• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      10年來CSL詞匯習(xí)得研究述評
      ——與EFL對比的視角

      2017-10-20 09:23:06
      華文教學(xué)與研究 2017年3期
      關(guān)鍵詞:二語母語語料庫

      莫 丹

      (北京語言大學(xué)漢語速成學(xué)院,北京100083)

      10年來CSL詞匯習(xí)得研究述評
      ——與EFL對比的視角

      莫 丹

      (北京語言大學(xué)漢語速成學(xué)院,北京100083)

      CSL;詞匯習(xí)得研究;述評;EFL;對比分析

      詞匯習(xí)得是二語習(xí)得中的關(guān)鍵環(huán)節(jié),二語詞匯習(xí)得研究具有重要意義。以2007—2016年8月近10年間5份CSL核心期刊刊載的89篇詞匯習(xí)得研究論文為研究對象,從研究主題與研究方法兩個角度與5份EFL核心期刊刊載的123篇論文進(jìn)行對比分析,考察CSL詞匯習(xí)得研究10年來的發(fā)展。結(jié)果發(fā)現(xiàn),CSL領(lǐng)域最為關(guān)注的是學(xué)習(xí)者的詞匯特征與發(fā)展,對影響詞匯習(xí)得的因素與詞匯習(xí)得認(rèn)知機(jī)制的研究取得了很大進(jìn)展。10年間CSL詞匯習(xí)得研究深度和廣度都在不斷拓展,研究重心從描述轉(zhuǎn)向解釋,研究視角向多元化發(fā)展,定量研究、實驗研究迅速增多。但同時,還需要進(jìn)一步加強(qiáng)理論體系建設(shè),凸顯研究的交叉性質(zhì),發(fā)展綜合性研究方法和研究工具,大力建設(shè)語料庫,以開拓新的研究局面。

      1.引言

      詞匯是語言理解的關(guān)鍵和語言產(chǎn)出的基礎(chǔ),詞匯習(xí)得是二語習(xí)得的關(guān)鍵環(huán)節(jié),詞匯能力與聽、說、讀、寫各項語言能力具有很強(qiáng)的相關(guān)性(桂詩春,2013:182-218),對二語學(xué)習(xí)者有重要意義。近年來,二語詞匯習(xí)得越來越受到研究者關(guān)注,得到迅速發(fā)展。國內(nèi)的二語詞匯習(xí)得研究可分為英語外語教學(xué)(EFL)和漢語二語教學(xué)(CSL)兩大板塊,二者在研究對象、內(nèi)容與方法上既有共同點,又存在差異?!八街?,可以攻玉”,我們希望通過對CSL與EFL的對比分析,掌握CSL詞匯習(xí)得研究的概貌與發(fā)展脈絡(luò),了解成就,發(fā)現(xiàn)不足,為未來的研究提供借鑒。

      為全面了解兩大領(lǐng)域詞匯習(xí)得研究的狀況,我們對2007—2016年8月近10年間《世界漢語教學(xué)》《語言教學(xué)與研究》《語言文字應(yīng)用》《漢語學(xué)習(xí)》《華文教學(xué)與研究》(原《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報》)等五份CSL核心期刊和《外語教學(xué)與研究》《外語界》《現(xiàn)代外語》《外語與外語教學(xué)》《外語教學(xué)》等五份EFL核心期刊進(jìn)行窮盡式檢索,析出其中刊載的二語詞匯習(xí)得的論文①以上刊物均入選2015中國最具國際影響力學(xué)術(shù)期刊(人文社會科學(xué))或2015中國國際影響力優(yōu)秀學(xué)術(shù)期刊(人文社會科學(xué)),具有一定權(quán)威性和代表性。EFL類期刊只選擇以英語為二語詞匯習(xí)得的論文?!冬F(xiàn)代外語》刊載了少量CSL詞匯習(xí)得的論文,《語言教學(xué)與研究》刊載了少量EFL詞匯習(xí)得的論文,我們分別依其研究主題分類。。最終確定的論文樣本CSL共89篇,EFL共123篇,我們對其研究主題和研究方法進(jìn)行對比分析。

      2.CSL與EFL詞匯習(xí)得研究的總體特點

      通過對212篇論文的分析,兩類研究的主題可歸為以下幾個領(lǐng)域:(1)學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展;(2)影響詞匯習(xí)得的因素;(3)詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制;(4)課堂教學(xué)與詞匯習(xí)得的關(guān)系;(5)詞匯習(xí)得研究理論與方法;(6)詞匯附帶習(xí)得;(7)詞匯習(xí)得與語言技能的關(guān)系。有的研究涉及上述幾個領(lǐng)域,如部分論文在探討學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展時也將影響詞匯習(xí)得的因素(如學(xué)習(xí)者內(nèi)部因素)作為研究問題的一部分,我們分別依其主要主題歸入不同研究類別。

      表1:10年間CSL與EFL各類詞匯習(xí)得研究分布

      對兩類研究十年中的各類論文數(shù)量進(jìn)行獨立樣本t檢驗,結(jié)果顯示,EFL與CSL詞匯習(xí)得研究數(shù)量差異顯著,EFL顯著多于CSL(t=-2.365,df=18,p<0.05,MD=2.7)。從類別看,CSL的研究熱點較集中,最關(guān)注的是學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展,占研究總量的53.9%,其他五個主題的研究相對較少;而EFL對學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展、詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制與影響詞匯習(xí)得的因素三個方面的研究較多,三者占研究總量的65%。

      3.研究主題對比

      3.1 學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展研究

      學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展是CSL研究的熱點。獨立樣本t檢驗結(jié)果顯示,CSL該類研究顯著多于 EFL(t=2.163,df=18,p<0.05,MD=1.5)。兩類研究有一致之處,表現(xiàn)在:

      1)二者都關(guān)注學(xué)習(xí)者對某類詞的習(xí)得特征,主要集中在目的語特異性詞類或在概念、語義、語用等界面與母語存在差異的詞類。如CSL對量詞、心理動詞、光桿名詞、動賓式離合詞及單雙音同義名詞的研究,EFL對介詞、派生詞、義務(wù)型情態(tài)詞、增強(qiáng)詞的研究。

      表2:學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展研究分布

      2)視野從詞匯向上級和下級語言單位延展。向上延伸至搭配:CSL研究集中于動賓結(jié)構(gòu)的習(xí)得,EFL則分別以英語強(qiáng)勢詞搭配的發(fā)展特點、動名搭配行為特征、近義詞搭配行為與語義韻為主題。向下延伸到義項和詞綴習(xí)得:CSL領(lǐng)域,研究者(李慧等,2007)通過對比中介語語料庫與現(xiàn)代漢語常用多義詞的義項頻率考察義項的習(xí)得廣度,有的考察義項的習(xí)得順序與習(xí)得深度,如張江麗等(2011)對單音動詞“打”的研究。EFL研究有對學(xué)習(xí)者英語多義詞詞義知識的發(fā)展(苗麗霞、王文斌,2010;苗麗霞,2015)與詞綴習(xí)得狀況的調(diào)查(錢晶晶,2011)。

      從統(tǒng)計結(jié)果看,2007—2011年間CSL研究最多的是習(xí)得難度較大的某個詞,如能愿動詞“會”與“能”(張麗,2008)、介詞“向、往”(林齊倩、金明淑,2007)等,主要使用偏誤分析方法。張博(2007)提出易混淆詞的概念之后,易混淆詞的習(xí)得成為了研究的熱點。2010—2016年間出現(xiàn)了11項易混淆詞研究,如張博(2011)提出導(dǎo)致詞語混淆的原因之一——母語詞義誤推包括義位誤推、義域誤推和語義特征誤推三種類型,通常是由非常用義向常用義推移,意義關(guān)系近、抽象度高則易發(fā)生詞義誤推。此外還有對不同母語背景學(xué)習(xí)者易混淆詞特征及影響因素(趙楊,2011;蕭頻、劉竹林,2013;周琳、薩仁其其格,2013;張連躍,2014;周琳,2015)的研究,是CSL領(lǐng)域的一大焦點。這期間研究方法從偏誤分析轉(zhuǎn)向?qū)嶒炁c語料庫調(diào)查,如洪煒及其合作者(洪煒,2012;洪煒、陳楠,2013;洪煒、趙新,2014;洪煒,2016)采用實驗方法,對近義詞的習(xí)得開展多項研究,如:(1)存在不同程度語義差異與句法差異的近義詞的習(xí)得難度。發(fā)現(xiàn)意義相近、不能互換的近義詞習(xí)得難度最低,意義相近、有時能互換的近義詞習(xí)得難度次之,意義相同、有時能互換的近義詞習(xí)得難度最大;(2)近義詞句法差異與語義差異的習(xí)得順序。發(fā)現(xiàn)近義詞句法差異的習(xí)得要早于、好于語義差異的習(xí)得。但隨著語言水平的提高,兩類差異習(xí)得成績差距逐漸減??;(3)近義詞差異的不同類型及其難度。指出近義詞差異可分為語義重點差異、適用對象差異、句法功能差異、組合分布差異與不同義項差異五種類型,各類差異的習(xí)得難度存在差異,并且習(xí)得難度隨著學(xué)習(xí)者語言水平的提高而下降;(4)義項對近義詞習(xí)得難度的影響。發(fā)現(xiàn)初級階段的學(xué)習(xí)者對不同義項近義詞的差異與相近義項近義詞的差異均沒有清晰的認(rèn)識,中級階段的學(xué)習(xí)者對不同義項的差異認(rèn)識顯著好于相近義項的認(rèn)識,但義項的使用頻率也對不同義項的區(qū)分產(chǎn)生重要影響。而高級階段的學(xué)習(xí)者方始較好地習(xí)得兩類差異的用法。十年間,CSL對學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展的研究逐漸從漢語本體視角轉(zhuǎn)向語言對比與中介語視角,研究方法也在快速發(fā)展,取得了可喜的進(jìn)步。

      從分布看,CSL研究集中在學(xué)習(xí)者詞匯特征,對另兩個領(lǐng)域的關(guān)注較少,且缺少基于漢語特點的研究與基于新理論的研究。如詞匯廣度知識與深度知識的習(xí)得與發(fā)展,CSL研究者對學(xué)習(xí)者的接受性與產(chǎn)出性詞匯水平、詞匯廣度知識與深度知識的習(xí)得、寫作中詞匯豐富性發(fā)展等展開調(diào)查,大部分都采用 Laufer(1994)、Read(2000)和 Nation (1990)針對英語二語詞匯知識提出的理論框架或?qū)ζ溥M(jìn)行驗證(吳繼峰,2016),沒有建立漢語二語詞匯知識的理論體系。EFL早期研究主題與CSL相近,后期開始拓展研究維度,探討學(xué)習(xí)者詞匯知識的其他屬性,如心理語言屬性的發(fā)展(李海、張淑靜,2013),也出現(xiàn)了基于動態(tài)系統(tǒng)理論(鄭詠滟,2015)和關(guān)聯(lián)語境(于翠紅、張擁政,2012)對詞匯知識與詞匯能力的研究。CSL沒有見到這類探索。

      3.2 對影響詞匯習(xí)得的因素的研究

      從表1可以看到,CSL與EFL對影響詞匯習(xí)得的因素的研究在研究總量中所占比例非常接近,獨立樣本t檢驗結(jié)果顯示,兩類研究總量無顯著差異 (t=-0.876,df=18,p>0.05,MD=-0.50),但二者的研究焦點差異明顯。

      表3:詞匯習(xí)得影響因素研究分布

      由表3可知,CSL最關(guān)注的是語言因素對詞匯習(xí)得的影響,占該類研究的71.4%。研究者對語義、語素、語境、詞形等因素與詞匯習(xí)得的關(guān)系做了比較深入的考察,發(fā)現(xiàn)詞匯習(xí)得是受多重因素影響的過程。如語素的多義性對留學(xué)生詞匯習(xí)得有顯著影響(王娟、邢紅兵,2010),語義透明度與語境對閱讀中的詞匯學(xué)習(xí)影響顯著(干紅梅,2008、2011),語義相關(guān)性對漢語二語詞匯搭配學(xué)習(xí)具有阻礙效應(yīng)(洪煒、馮聰,2014),學(xué)習(xí)者試圖通過共同語素來建立心理詞典中的近義關(guān)系,這種策略對近義詞學(xué)習(xí)同時具有積極與消極雙重效應(yīng)(洪煒,2011)。

      學(xué)習(xí)者內(nèi)部因素是近年來國際二語習(xí)得研究的熱點,由于CSL這方面的研究主要聚焦于不同母語背景或語言水平的學(xué)習(xí)者在習(xí)得某類詞時表現(xiàn)出的特征(馮麗萍,2009;張金橋、吳曉明,2009;張江麗等,2011;趙楊,2011;郝瑜鑫,2013;蕭頻、劉竹林,2013;周琳,2015;周琳、薩仁其其格,2013;蘇向麗、莫修云,2014;程瀟曉,2015;趙靜等,2015),學(xué)習(xí)者內(nèi)部因素(主要為母語背景和語言水平)的影響僅作為研究問題的其中一個方面,因此我們分別將以上研究依其主要主題歸入不同類別。Shen(2015)調(diào)查發(fā)現(xiàn)母語語義遷移在美國高級漢語學(xué)習(xí)者積極詞匯習(xí)得中仍然起著重要作用。而EFL對學(xué)習(xí)者內(nèi)部因素的研究數(shù)量最多,占該類研究的63.1%。研究者分別以認(rèn)知語言學(xué)的范疇化理論、動態(tài)系統(tǒng)理論、概念遷移理論、語料庫語言學(xué)的語義韻理論等為框架,對學(xué)習(xí)策略、注意機(jī)制、概念遷移與母語遷移、個體差異、詞匯知識深加工及語音加工能力與詞匯習(xí)得的關(guān)系進(jìn)行考察,呈現(xiàn)出多元化、縱深化的發(fā)展趨勢。如張會平、劉永兵(2013)通過調(diào)查中介語語料庫中三個常用介詞的搭配與類聯(lián)接使用情況,以母語為德語的英語學(xué)習(xí)者語料為參照,對中國英語學(xué)習(xí)者的詞匯層概念遷移和語法層概念遷移進(jìn)行分析,通過詞匯概念對比、語法概念對比與不同母語學(xué)習(xí)者偏誤對比,探索中國英語學(xué)習(xí)者介詞學(xué)習(xí)與概念遷移的獨特性規(guī)律。上述領(lǐng)域CSL還未曾涉獵。

      此外,有的EFL研究對影響詞匯習(xí)得的多重因素進(jìn)行考察,如吳旭東(2014)以習(xí)語可分解觀為理論依據(jù),考察習(xí)語類型和二語水平等多重因素對習(xí)語理解策略使用的影響,這種綜合性、交叉性的研究視角值得CSL借鑒。

      表4:詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制研究分布

      3.3 對詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制的研究

      對CSL與EFL的該類研究進(jìn)行獨立樣本t檢驗,結(jié)果顯示EFL顯著多于CSL(t=-3.312,df=18,p < 0.05,MD=1.6)。CSL 與EFL都關(guān)注特異性詞類的加工機(jī)制。CSL研究主要考察合成詞的識別、理解和加工機(jī)制,如漢語母語者和CSL學(xué)習(xí)者在漢語雙字合成詞識別過程中的差異(洪煒、馮聰,2010)、漢語母語者和CSL學(xué)習(xí)者對陌生名名復(fù)合詞的理解策略(江新等,2016)、合成詞加工中詞素的作用及其與時間進(jìn)程的關(guān)系(馮麗萍,2009)、復(fù)合詞加工中的影響因素(郝美玲、厲玲,2015)和言語產(chǎn)出中詞類信息的激活(馮浩、馮麗萍,2016)。EFL主要對屈折詞和派生詞的加工機(jī)制及兩類詞識別加工中的差異(張北鎮(zhèn),2014、2015;李俊敏等,2014)進(jìn)行研究。另外,EFL也比較關(guān)注詞匯語義范疇的加工機(jī)制,如二語詞匯語義加工中的抑制機(jī)制(吳詩玉、馬拯,2015)、跨詞干擾效應(yīng)(吳詩玉、楊楓,2016)及同譯語義效應(yīng)(張萍,2016)。

      對心理詞典的研究大致可分為兩個方面:雙語心理詞匯的組織模式研究與詞匯表征及通達(dá)機(jī)制研究。CSL與EFL研究都表明母語心理詞匯以語義關(guān)聯(lián)為主(謝謎,2009;張萍,2010;馮學(xué)芳,2014;李廣利、姜文英,2015),但對二語心理詞匯的組織模式研究結(jié)論不一致。在CSL領(lǐng)域,李廣利、姜文英(2015)發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的心理詞匯與母語者一樣,都以語義連接為主,語音反應(yīng)隨著語言水平的提高而減少,但所占比例都很小,而基于漢字字形的連接多于基于字音的連接。由此研究者推測,形近字在學(xué)習(xí)者的心理詞典中被儲存在一起的可能性大于同音字。王駿(2008)認(rèn)為漢語詞匯是以語素為單位存儲在心理詞典中,這種存儲模式在語義記憶模型中具有優(yōu)勢。王志軍、郝瑜鑫(2014)發(fā)現(xiàn)二語心理詞匯的發(fā)展要經(jīng)歷三個階段:習(xí)得母語與目的語共有義項;認(rèn)識目的語特有義項;保持共有義項的同時習(xí)得目的語特有義項。EFL主要有幾種觀點:(1)學(xué)習(xí)者的二語心理詞匯是從二語語音關(guān)聯(lián)發(fā)展到母語語義關(guān)聯(lián)(謝謎,2009);(2)二語心理詞庫是一個由語音、字形、派生詞及更多的非母語化的雜類反應(yīng)構(gòu)成的非語義關(guān)系和語義混合的詞庫網(wǎng)絡(luò)(張萍,2010),隨著語言水平提高,其組織模式從非語義向語義模式發(fā)展(崔艷嫣、劉振前,2010);(3)二語詞匯連接中的搭配型連接明顯高于一語(馮學(xué)芳,2014)。對二語心理詞匯的組織模式目前仍沒有一致的認(rèn)識,有待更深入的探索。

      在詞匯表征及通達(dá)機(jī)制方面,CSL僅見到1項關(guān)于個體量詞的通達(dá)機(jī)制(張金橋、肖瀟,2012)的研究,在以下幾方面還有較大空間:(1)詞匯表征理論的驗證性研究。EFL這方面的研究較多,研究者采用詞匯具體性效應(yīng)、翻譯通達(dá)效應(yīng)、語義相關(guān)性判斷、二語非流利性事件等多種研究視角對詞匯表征理論假設(shè),如Weinreich(1953)提出的并列型、復(fù)合型、從屬型三種心理詞典組織結(jié)構(gòu)與Jiang(2002,2004)的二語詞匯發(fā)展和表征模型進(jìn)行驗證;(2)多義詞表征。多義詞在心理詞庫中是只儲存一個核心義還是每個意義都獨立表征,EFL已開展多項研究,CSL仍未起步;(3)雙語詞匯提取機(jī)制。EFL有多項研究考察學(xué)習(xí)者的詞匯語義系統(tǒng)是否激活雙語者兩種語言的詞匯,非目標(biāo)語詞匯是否對目標(biāo)語詞匯的激活形成競爭或干擾,中文詞形與語義在英語詞匯加工過程中的作用等(胡杰輝、漆松,2014;張文鵬、張茜,2007)。就漢語而言,詞匯習(xí)得不僅涉及母語詞義與二語詞義的關(guān)系,還涉及語素義與詞義的關(guān)系、語素進(jìn)入詞后發(fā)生的變異、義項間的關(guān)系及漢字與語素的關(guān)系,非常復(fù)雜,了解學(xué)習(xí)者的詞匯知識在大腦中如何表征、語義如何通達(dá)、非目標(biāo)語與目標(biāo)語的詞形和語義間如何關(guān)聯(lián),對我們了解詞匯習(xí)得,指導(dǎo)二語詞匯教學(xué)是非常重要的。

      3.4 課堂教學(xué)與詞匯習(xí)得的關(guān)系研究

      這方面的研究可分為兩類,一類是教學(xué)理論與教學(xué)模式和詞匯習(xí)得的關(guān)系,一類是輸入、輸出、反饋與詞匯習(xí)得的關(guān)系。CSL共有6項研究,少于EFL(12項),獨立樣本t檢驗結(jié)果顯示,兩類研究總量無顯著差異(t=-1.214,df=18,p>0.05,MD=-0.60)。

      CSL關(guān)注教學(xué)理論、教學(xué)模式與詞匯習(xí)得的關(guān)系,占該類研究的83.3%,研究主題與EFL相近。二者都聚焦于:(1)意義教學(xué)與形式教學(xué)對詞匯習(xí)得的效用。兩類研究都表明,形式教學(xué)法比意義優(yōu)先教學(xué)法和純意義教學(xué)法對詞匯習(xí)得的效果更顯著(田麗麗,2011;洪煒、王麗婧,2016);(2)閱讀教學(xué)中的詞匯習(xí)得;(3)翻譯對詞匯習(xí)得的效用。CSL研究發(fā)現(xiàn),對初級漢語學(xué)習(xí)者而言,翻譯法比隱性詞匯教學(xué)更有效(田靚,2010)。EFL認(rèn)為以意象圖式為基礎(chǔ)的詞義教學(xué)對英語多義介詞的習(xí)得效果明顯優(yōu)于以翻譯為基礎(chǔ)的詞義教學(xué)(陳曉湘、許銀,2009)。值得注意的是,CSL研究者開始關(guān)注語素教學(xué)法對詞匯習(xí)得的作用。趙瑋(2016)提出“語素教學(xué)法”,通過教學(xué)實驗比較“語素法”和“語境法”對不同類詞語(依據(jù)語素義和詞義的關(guān)系、語素項常用度和詞義具體性分類)的適用性。另外,洪煒(2013)對顯性教學(xué)法(接受式教學(xué)與發(fā)現(xiàn)式教學(xué))與隱性教學(xué)法在近義詞辨析教學(xué)中的有效性進(jìn)行了實驗研究。

      關(guān)于輸入、輸出、反饋與詞匯習(xí)得的關(guān)系,CSL僅有1項研究:陳琳等(2016)對兩種詞匯輸入方式(語義相關(guān)詞匯與語義不相關(guān)詞匯)進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)語義不相關(guān)的詞匯教學(xué)更能促進(jìn)初級漢語學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí),未見輸出、反饋與詞匯習(xí)得的關(guān)系方面的研究。EFL共有7項研究,對輸入、輸出和反饋展開了多維度的比較研究,涉及形式與意義的輸入順序、不同輸入形式(顯性強(qiáng)化和隱形強(qiáng)化、不同詞匯呈現(xiàn)方式)、教學(xué)中的輸入與輸出(合作輸出與閱讀輸入、突顯輸入與輸出)對詞匯習(xí)得的作用比較;不同反饋方式(重述與引導(dǎo)加重述)在詞匯發(fā)展中的作用比較等。詞匯的輸入、輸出與反饋方式與詞匯習(xí)得的成效緊密相關(guān),CSL還需進(jìn)一步拓展研究視域。

      3.5 詞匯習(xí)得理論與方法研究

      CSL與EFL此類研究數(shù)量都不多。獨立樣本t檢驗結(jié)果顯示,兩類研究總量無顯著差異(t=0.325,df=18,p>0.05,MD=0.10)。CSL方面,邢紅兵(2009)基于聯(lián)結(jié)主義理論構(gòu)建了二語詞匯習(xí)得模型,邢紅兵(2013)認(rèn)為詞語搭配知識是二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語詞匯知識的關(guān)鍵,構(gòu)建了基于目的語語料庫、面向二語教學(xué)的詞匯搭配知識體系。3項EFL研究全部集中在習(xí)得理論,以介紹國外的詞匯知識理論框架與應(yīng)用為主。馬廣惠(2007)在相關(guān)理論基礎(chǔ)上構(gòu)建了新的二語詞匯知識理論框架。

      關(guān)于詞匯習(xí)得研究方法,CSL有兩項研究:邢紅兵(2012)探討了利用中介語語料庫進(jìn)行詞匯習(xí)得研究的幾個誤區(qū),提出建設(shè)用于二語詞匯習(xí)得研究的詞匯知識庫的設(shè)想。邢紅兵、辛鑫(2013)介紹了二語詞匯習(xí)得的中介語對比分析方法及相關(guān)研究,提出運用中介語對比分析進(jìn)行詞匯習(xí)得研究的詞匯知識框架和具體研究指標(biāo)。

      從研究主題看,CSL研究者致力于建立立足于漢語特點的新理論,并對詞匯習(xí)得研究方法進(jìn)行梳理和深化,對當(dāng)前的二語詞匯習(xí)得研究起到了促進(jìn)作用,從數(shù)量看,研究成果較少,仍需進(jìn)一步探索。

      3.6 詞匯附帶習(xí)得研究

      對CSL與EFL的該類研究進(jìn)行獨立樣本t檢驗,發(fā)現(xiàn)EFL顯著多于CSL(t=-2.979,df=18,p<0.05,MD=1.2)。CSL共有3項研究,分別對影響閱讀中詞匯附帶習(xí)得的語言因素(干紅梅,2009、2010)和任務(wù)強(qiáng)化手段(孫曉明,2012)進(jìn)行探究。EFL則對不同輸入方式、輸入強(qiáng)化的時機(jī)、生詞注釋方式、學(xué)習(xí)者個體因素(前詞匯量)等各種影響詞匯附帶習(xí)得的因素、不同閱讀狀態(tài)下(自然閱讀)的詞匯附帶習(xí)得(王改燕,2008)及詞匯附帶習(xí)得認(rèn)知機(jī)制(王改燕,2010)展開研究。由此可見,CSL的研究廣度還可進(jìn)一步拓展。

      另外,CSL缺少對“投入量假設(shè)”的驗證性研究,而這正是EFL該類研究中比重最大的,共有7項。Laufer&Hulstijn(2001)的“投入量假設(shè)”認(rèn)為不同任務(wù)會使學(xué)習(xí)者對詞匯進(jìn)行不同程度的認(rèn)知加工,從而產(chǎn)生不同的習(xí)得效果。認(rèn)知加工程度可以通過調(diào)控需要、搜索、評估三個變量加以量化。EFL一部分研究支持該假設(shè),如汪紅、甄薇薇(2014)對聽力訓(xùn)練任務(wù)的實驗、周榕、呂麗珊(2010)對輸入增顯和任務(wù)投入量的比較研究等;另一部分研究則對該理論提出了質(zhì)疑,如吳旭東(2010)發(fā)現(xiàn),投入量高的任務(wù)并不總是比投入量低的任務(wù)更有利于詞匯的初始學(xué)習(xí),詞匯記憶保持效果與任務(wù)所要求的投入量大小也不成正比。既然EFL對“投入量假設(shè)”的實證研究結(jié)論不一致,那么,在CSL領(lǐng)域,這一理論是否能得到證實?這是一個值得探討的論題。

      3.7 詞匯習(xí)得與語言技能的關(guān)系

      對CSL與EFL的該類研究進(jìn)行獨立樣本t檢驗,發(fā)現(xiàn)EFL顯著多于CSL(t=-2.611,df=14.918,p< 0.05,MD=0.5)。CSL 僅有 1項研究:吳思娜(2016)對日本學(xué)生的詞匯量、句法知識、元認(rèn)知策略與漢語閱讀理解的相關(guān)性進(jìn)行測試,結(jié)果表明詞匯知識對高水平學(xué)生的閱讀理解成績具有顯著貢獻(xiàn)。EFL共有6項研究,主要集中于詞匯知識與語言技能的關(guān)系。研究者發(fā)現(xiàn),詞匯廣度知識、深度知識與聽力理解、語言綜合能力、二語口語成績、二語詞匯推理成績之間均存在顯著相關(guān)(張曉東,2011;李曉,2007;張曉東,2015;王瑛,2013)。不同層次的詞匯加工能力對接受型語言技能(閱讀與聽力)的影響是一個動態(tài)過程,詞匯的語義加工等高層次加工能力對閱讀與聽力的影響隨著語言水平的提高日益增強(qiáng),而語音加工等低層次加工能力的作用則隨之降低(吳建設(shè)等,2012)。CSL對詞匯習(xí)得在二語習(xí)得中的關(guān)鍵作用都有共識,但詞匯習(xí)得究竟如何影響語言技能的發(fā)展,對不同語言技能的影響是否存在差異,對不同語言水平的學(xué)習(xí)者貢獻(xiàn)量是否相同,這些都需要深入探究。

      4.研究方法對比

      我們對CSL與EFL的研究方法進(jìn)行統(tǒng)計,發(fā)現(xiàn)實證研究都占絕對優(yōu)勢,分別為92.5%和97.7%。在實證研究中,定性研究比例較小,分別為11.9%和2.7%,其余都為定量研究或“定性+定量”研究。

      從表5可知,10年間,CSL的研究方法發(fā)展迅速,實驗和語料庫方法在CSL研究中占相當(dāng)比重,說明這兩種研究方法越來越受到重視。部分研究還采用心理語言學(xué)方法探索學(xué)習(xí)者的心理認(rèn)知機(jī)制,如眼動實驗。同時還有一些研究綜合運用多種方法,如郝瑜鑫(2013)通過中介語語料庫調(diào)查“就是”的習(xí)得情況,由于學(xué)習(xí)者在自然語料產(chǎn)出中可能存在回避使用的問題,研究者同時采用了實驗研究的方法。

      表5:詞匯習(xí)得研究方法分布

      同時我們也看到,盡管CSL的實證研究在十年間大幅增加,但采用實驗方法的研究仍然顯著少于 EFL (t=-4.185,df=18,p<0.05,MD=3.40)。另外,CSL研究方法的豐富性亦不及EFL。EFL領(lǐng)域除廣泛使用跨語言長時重復(fù)啟動、跨通道啟動等實驗方法和有聲思維、回溯等內(nèi)省研究方法外,還使用了神經(jīng)語言學(xué)的方法。神經(jīng)語言學(xué)方法在CSL領(lǐng)域也有應(yīng)用,如干紅梅(2014)采用眼動技術(shù)探索語境對漢語閱讀中詞匯學(xué)習(xí)的影響,但事件相關(guān)電位(ERP)技術(shù)(通過分析ERP波形特征提供語言分析過程中的大腦皮層活動數(shù)據(jù),揭示大腦對刺激的加工強(qiáng)度和過程)等研究方法還較少采用。另外,CSL領(lǐng)域微變化研究、個案研究較少,歷時研究較少①EFL研究也存在這個問題。。微變化研究是在一段時間里,給研究對象重復(fù)嘗試同樣或同類的問題,通過密集的觀察頻率,抓住發(fā)展變化最為集中、快速的時間段,最終準(zhǔn)確描述和了解發(fā)生著的變化(Miller&Coyle,1999)(轉(zhuǎn)引自周丹丹,2012:3-3)。CSL僅有1項微變化研究(吳門吉、陳令穎,2012)和1項歷時研究(丁安琪、肖瀟,2016),個案研究可能由于收集數(shù)據(jù)或處理材料難度較大,研究周期長,因此少有涉及。

      在研究工具方面,CSL的發(fā)展不及EFL。一方面缺乏有效的數(shù)據(jù)分析工具,以詞匯知識研究為例,EFL常用的數(shù)據(jù)分析工具有Antconc(可計算文本實詞數(shù))、GoTagger(可自動標(biāo)注單詞詞性)、WordSmith(可測量詞匯變化性和詞長,提取詞塊)、Range(可分析詞匯多樣性和詞匯復(fù)雜性)等,以及權(quán)威的詞匯知識測試工具,如Vocabulary Levels Test、VKS等。CSL缺少此類工具,測試工具多為研究者自行設(shè)計。另一方面,語料庫有待進(jìn)一步建設(shè)。CSL研究共使用10個語料庫,但廣泛采用的僅有北京語言大學(xué)漢語中介語語料庫、HSK動態(tài)作文語料庫等。中介語語料庫以書面語為主,缺乏大規(guī)??谡Z語料庫,因此我們僅見到1項關(guān)于學(xué)習(xí)者口語詞匯知識的研究(丁安琪、肖瀟,2016)。本族語者語料庫僅見到現(xiàn)代漢語研究語料庫(孫宏林等,1996)和中央電視臺《實話實說》欄目錄音的轉(zhuǎn)寫文本。EFL研究共使用17個語料庫,包括學(xué)習(xí)者書面語與口語語料庫、不同母語背景中介語語料庫、本族語者語料庫、英漢平行語料庫等。從語料庫的容量與豐富度來看,CSL與EFL相比還有很大差距,給學(xué)者的研究制造了“瓶頸”。EFL研究可通過對不同語料庫的對比、或?qū)φZ料的多角度觀察,使研究維度更立體,結(jié)論更全面。如胡春雨(2012)通過對多個口筆語中介語語料庫的調(diào)查考察學(xué)習(xí)者在口、筆語中使用義務(wù)型情態(tài)詞的群體差異,同時通過問卷、訪談等方法考察學(xué)習(xí)者個體差異,通過組數(shù)據(jù)與個體數(shù)據(jù)的比對深入研究習(xí)得的發(fā)展過程和影響因素。而CSL受語料庫資源所限就無法開展此類研究。

      5.結(jié)語

      施家煒(2006)指出,在漢語二語習(xí)得研究中,詞匯習(xí)得“一直是一個被忽視的領(lǐng)域”。十年之后,CSL詞匯習(xí)得研究已得到快速發(fā)展,經(jīng)驗式研究多于理論性研究、舉例式研究多于定量研究、歸納式研究多于實驗性研究(施家煒,2006)的局面已經(jīng)得到改觀。具體表現(xiàn)在以下幾方面:

      1)研究深度不斷推進(jìn)。第一,研究者提出的問題從“是什么”“怎么樣”深入到了“為什么”,目前的研究重心已從描述轉(zhuǎn)向解釋。第二,研究視角一方面與漢語的特點結(jié)合得更緊密,上文提到的多項研究都是基于對漢語自身特點的深入了解,探索適合漢語特點的研究方法,如漢語語素、構(gòu)詞法、詞形對詞匯習(xí)得的影響、詞語義項的習(xí)得等;另一方面從漢語本體出發(fā)轉(zhuǎn)向從語言對比分析和中介語出發(fā),對學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的難點有了更準(zhǔn)確、更清晰的認(rèn)識,對學(xué)習(xí)者詞匯特征的研究從近義詞視角向易混淆詞的轉(zhuǎn)移就是很好的例證。

      2)研究廣度不斷拓寬。從研究體系來說,CSL詞匯習(xí)得研究開始逐步與認(rèn)知語言學(xué)、心理語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)等相關(guān)學(xué)科相結(jié)合,開始關(guān)注詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制,對詞匯的心理認(rèn)知過程進(jìn)行研究,研究方法也趨于多元化、科學(xué)化。

      但通過與EFL的對比分析,我們也可以看到,CSL的研究在以下幾方面還有很大的發(fā)展空間:

      1)理論體系需要進(jìn)一步建設(shè)。目前CSL詞匯習(xí)得研究絕大多數(shù)以國外二語習(xí)得理論與方法為基礎(chǔ),有部分研究采取了多元理論視角,如社會文化理論框架(蔣榮,2013),但對二語習(xí)得領(lǐng)域的前沿理論與方法的研究還比較缺乏。

      2)研究需要進(jìn)一步凸顯“交叉”性。二語習(xí)得研究具有跨學(xué)科性質(zhì),而目前的研究對語言因素與詞匯習(xí)得的關(guān)系最為重視,近60%的研究都集中在學(xué)習(xí)者詞匯特征與發(fā)展的描述與分析,其他方面如課堂教學(xué)、學(xué)習(xí)者因素、詞匯習(xí)得與語言技能的關(guān)系等研究數(shù)量較少,結(jié)合心理語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)的“交叉”型探索還需深入,從時間維度上說,學(xué)習(xí)者在詞匯習(xí)得不同階段的共性與個性,即共時與歷時的“交叉”研究大有可為。

      3)立足于漢語特點的研究需要進(jìn)一步深入。十年間雖然我們一直在探索適合漢語特點的詞匯習(xí)得研究,但還有許多問題值得進(jìn)一步探究,如:學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語詞匯的過程中表現(xiàn)出的特征是否與漢語的特性相關(guān),二者的相關(guān)程度如何。CSL在學(xué)習(xí)者漢語詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制方面的研究,如對詞匯表征理論的驗證性研究、漢語多義詞表征、雙語詞匯提取機(jī)制等方面與EFL研究還有一定差距(CSL關(guān)于詞匯表征及通達(dá)機(jī)制的研究在詞匯習(xí)得認(rèn)知機(jī)制的研究中僅占9.1%,而在EFL研究中占比為48.2%),如果我們將漢語字、詞、語素之間的復(fù)雜關(guān)系同時納入視野,這方面研究還有相當(dāng)大的空間。另外,目前的研究大多借用西方語言學(xué)理論(如詞匯廣度知識與深度知識的習(xí)得與發(fā)展)來開展,這也為我們指出了今后的重要研究方向:如何建立基于漢語特點的詞匯習(xí)得研究框架。

      4)研究方法需要進(jìn)一步轉(zhuǎn)變。目前絕大多數(shù)研究都采用定量分析或“定性+定量”方法,但仍有29.1%的研究為簡單數(shù)據(jù)分析,綜合性研究方法也不多見。另外,現(xiàn)有語料庫難以全面滿足對學(xué)習(xí)者詞匯的研究需要,研究工具較匱乏,數(shù)據(jù)分析自動化程度不夠,給研究者帶來很多操作上的困難,這些都是亟待解決和改善的問題。

      總的來說,CSL詞匯習(xí)得研究十年來取得了長足的進(jìn)步,同時與EFL研究相比,還存在一定差距。有學(xué)者指出,對外漢語教學(xué)應(yīng)以詞匯教學(xué)為中心(李如龍、楊吉春,2004),要提高詞匯教學(xué)的效率,離不開詞匯習(xí)得研究,因此需要我們投入更多的力量,以期得到更大的發(fā)展。需要指出的是,我們的研究主要在前文提到的五份CSL核心期刊的范圍內(nèi)進(jìn)行,借以管中窺豹,沒有將視野投向?qū)V?、其他期刊與碩博論文中的相關(guān)研究,因此存在一定的局限性,未必能完全反映出本領(lǐng)域研究的全貌,還需在以后的研究中進(jìn)一步驗證和探索。

      陳 琳,王琳莉,吳門吉 2016 語義相關(guān)與語義不相關(guān)詞匯教學(xué)在對外漢語學(xué)習(xí)中的作用[J].華文教學(xué)與研 究(2).//Chen Lin,Wang Linli&Wu Menji 2016 Effects on the acquisition of semantically related and unrelated Chinese words in TCSL[J].TCSOL Studies(2).

      陳曉湘,許 銀 2009 意象圖式理論對多義介詞on、over、above習(xí)得作用的實證研究[J].外語與外語教學(xué)(9).//Chen Xiaoxiang&Xu Yin 2009 The effects of the image-schema theory on the acquisition of the polysemous prepositions:on,over and above[J].Foreign Languages and Their Teaching(9).

      程瀟曉 2015 五種母語背景CSL學(xué)習(xí)者路徑動詞混淆特征及成因分析[J].華文教學(xué)與研究(4).//Chen Xiaoxiao 2015 On the characteristics and causes of confused path verbs used by CSL learners with five different mother tongues[J].TCSOL Studies(4).

      崔艷嫣,劉振前 2010 二語心理詞庫組織模式發(fā)展的實證研究[J]. 外語教學(xué)(2).//Cui Yanyan&Liu Zhenqian 2010 An empirical study on the development of L2 mental lexicon organization[J].Foreign Language Education(2).

      丁安琪,肖 瀟 2016 意大利學(xué)習(xí)者初級漢語口語詞匯能力發(fā)展研究[J].世界漢語教學(xué)(2).//Ding Anqi&Xiao Xiao 2016 On the development of oral lexical competence of Italian Chinese language learners[J].Chinese Teaching in the World(2).

      馮 浩,馮麗萍 2016 不同任務(wù)下漢語言語產(chǎn)出中詞類信息的激活研究[J].世界漢語教學(xué)(3).//Feng Hao&Feng Liping 2016 Task-based activation of word class information in Chinese speech production[J].Chinese Teaching in the World(3).

      馮麗萍 2009 外國學(xué)生漢語詞素的形音義加工與心理詞典的建構(gòu)模式研究[J].世界漢語教學(xué)(1).//Feng Liping 2009 A study of the orthographic,phonological and semantic processing of Chinese morphemes by foreign students and the constructive pattern of their mental lexicon[J].Chinese Teaching in the World(1).

      馮學(xué)芳 2014 中國英語學(xué)習(xí)者心理詞典中的語義網(wǎng)絡(luò)研究[J]. 外語教學(xué)與研究(3).//Feng Xuefang 2014 On the semantic networks in the mental lexicon of Chinese EFL learners[J].Foreign Language Teaching and Research(3).

      干紅梅 2008 語義透明度對中級漢語閱讀中詞匯學(xué)習(xí)的影 響[J]. 語言文 字 應(yīng)用(1).//Gan Hongmei 2008 The effects of semantic transparency on vocabulary learning in intermediate Chinese reading[J].Applied Linguistics(1).

      —— 2009 詞語結(jié)構(gòu)及其識別對漢語閱讀中詞匯學(xué)習(xí)的影響[J]. 語言文字應(yīng)用(3).//Gan Hongmei 2009 The effects of word formation and its recognition on vocabulary learning in Chinese reading[J].Applied Linguistics(3).

      —— 2010 詞性及其識別對漢語伴隨性詞匯學(xué)習(xí)的影響[J].漢語學(xué)習(xí)(3).//Gan Hongmei 2010 The effects of word-class on incidental vocabulary learning[J].Chinese Language Learning(3).

      —— 2011 上下文語境對漢語閱讀中詞匯學(xué)習(xí)的影響——一項基于自然閱讀的調(diào)查報告[J].語言教學(xué)與研究(3).//Gan Hongmei 2011 The effects of context on Chinese vocabulary learning during reading:An investigation based on natural reading[J].Language Teaching and Linguistic Studies(3).

      —— 2014 語境對漢語閱讀過程中詞匯學(xué)習(xí)的影響——一項基于眼動技術(shù)的實驗研究[J].漢語學(xué)習(xí)(2).//Gan Hongmei 2014 The effects of context on vocabulary learning during Chinese reading—— Evidence from eye-movement studies[J].Chinese Language Learning(2).

      桂詩春 2013 多視角下的英語詞匯教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社:182-218.//Gui Shichun 2013 A Multidimensional Perspective of English Vocabulary Teaching and Learning[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press:182-218.

      郝美玲,厲 玲 2015 初級階段留學(xué)生漢語復(fù)合詞加工影響因素研究[J]. 語言教學(xué)與研究(2).//Hao Meiling&Li Ling 2015 Factors affecting cognitive processing of Chinese compounds:Evidence from nonproficient L2 learner[J].Language Teaching and Linguistic Studies(2).

      郝瑜鑫 2013 外國學(xué)生深度習(xí)得漢語多功能詞語的實證研究——以“就是”為例[J].語言教學(xué)與研究(4).//Hao Yuxin 2013 An empirical study on the depth acquisition of multifunctional word by CSL learners:The case of“jiushi”[J].Language Teaching and Linguistic Studies(4).

      洪 煒 2011 語素因素對留學(xué)生近義詞學(xué)習(xí)影響的實證 研 究[J]. 語 言 教 學(xué) 與 研 究(1).//Hong Wei 2011 An experimental research on the morphemic effects on synonyms learning by CSL learners[J].Language Teaching and Linguistic Studies(1).

      —— 2012 漢語二語者近義詞語義差異與句法差異的習(xí)得研究[J].語言教學(xué)與研究(3).//Hong Wei 2012 An empirical study on the acquisition of semantic and syntactic differences of near-synonyms by CSL learners[J].Language Teaching and Linguistic Studies(3).

      —— 2013 漢語作為第二語言的近義詞教學(xué)實驗研究[J]. 世界漢語教學(xué)(3).//Hong Wei 2013 An empirical study on the teaching of near-synonyms to learners of Chinese as a second language[J].Chinese Teaching in the World(3).

      —— 2016 近義詞五種差異類型的習(xí)得難度考察[J]. 華文教學(xué)與研究(2).//Hong Wei 2016 Investigation of the difficulty level of five types of differences in the acquisition of Chinese near-synonyms[J].TCSOL Studies(2).

      洪 煒,陳 楠 2013 漢語二語者近義詞差異的習(xí)得考察[J]. 語言文字應(yīng)用(2).//Hong Wei&Chen Nan 2013 A study on the L2 acquisition of differences in similar sense and dissimilar sense of Chinese near-synonyms[J].Applied Linguistics(2).

      洪 煒,馮 聰 2010 漢語二語學(xué)習(xí)者與漢語母語者的雙字合成詞識別過程差異研究[J].現(xiàn)代外語(4).//Hong Wei&Feng Cong 2010 A study of the differences between CSL learners and Chinese native speakers in Chinese two-character compound word recognition[J].Modern Foreign Language(4).

      —— 2014 促進(jìn)抑或阻礙——語義相關(guān)性在二語詞匯搭配學(xué)習(xí)中的效應(yīng)[J].現(xiàn)代外語(1).//Hong Wei&Feng Cong 2014 Facilitatory or inhibitory?The effect of semantic relatedness on L2 collocation learning[J].Modern Foreign Language(1).

      洪 煒,王麗婧 2016 Focus on Form和Focus on Forms兩種教學(xué)法對漢語二語詞匯學(xué)習(xí)的影響[J].世 界 漢 語 教 學(xué)(2).//Hong Wei&Wang Lijing 2016 The role of form-focused instruction in CSL vocabulary learning:A comparative study of“Focus on Form”versus“Focus on Forms”[J].Chinese Teaching in the World(2).

      洪 煒,趙 新 2014 不同類型漢語近義詞習(xí)得難度考察[J]. 漢語學(xué)習(xí)(1).//Hong Wei&Zhao Xin 2014 An empirical study of the difficulty of learning different types of Chinese near-synonyms[J].Chinese-Language Learning(1).

      胡春雨 2012 中國英語學(xué)習(xí)者義務(wù)型情態(tài)詞產(chǎn)出的多緯度研究[J]. 外語教學(xué)與研究(1).//Hu Chunyu 2012 A multi-dimensional study of the obligation modals in Chinese EFL learners’spoken and written discourse[J].Foreign Language Teaching and Research(1).

      胡杰輝,漆 松 2014 二語熟練度對中國英語學(xué)習(xí)者詞匯通達(dá)機(jī)制的影響[J].外語教學(xué)(6).//Hu Jiehui&Qi Song 2014 A study of the mental lexical access mechanism of different levels of Chinese learners of English[J].Foreign Language Education(6).

      江 新,房艷霞,楊舒怡 2016 漢語母語者和第二語言學(xué)習(xí)者名名組合的理解[J].世界漢語教學(xué)(2).//Jiang Xin,F(xiàn)ang Yanxia&Yang Shuyi 2016 Comprehension of noun-noun compounds by Chinese native speakers and L2 learners[J].Chinese Teaching in the World(2).

      蔣 榮 2013 調(diào)控理論視角下漢語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的認(rèn)知機(jī)制研究[J]. 語言教學(xué)與研究(1).//Jiang Rong 2013 A study on the cognitive mechanism of Chinese language learners in vocabulary acquisition[J].Language Teaching and Linguistic Studies(1).

      李廣利,姜文英 2015 漢語二語學(xué)習(xí)者詞匯網(wǎng)絡(luò)的關(guān)聯(lián)特征研究——以初、中級水平澳大利亞漢語學(xué)習(xí)者為例[J].華文教學(xué)與研究(4).//Li Guangli&Jiang Wenying 2015 On the features of lexical network in Chinese as a second language:A case from Chinese learners in Australia[J].TCSOL Studies(4).

      李 海,張淑靜 2013 中國英語學(xué)習(xí)者寫作產(chǎn)出詞匯的心理語言屬性發(fā)展趨勢——一項基于WECCL和MRC 數(shù)據(jù)庫的研究[J].現(xiàn)代外語(2).//Li Hai&Zhang Shujing 2013 On the development of psycholinguistic word information in Chinese EFL learners’written discourse:A study based on WECCL and MRC datebase[J].Modern Foreign Language(2).

      李 慧,李 華,付 娜,何國錦 2007 漢語常用多義詞在中介語語料庫中的義項分布及偏誤考察[J].世界漢語教學(xué)(1).//Li Hui,Li Hua,F(xiàn)u Na&He Guojin 2007 An investigation of the distribution of meaning items and errors of commonly used polysemes found in the Chinese interlanguage corpus[J].Chinese Teaching in the World(1).

      李俊敏,李德高,馬博森 2014 英語學(xué)習(xí)者英語屈折詞和派生詞識別加工中的差異[J].外語教學(xué)與研究(6).//Li Junmin,Li Degao&Ma Bosen 2014 English learners’recognition of inflected and derived words in the target language[J].Foreign Language Teaching and Research(6).

      李如龍,楊吉春 2004 對外漢語教學(xué)應(yīng)以詞匯教學(xué)為中心[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(華文教學(xué)與研究)(4).//Li Rulong&Yang Jichun 2004 Vocabulary teaching should be the focus of teaching Chinese as a second language[J].Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University(TCSOL Studies)(4).

      李 曉 2007 詞匯量、詞匯深度知識與語言綜合能力關(guān)系研究[J]. 外語教學(xué) 與研究(5).//Li Xiao 2007 Assessing the roles of breadth and depth of vocabulary knowledge in second language proficiency[J].Foreign Language Teaching and Research(5).

      林齊倩,金明淑 2007 韓國留學(xué)生介詞“向、往”使用情況的考察[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(華文教學(xué)與研 究)(2).//Lin Qiqian&Jin Mingshu 2007 A study on the preposition“xiang(向)”and“wang(往)”used by Korean students[J].Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University(TCSOL Studies)(2).

      馬廣惠 2007 二語詞匯知識理論框架[J].外語與外語教學(xué)(4).//Ma Guanghui 2007 A theoretical model of second language vocabulary knowledge[J].Foreign Languages and Their Teaching(4).

      苗麗霞 2015 中國學(xué)習(xí)者英語多義詞語義知識的使用和發(fā)展[J].現(xiàn)代外語(2).//Miao Lixia 2015 The semanticproduction and developmentofChinese learners’polysemous words:A corpus-based study[J].Modern Foreign Languages(2).

      苗麗霞,王文斌 2010 大學(xué)生多義詞詞義知識發(fā)展考察[J]. 外語界(5).//Miao Lixia&Wang Wenbin 2010 The development of college students’meaning senses of polysemous words[J]. Foreign Language World(5).

      錢晶晶 2011 中國英語學(xué)習(xí)者詞綴習(xí)得的實證研究[J]. 外語與外語教學(xué)(2).//Qian Jingjing 2011 A study on Chinese EFL learners’acquisition of English derivational affixes[J].Foreign Languages and Their Teaching(2).

      施家煒 2006 國內(nèi)漢語第二語言習(xí)得研究二十年[J].語言教學(xué)與研究(1).//Shi Jiawei 2006 A review and prospects of second language acquisition research of Chinese[J].Language Teaching and Linguistic Studies(1).

      蘇向麗,莫修云 2014 不同母語CSL學(xué)習(xí)者“時間量度形容詞”的混淆分布特征與成因分析[J].華文教學(xué)與研究(1).//Su Xiangli&Mo Xiuyun 2014 On the distribution features and causes of the temporal quantitative adjective of CSL learners with different mother tongue background[J].TCSOL Studies(1).

      孫曉明 2012 任務(wù)為導(dǎo)向的留學(xué)生伴隨性詞匯學(xué)習(xí)研究[J]. 漢語學(xué)習(xí)(4).//Sun Xiaoming 2012 Task-oriented second language learners’vocabulary acquisition through reading[J].Chinese Language Learning(4).

      田麗麗 2011 形式教學(xué)對二語接受型詞匯成績的影響[J].外語與外語教學(xué)(2).//Tian Lili 2011 The effects of focus-on-form instruction on L2 receptive vocabulary learning[J].Foreign Languages and Their Teaching(2).

      田 靚 2010 翻譯對初級漢語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響[J]. 語言教學(xué)與研究(5).//Tian Liang 2010 Effectiveness of translation method on elementary level CSL learners’vocabulary acquisition[J].Language-Teaching and Linguistic Studies(5).

      汪 紅,甄薇薇 2014 英語聽力訓(xùn)練中不同任務(wù)對詞匯附帶習(xí)得的影響[J].外語教學(xué)(5).//Wang Hong&Zhen Weiwei 2014 The effects of different English listening tasks on incidental vocabulary acquisition[J].Foreign Language Education(5).

      王改燕 2008 第二語言自然閱讀過程中詞匯附帶習(xí)得研究[J]. 外語教學(xué)(6).//Wang Gaiyan 2008 A study on incidental vocabulary acquisition in natural condition[J].Foreign Language Education(6).

      —— 2010 第二語言閱讀過程中詞匯附帶習(xí)得認(rèn)知機(jī)制探析[J].外語教學(xué)(2).//Wang Gaiyan 2010 On the cognitive mechanism of vocabulary acquisition in L2 reading process[J].Foreign Language Education(2).

      王 娟,邢紅兵 2010 留學(xué)生單音節(jié)多義語素構(gòu)詞習(xí)得過程的實驗研究[J].語言教學(xué)與研究(2).//Wang Juan&Xing Hongbing 2010 The investigation of overseas students acquisition of monosyllabic polysemous morphemes[J].Language Teaching and Linguistic Studies(2).

      王 駿 2008 漢語詞匯在長時記憶中的貯存模式及其對教學(xué)的意義[J].語言教學(xué)與研究(4).//Wang Jun 2008 The storage mode of Chinese lexicon in longterm memory and its significance in TCFL[J].Language Teaching and Linguistic Studies(4).

      王 瑛 2013 詞匯知識對二語詞匯推理的影響研究[J]. 外語界(6).//Wang Ying 2013 The relationship between vocabulary knowledge and L2 lexical inferencing performance[J].Foreign Language World(6).

      王志軍,郝瑜鑫 2014 母語環(huán)境下美國漢語學(xué)習(xí)者心理詞匯發(fā)展的實證研究[J].語言教學(xué)與研究(1).//Wang Zhijun&Hao Yuxin 2014 An empirical study on the development of mental lexicon by CSL learners in native language environment[J].Language-Teaching and Linguistic Studies(1).

      吳繼峰 2016 英語母語者漢語寫作中的詞匯豐富性發(fā)展研究[J]. 世界漢語教學(xué)(1).//Wu Jifeng 2016 Research on lexical richness development in CSL writing by English native speakers[J].Chinese Teaching in the World(1).

      吳建設(shè),施海琦,郎建國,王曉華 2012 二語學(xué)習(xí)者“詞匯質(zhì)量”對接收型語言技能的影響研究[J].外語教學(xué)與研究(5).//Wu Jianshe,Shi Haiqi,Lang Jianguo&Wang Xiaohua 2012 The effect of“l(fā)exical quality”on L2 learners’receptive skills[J].Foreign Language Teaching and Research(5).

      吳門吉,陳令穎 2012 詞匯刻意學(xué)習(xí)與伴隨性學(xué)習(xí)的比較研究——以初級水平東南亞漢語學(xué)習(xí)者為例[J].華文教學(xué)與研究(3).//Wu Menji&Chen Lingying 2012 A longitudinal study of intentional and incidental vocabulary learning[J].TCSOL Studies(3).

      吳詩玉,馬 拯 2015 二語詞匯語義加工中的“促進(jìn)而無抑制現(xiàn)象”研究[J].現(xiàn)代外語(5).//Wu Shiyu&Ma Zheng 2015 The facilitation-without-inhibition phenomenon in L2 lexical-semantic processing[J].Modern Foreign Languages(5).

      吳詩玉,楊 楓 2016 二語詞匯語義加工中的“跨詞干擾效應(yīng)”研究[J].外語教學(xué)(3).//Wu Shiyu&Yang Feng 2016 The“cross-lexical”effect in L2 lexical semantic processing[J].Foreign Language Education(3).

      吳思娜 2016 詞匯、句法和元認(rèn)知策略對日本學(xué)生漢語閱讀理解的影響[J].語言教學(xué)與研究(2).//Wu Sina 2016 Influence of vocabulary,syntactic and metacognitive awareness of Japanese students on their Chinese reading comprehension[J].Language Teaching and Linguistic Studies(2).

      吳旭東 2010 學(xué)習(xí)任務(wù)能影響詞匯附帶習(xí)得嗎?——“投入量假設(shè)”再探[J].外語教學(xué)與研究(2).//Wu Xudong 2010 Can learning tasks affect incidental vocabulary acquisition?Involvement load hypothesis revisited[J].Foreign Language Teaching and Research(2).

      —— 2014 習(xí)語類型和二語水平對習(xí)語理解策略使用的影響[J]. 現(xiàn)代外語(1).//Wu Xudong 2014 Effects of idiom type and L2 proficiency on Chinese EFL learners’idiom processing strategies[J].Modern Foreign Languages(1).

      蕭 頻,劉竹林 2013 印尼學(xué)生特異性漢語易混淆詞及其母語影響因素探析[J].華文教學(xué)與研究(1).//Xiao Pin&Liu Zhulin 2013 An analysis of Indonesian students’specific Chinese confusable words and their L1 influencing factors[J].TCSOL Studies(1).

      謝 謎 2009 二語心理詞匯的性質(zhì)與發(fā)展[J].語言教學(xué)與研究(4).//Xie Mi 2009 The nature and development of L2 mental lexicon[J].Language Teaching and Linguistic Studies(4).

      邢紅兵 2009 基于聯(lián)結(jié)主義理論的第二語言詞匯習(xí)得研究框架[J]. 語言教學(xué)與研究(5).//Xing Hongbing 2009 A connectionist research framework of second language vocabulary acquisition[J].Language-Teaching and Linguistic Studies(5).

      —— 2012 第二語言詞匯習(xí)得的語料庫研究方法[J]. 漢語學(xué)習(xí)(2).//Xing Hongbing 2012 A corpus-based approach to second language lexical acquisition[J].Chinese Language Learning(2).

      —— 2013 詞語搭配知識與二語詞匯習(xí)得研究[J].語言文字應(yīng)用(4).//Xing Hongbing 2013 Collocation knowledge and second language lexical acquisition[J].Applied Linguistics(4).

      邢紅兵,辛 鑫 2013 第二語言詞匯習(xí)得的中介語對比分析方法[J].華文教學(xué)與研究(2).//Xing Hongbing&Xin Xin 2013 On the contrastive interlanguage analysis of vocabulary research in second language acquisition[J].TCSOL Studies(2).

      于翠紅,張擁政 2012 關(guān)聯(lián)語境視角下的二語詞匯習(xí)得——一項基于詞匯語義認(rèn)知的實證研究[J].現(xiàn)代外語(3).//Yu Cuihong&Zhang Yongzheng 2012 Second language vocabulary acquisition from the perspective of contextual relevance:An empirical investigation into the semantic cognition of lexicon[J].Modern Foreign Languages(3).

      張北鎮(zhèn) 2014 中國英語學(xué)習(xí)者派生詞加工研究[J].現(xiàn)代外語(2).//Zhang Beizhen 2014 A study on Chinese EFL learners’processing of English derived words[J].Modern Foreign Languages(2).

      —— 2015 二語詞匯加工中的形態(tài)分解[J].現(xiàn)代外語(2).//Zhang Beizhen 2015 Morphological decomposition in L2 word processing[J].Modern Foreign Languages(2).

      張 博 2007 同義詞、近義詞、易混淆詞:從漢語到中介語的視角轉(zhuǎn)移[J]. 世界漢語教學(xué)(3).//Zhang Bo 2007 Synonymy,near-synonymy and confusable word:A perspective transformation from Chinese to interlanguage[J].Chinese Teaching in the World(3).

      —— 2011 二語學(xué)習(xí)中母語詞義誤推的類型與特點[J].語言教學(xué)與研究(3).//Zhang Bo 2011 Types and motives of L1 semantic mis-analogue in SLA[J].Language Teaching and Linguistic Studies(3).

      張會平,劉永兵 2013 英語介詞學(xué)習(xí)與概念遷移——以常用介詞搭配與類聯(lián)接為例[J].外語教學(xué)與研究(4).//Zhang Huiping&Liu Yongbing 2013 English preposition learning and conceptual transfer——Collocation and colligation of the most frequently used prepositions[J].Foreign Language Teaching and Research(4).

      張江麗,孟德宏,劉衛(wèi)紅 2011 漢語第二語言學(xué)習(xí)者單音多義詞習(xí)得深度研究——以動詞“打”為例[J].語言文字應(yīng)用(1).//Zhang Jiangli,Meng Dehong&Liu Weihong 2011 The depth of monosyllabic polyseme acquisition of learners who speak Chinese as the second language——The case of“dǎ”( 打)[J].Applied Linguistics(1).

      張金橋,吳曉明 2009 不同年級留學(xué)生漢語詞義習(xí)得特點的實驗研究[J].漢語學(xué)習(xí)(4).//Zhang Jinqiao&Wu Xiaoming 2009 On the characteristics of foreign students’acquisition of Chinese lexical meanings[J].Chinese Language Learning(4).

      張金橋,肖 瀟 2012 中級水平留學(xué)生言語產(chǎn)生中漢語個體量詞的通達(dá)機(jī)制[J].華文教學(xué)與研究(2).//Zhang Jinqiao&Xiao Xiao 2012 On the access mechanism of Chinese individual measure words in the language production of overseas students at intermediate level[J].TCSOL Studies(2).

      張 麗 2008 留學(xué)生“會”與“能”的使用情況分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(華文教學(xué)與研究)(3).//Zhang Li 2008 An analysis of how overseas students use hui(會)and neng(能)[J].Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University(TCSOL Studies)(3).

      張連躍 2014 英語背景CSL學(xué)習(xí)者特異性詞語混淆探因及對策[J]. 漢語學(xué)習(xí)(5).//Zhang Lianyue 2014 The causes and teaching strategies of English CSL learners’specific confusable words[J].Chinese-Language Learning(5).

      張 萍 2010 中國英語學(xué)習(xí)者心理詞庫聯(lián)想模式對比研 究[J]. 外 語 教 學(xué) 與 研 究(1).//Zhang Ping 2010 A comparative study of word association patterns in Chinese EFL learners’mental lexicon[J].Foreign Language Teaching and Research(1).

      —— 2016 中國英語學(xué)習(xí)者心理詞匯語義加工中的同譯效應(yīng)[J]. 外語教學(xué)與研究(3).//Zhang Ping 2016 Same translation effect on Chinese EFL learners’lexical semantic processing[J].Foreign Language Teaching and Research(3).

      張文鵬,張 茜 2007 熟練晚期漢英雙語者心理詞典語義表征與詞匯提取機(jī)制研究[J].外語教學(xué)(6).//Zhang Wenpeng&Zhang Qian 2007 An ERP experiment on the semantic representation and the access mechanism of the mental lexicon of late proficient Chinese-English bilinguals[J].Foreign Language Education(6).

      張曉東 2011 詞匯知識與二語聽力理解關(guān)系研究[J].外語界(2).//Zhang Xiaodong 2011 On the relationship between L2 lexical knowledge and L2 listening comprehension[J].Foreign Language World(2).

      —— 2015 詞匯量與產(chǎn)出性詞匯知識對二語口語的影響[J].外語界(4).//Zhang Xiaodong 2015 The influence of vocabulary size and productive lexical knowledge on L2 oral production[J].Foreign Language World(4).

      趙 靜,王同順,葉李貝貝 2015 英語母語學(xué)習(xí)者對漢語心理動詞的習(xí)得研究[J].世界漢語教學(xué)(4).//Zhao Jing,Wang Tongshun&Ye Libeibei 2015 A study of English-speaking learners’acquisition of L2 Chinese psych verbs[J].Chinese Teaching in the World(4).

      趙 瑋 2016 漢語作為第二語言詞匯教學(xué)“語素法”適用性研究[J].世界漢語教學(xué)(2).//Zhao Wei 2016 A study on the applicability of the morphemic vocabulary teaching method to learners of Chinese as a second language[J].Chinese Teaching in the World(2).

      趙 楊 2011 韓國學(xué)生漢語詞語習(xí)得研究[J].世界漢語教學(xué)(3).//Zhao Yang 2011 L2 acquisition of Chinese lexicon by Korean speaking learners[J].Chinese Teaching in the World(3).

      鄭詠滟 2015 基于動態(tài)系統(tǒng)理論的自由產(chǎn)出詞匯歷時發(fā)展研究[J]. 外語教學(xué)與研究(2).//Zheng Yongyan 2015 A longitudinal study on free productive vocabulary development from the Dynamic Systems Theory perspective[J].Foreign Language Teaching and Research(2).

      周丹丹 2012 應(yīng)用語言學(xué)中的微變化研究方法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社:3-3.//Zhou Dandan 2012 Microgenetic Method in Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press:3-3.

      周 琳 2015 母語詞匯知識負(fù)遷移下的CSL學(xué)習(xí)者特異性詞語混淆研究[J]. 外語教學(xué)(2).//Zhou Lin 2015 The modes of L1 lexical knowledge negative transfer in CSL learners’specific words confusion[J].Foreign Language Education(2).

      周 琳,薩仁其其格 2013 蒙古學(xué)習(xí)者特異性漢語易混淆詞及其母語影響因素[J].語言文字應(yīng)用(1).//Zhou Lin&Sarantsetseg 2013 An analysis of Mongolian students’Chinese confusable words and the factors of mother tongue influence[J].Applied Linguistics(1).

      周 榕,呂麗珊 2010 輸入增顯與任務(wù)投入量對英語詞匯搭配習(xí)得影響的實證研究[J].現(xiàn)代外語(1).//Zhou Rong&Lü Lishan 2010 A study of the effects of input enhancement and task load involvement on the acquisition of English vocabulary collocation[J].Modern Foreign Languages(1).

      Jiang,N. 2002 Form-meaning mapping in vocabulary acquisition in a second language[J].Studies in Second Language Acquisition 24(4).

      —— 2004 Semantic transfer and its implications for vocabulary teaching in a second language[J].Modern Language Journal 88(3).

      Laufer,B. 1994 The lexical profile of second language writing:Does it change over time[J].RELC Journal 25(2).

      Laufer,B.&J.Hulstijn 2001 Incidental vocabulary acquisition in a second language:The construct of taskinduced involvement[J].Applied Linguistics(1).

      Nation,I.S.P. 1990 Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:New bury House:21-38.

      Read,J. 2000 Assessing Vocabulary[M].Cambridge:Cambridge University Press:28-33.

      Shen,H H. 2015 L1 semantic transfer in the acquisition of L2 Chinese vocabulary by advanced learners[J].Chinese Teaching in the Word(2).

      Weinreich,U. 1953 Languages in Contact:Findings and Problem[M].New York:Mouton Publishers:14-16.

      A Comprehensive Summary of the Researches on CSL Vocabulary Acquisition(2007—2016)——Based on the Comparison with EFL Researches

      Mo Dan
      (College of Intensive Chinese Studies,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China)

      CSL;researches on vocabulary acquisition;comprehensive summary;EFL;comparative analysis

      This paper provides a comprehensive summary of the researches on CSL vocabulary acquisition based on comparative analysis of 89 CSL research papers with 123 EFL ones published in major academic journals from 2007 to 2016.It reveals that learners’lexical features and development is the primary concern of CSL researchers.Studies on cognitive mechanism and influencing factors in vocabulary acquisition have made a mighty advance.CSL researchers have probed much more deeply into the field while expanding the range of it in the past 10 years.The paper further discusses the unsolved problems in the studies.

      H193.4;H195

      A

      1674-8174(2017)03-0020-13

      【責(zé)任編輯 王功平】

      2017-01-10

      莫丹(1978-),女,湖南長沙人,北京語言大學(xué)漢語速成學(xué)院講師,碩士,主要研究方向為漢語作為第二語言的習(xí)得與教學(xué)。電子郵箱:hongxuezi2002048@sina.com。

      北京語言大學(xué)院級科研項目(中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項基金)(17YJ080303)//Supported by the college program of Beijing Language and Culture University(the Fundamental Research Funds for the Central Universities)(17YJ080303)

      猜你喜歡
      二語母語語料庫
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
      國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
      我有祖國,我有母語
      海林市| 德令哈市| 阿克苏市| 盘山县| 邵阳市| 内乡县| 姚安县| 林周县| 隆化县| 南昌市| 无棣县| 洪雅县| 宝鸡市| 吐鲁番市| 蒲江县| 色达县| 万源市| 凯里市| 剑川县| 高雄市| 穆棱市| 若尔盖县| 萝北县| 酒泉市| 内丘县| 马关县| 治县。| 永吉县| 沙雅县| 遂宁市| 北京市| 万宁市| 宁强县| 淄博市| 临猗县| 平原县| 太和县| 平果县| 宁都县| 临夏县| 文成县|