表達(dá)情感相對(duì)含蓄,一般只在會(huì)話雙方關(guān)系親密的語(yǔ)境下使用。 (三)非言語(yǔ)行為 “沉默”“置之不理(憨笑、微笑、離開(kāi))”“不可(搖頭、擺手)”等非言語(yǔ)行為也可以用來(lái)表示拒絕。此次收集到的漢語(yǔ)語(yǔ)料中,“沉默”出現(xiàn)的次數(shù)為2(4.9%)、“置之不理”的出現(xiàn)次數(shù)為5(12.2%);日語(yǔ)語(yǔ)料中,“沉默”的出現(xiàn)次數(shù)為4(10.0%)、“置之不理”的出現(xiàn)次數(shù)為1(2.5%)。例如: (7) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式3王凱你說(shuō)你,就已經(jīng)是半條命的人了,在這種精神狀態(tài)下你還去扮演什么人生導(dǎo)師拯救無(wú)知少女,就那個(gè)無(wú)知少女和她那個(gè)什么殺父仇人之間充滿著負(fù)能量的破事,我請(qǐng)你就別再參與了行嗎?。4周明不經(jīng)過(guò)這事我還不知道這姑娘這么不容易呢,我是她老師,有責(zé)任幫她走出來(lái)。理由說(shuō)明 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式5王凱是是是,也許最后你是幫她走出來(lái)了,可你自己就走進(jìn)去了,這就好像那個(gè)物理學(xué)里能量守恒,或者說(shuō)我們以前小時(shí)候看的武俠小說(shuō),采陰補(bǔ)陽(yáng)。6周明<憨笑>。置之不理(非言語(yǔ)行為—憨笑)7王凱對(duì)了,你不會(huì)真對(duì)這個(gè)女學(xué)生另有所圖吧。8周明有你這么看病的嗎,小心我投訴你。玩笑9王凱好好,玩笑歸玩笑,我的話你自己掂量,這人啊,心里有事放不下就一定會(huì)有相應(yīng)的生理病征反應(yīng),你啊,要我加大藥量,還不如你自己調(diào)整心態(tài)呢。10周明行了行了,我都知道,走了[離開(kāi)]。置之不理(非言語(yǔ)行為—離開(kāi)) (8) 行編號(hào)說(shuō)話者話語(yǔ)內(nèi)容語(yǔ)義公式3三徳結(jié)夏さん、自分の…いや、自分はいいんです、果菜と航平の母親になってもらえませんか?[お辭儀する]。4結(jié)夏え…?。5三徳いやいやいや…、返事は今度でいいんです。6結(jié)夏[沈黙]。非言語(yǔ)行為—沉默 例(7)的語(yǔ)境為:周明因?yàn)樯窠?jīng)衰弱找自己的同事王凱咨詢,王建議周少管學(xué)生的事,要求他安心養(yǎng)病,被周用“憨笑”和“離開(kāi)”拒絕。而例(8)的語(yǔ)境為:三德向結(jié)夏求婚,被結(jié)夏用“沉默”拒絕。通過(guò)例(7)和(8)可以看出漢語(yǔ)和日語(yǔ)語(yǔ)料中以非言語(yǔ)行為拒絕都占有一定比例,是比較常用的拒絕手段。由于中日兩國(guó)文化有著許多相通之處,兩國(guó)母語(yǔ)者使用非言語(yǔ)行為表示拒絕的語(yǔ)境差異并不明顯?!皳u頭”“擺手”“沉默”“憨笑”等非言語(yǔ)行為可以看作是一種較為委婉的拒絕方式,往往能夠起到緩和話語(yǔ)強(qiáng)度、維護(hù)雙方面子的作用,是一種遵循禮貌原則的表現(xiàn)。 通過(guò)以上分析可以總結(jié)出,雖然中日兩國(guó)在表達(dá)拒絕時(shí)最常用的語(yǔ)義公式都為“理由說(shuō)明”,但其他語(yǔ)義公式的使用頻率則有較大差異。此外,雖然中日兩國(guó)在表示拒絕時(shí)都較多地使用“理由說(shuō)明”,但由上文的例子可以看出,中國(guó)人的理由較為具體、豐富,喜歡從各個(gè)角度具體解釋拒絕的理由,可以說(shuō)是“曉之以情動(dòng)之以理”。人物之間的對(duì)話偏長(zhǎng),通常是說(shuō)話者說(shuō)一段話來(lái)解釋?zhuān)瑢?duì)方沉默表示傾聽(tīng)。而日語(yǔ)對(duì)話多為一問(wèn)一答,或者較短的獨(dú)白之后對(duì)方會(huì)給予說(shuō)話者一定的回應(yīng)(如一些隨聲附和詞的使用),解釋的理由也較為曖昧、含糊,以維護(hù)自己的消極面子。 本文聚焦“請(qǐng)求—拒絕”行為,利用DP理論和語(yǔ)義公式對(duì)20組語(yǔ)料進(jìn)行了對(duì)比分析。通過(guò)考察中日“請(qǐng)求—拒絕”行為的特點(diǎn)、差異及產(chǎn)生差異的原因,得出以下結(jié)論: 1)中日兩國(guó)在拒絕他人請(qǐng)求時(shí),都較多地使用“理由說(shuō)明”。在拒絕關(guān)系并不親密的請(qǐng)求者時(shí),日本人喜歡使用“道歉”;中國(guó)人無(wú)論與對(duì)方親密程度如何,都不常使用“道歉”。 2)此次收集到的日語(yǔ)語(yǔ)料中出現(xiàn)了以“叱責(zé)”“諷刺”等不禮貌言語(yǔ)行為表示拒絕的情況。這表明在拒絕他人的請(qǐng)求時(shí),日本人和中國(guó)人一樣會(huì)使用不禮貌言語(yǔ)行為,但使用頻率相對(duì)較低,使用語(yǔ)境也有一定差異。 3)中日兩國(guó)在拒絕他人的請(qǐng)求時(shí),使用言語(yǔ)行為的同時(shí),非言語(yǔ)行為也是比較常用且較為有效的手段?!皳u頭”“沉默”“憨笑”等非言語(yǔ)行為,能夠起到緩和話語(yǔ)強(qiáng)度、維護(hù)雙方面子的作用,是一種遵循禮貌原則的表現(xiàn)。 本文為2015年度江蘇省普通高校研究生科研創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目“話語(yǔ)禮貌理論視角下的中日拒絕行為對(duì)比研究”(KYLX15_1462)的階段性成果,特此致謝。 注釋?zhuān)?/p> ①Brown & Levinson(1987)[1]將面子分為積極面子和消極面子。積極面子指所有人都具有的,希望被他人所接納的欲求;消極面子指作為一個(gè)獨(dú)立的社會(huì)成員所具有的,不希望被他人打擾的欲求。 ②藤森(1994)[19]將語(yǔ)義公式定義為:「発話を社會(huì)の相互作用の中で見(jiàn)た場(chǎng)合の発話行為具現(xiàn)化のための最小機(jī)能単位である」。 ③具體計(jì)算公式為K=(Po-Pc)/(1-Pc)。Po為實(shí)際觀察比率,Pc為偶然比率。參考:西郡仁朗. 自然會(huì)話データ『偶然の初対面』の公開(kāi)—その方法論について[J]. 人文學(xué)報(bào),2002(330):1-18. ④筆者遵循宇佐美[17]以及宇佐美等[18]的方法進(jìn)行例句的文字轉(zhuǎn)寫(xiě),本研究的(1)—(8)雖為表格形式,我們?nèi)匀环Q(chēng)它們?yōu)槔印?/p> ⑤例文中的各符號(hào)均為宇佐美[17]以及宇佐美等[18]文字化規(guī)則中的符號(hào)。例如[↑]表示語(yǔ)氣上升;< >{<}【【、】】< >{>}表示會(huì)話重疊;[]表示解釋文脈情況;< >表示說(shuō)話者的笑等。另外,其文字化規(guī)則要求,每一句完整的發(fā)話最后都必須用句號(hào)結(jié)尾,如疑問(wèn)句的結(jié)尾方式為“??!?,例文中的中文例句亦照此規(guī)則標(biāo)注。下不贅述。 ⑥由于一些場(chǎng)景較長(zhǎng),文章中的例子為語(yǔ)料的節(jié)選,所以有些例子的行編號(hào)和句子編號(hào)沒(méi)有從1開(kāi)始,下同。 [1]Brown P,Levinson S. Politeness:Some Universals in Language Usage[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1987. [2]文鐘蓮. 斷り表現(xiàn)における中日両言語(yǔ)の対照研究―意味公式の発現(xiàn)頻度を中心に[J]. 人間文化論集,2004(7):123-133. [3]成恩才. 「誘い」を斷る行為についての日中比較研究——ポライトネス理論の観點(diǎn)から[D]. 西安:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2011. [4]王靜. 漢日拒絕策略理論與實(shí)證對(duì)比研究——以“請(qǐng)求—拒絕”會(huì)話結(jié)構(gòu)為研究中心[J]. 日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2012(5):71-77. [5]陳訪澤,劉玨. 日語(yǔ)書(shū)信中的拒絕策略及其語(yǔ)用功能——以針對(duì)請(qǐng)求的拒絕行為為例[J]. 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(6):43-47. [6]馬場(chǎng)俊臣,禹永愛(ài). 日中両語(yǔ)の斷り表現(xiàn)をめぐって[J]. 北海道教育大學(xué)紀(jì)要第1部人文科編,1994(10):43-54. [7]加納陸人,梅暁蓮. 日中両國(guó)語(yǔ)におけるコミュニケーション·ギャップについての考察—斷り表現(xiàn)を中心に[J]. 言語(yǔ)と文化,2002(15):19-41. [8]肖志,陳月吾. 依頼に対する斷り表現(xiàn)についての中日対照研究[J]. 福井工業(yè)大學(xué)研究紀(jì)要,2008(38):133-140. [9]蒙韞. 日中斷りにおけるポライトネス·ストラテジーの一考察—日本人會(huì)社員と中國(guó)人會(huì)社員の比較を通して[J]. 異文化コミュニケーション研究,2010(22):1-28. [10]施信余. 依頼に対する「斷り」の言語(yǔ)行動(dòng)について:日本人と臺(tái)灣人の大學(xué)生の比較[J]. 早稲田大學(xué)日本語(yǔ)教育研究,2005(6):45-61. [11]蒙韞. 中國(guó)人日本語(yǔ)上級(jí)學(xué)習(xí)者の語(yǔ)用論的転移の一考察—依頼に対する斷り表現(xiàn)のポライトネスの表し方から-[J]. 國(guó)際開(kāi)発研究フォーラム,2008(36):241-254. [12]時(shí)曉陽(yáng). 話語(yǔ)禮貌理論視角下的日語(yǔ)拒絕行為研究[J]. 日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2014(3):43-49. [13]宇佐美まゆみ. 談話のポライトネス:ポライトネスの談話理論構(gòu)想[J]. 第七回國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所國(guó)際シンポジウム報(bào)告書(shū),2001:9-58. [14]宇佐美まゆみ. ポライトネス理論の展開(kāi)11[J]. 月刊言語(yǔ),2002(31)12號(hào):97. [15]毋育新. 現(xiàn)代日語(yǔ)禮貌現(xiàn)象研究[M]. 杭州:浙江工商大學(xué)出版社,2014. [16]毋育新. 依頼行動(dòng)における中國(guó)人日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者の問(wèn)題點(diǎn)—ディスコース·ポライトネス理論の観點(diǎn)からの考察—[J]. 日本研究教育年報(bào),2011(15):41-56. [17]宇佐美まゆみ. 改訂版:基本的な文字化の原則(Basic Transcription System for Japanese:BTSJ)[R/OL]. 2011[2016/10/26]. http://www. tufs. ac. jp/ts/personal/usamiken/btsj2011.pdf. [18]宇佐美まゆみ,肖婷婷,戴琦ほか. 基本的な文字化の原則(Basic Transcription System for Japanese:BTSJ)の中國(guó)語(yǔ)への応用について[R/ OL]. 2007[2016/10/26]. http://www. tufs. ac. jp/ts/personal/usamiken/btsc. pdf. [19]藤森弘子. 日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者に見(jiàn)られるづラグマティック·トランスファー—「斷り」行為の場(chǎng)合—[J]. 名古屋學(xué)院大學(xué)日本語(yǔ)·日本語(yǔ)教育論集,1994(1):1-19. AComparativeStudyof“Request-Refusal”BehaviorsbetweenChineseandJapanese:FromthePerspectiveofDiscoursePolitenessTheory ZHANGXiaoyin,XIONGHongzhi (SchoolofForeignStudies,JiangsuNormalUniversity,Xuzhou221116,China) This paper takes a Discourse Politeness Theory perspective in looking at the refusal behavior to the requests of others as recorded in dialogue from Chinese and Japanese television dramas,which were analyzed using the Semantic Formula. At the same time,we analyze the polite speech acts,impolite speech acts and non-verbal behaviors,aiming at comparison of “request-refusal” behaviors between Chinese and Japanese from comprehensive perspective. It is hoped that understanding differences and causes in refusal behavior between cultures can contribute to improving cross-cultural communication between Chinese and Japanese people. refusal behavior;politeness;Discourse Politeness Theory;comparative study between Chinese and Japanese 2016-09-13 張瀟尹(1992-),女,江蘇宿遷人,江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生;熊紅芝(1974-),女,江蘇連云港人,江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,博士。 H36 A 2095-2074(2017)01-0054-11四、研究方法
五、結(jié)果及考察
六、結(jié)語(yǔ)