戰(zhàn)麗莉,曹旭,王澍
(1.大連理工大學(xué) 外國語學(xué)院 ,遼寧 大連 116085; 2.大連外國語大學(xué) 英語學(xué)院,遼寧 大連 116044)
多模態(tài)語篇整體意義構(gòu)建的社會(huì)符號(hào)學(xué)分析
——以中國國家大劇院為例
戰(zhàn)麗莉1,曹旭1,王澍2
(1.大連理工大學(xué) 外國語學(xué)院 ,遼寧 大連 116085; 2.大連外國語大學(xué) 英語學(xué)院,遼寧 大連 116044)
多模態(tài)研究認(rèn)為所有符號(hào)都是語義資源,因此建筑也可以被看成是多模態(tài)語篇,表現(xiàn)出概念功能、人際功能和語篇功能。中國國家大劇院的概念功能主要表現(xiàn)為其實(shí)用性和功能性,包括結(jié)構(gòu)、通風(fēng)、燈光等的設(shè)計(jì),劇場(chǎng)和演出作品的敘事設(shè)計(jì)也是概念功能的體現(xiàn);對(duì)參觀者的考慮則體現(xiàn)了其人際功能,如交通、路標(biāo)、參觀路線等的布局;樓梯、電梯、天窗等將國家大劇院的內(nèi)部空間連接起來,如同語言銜接紐帶一樣發(fā)揮著語篇功能。
國家大劇院;多模態(tài);人際功能;概念功能;語篇功能
“社會(huì)符號(hào)學(xué)是在系統(tǒng)功能語言學(xué)研究中發(fā)展起來的一個(gè)新的研究領(lǐng)域,可將其看作符號(hào)學(xué)的一個(gè)分支,研究具體社會(huì)和文化環(huán)境中人類有意義的實(shí)踐,解釋意義如何在社會(huì)實(shí)踐中生成?!盵1]在社會(huì)實(shí)踐中,人們通常要使用多種符號(hào)才能完成意義的表達(dá),因此,社會(huì)活動(dòng)具有多模態(tài)性。筆者以中國國家大劇院為例,運(yùn)用多模態(tài)分析方法對(duì)其進(jìn)行分析,揭示不同符號(hào)是如何從資源系統(tǒng)中被選擇與搭配來傳遞信息從而共同完成交際任務(wù)的,同時(shí)也希望引起讀者對(duì)除語言之外的其他符號(hào)資源系統(tǒng)交際功能的關(guān)注。
Baldry與Thibault認(rèn)為:“多模態(tài)指的是在某一具體語篇的意義制造過程中,以各種方式同時(shí)使用不同符號(hào)資源系統(tǒng)并將它們同語境化 (co-contextualize) ?!盵2]21也就是說,如果某一語篇采用了多于一種的符號(hào)資源就可以被認(rèn)為是多模態(tài)語篇。以廣告語篇為例,它既有聲音,又有圖像,有時(shí)還帶有文字,因此是多模態(tài)語篇。多模態(tài)語篇分析以一種新的視角來看待語篇及意義的產(chǎn)生過程,它將意義的來源擴(kuò)展至所有的符號(hào)資源。在多模態(tài)分析領(lǐng)域,語言不再被看作是信息傳遞的唯一渠道,非語言符號(hào)(如圖像、音樂、空間安排等)也不再像傳統(tǒng)語言學(xué)認(rèn)為的那樣在交際中只是扮演著輔助語言的角色,它們和語言一同成為符號(hào)資源,共同表達(dá)和傳遞著意義。事實(shí)上,人們?cè)跇?gòu)建意義時(shí)所用到的符號(hào)資源幾乎都在一種以上,即使是單純由文字構(gòu)成的語篇也是這樣,因?yàn)槌宋淖直旧?,字體、文字大小、段落及文字之間的間距等都可以被看成是傳遞信息的符號(hào)資源。正如Leeuwen所說:“我們所做的任何事情都可以用不同的方式來完成,因此,在原則上都能成為不同社會(huì)文化意義的表達(dá)方式?!盵3]3
社會(huì)符號(hào)學(xué)是在系統(tǒng)功能語法基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,它是對(duì)符號(hào)系統(tǒng)如何在社會(huì)語境中生成意義的功能的研究,不是針對(duì)單個(gè)符號(hào)的研究。社會(huì)符號(hào)學(xué)研究包括人們?nèi)绾卧O(shè)計(jì)和解釋意義,如何設(shè)計(jì)和解釋語篇等[1]。Kress和Leeuwen認(rèn)為:“正如語言的語法描述詞是如何組成小句、句子和語篇的,視覺語法描述被刻畫的人物、地點(diǎn)、事物是如何聯(lián)合起來組成復(fù)雜程度及延伸意義不等的視覺‘陳述’(statements) 。”[4]1多模態(tài)研究對(duì)系統(tǒng)功能語法思想的吸收和延伸主要表現(xiàn)為:
第一,與語言符號(hào)一樣,其他的社會(huì)符號(hào)也在同時(shí)實(shí)現(xiàn)著三種元功能,即概念功能、人際功能和語篇功能。Kress和Leeuwen將元功能思想應(yīng)用在視覺語法的建立上,從再現(xiàn)(representation)、互動(dòng)(interaction)和構(gòu)成(composition)三個(gè)方面對(duì)視覺符號(hào)進(jìn)行了分析[4]32。
第二,多模態(tài)符號(hào)和語言一樣都是系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),每一種符號(hào)都是制造意義的資源系統(tǒng),即意義潛勢(shì)。例如,聲音符號(hào)系統(tǒng)(音樂、歌曲等)在類型、音量、節(jié)奏上的變化都有可能在傳遞不同的信息。
第三,圖像、聲音等符號(hào)也是有層次的系統(tǒng),各個(gè)層次之間存在著體現(xiàn)的關(guān)系,即Halliday的級(jí)階(rank-scale)思想。Baldry和Thibault在分析電視廣告時(shí),將其層次關(guān)系歸納為:宏觀資源塊(macrophase)、資源塊(phase)、次資源塊(subphase)、鏡頭(shot)和視覺及物幀(visual transitivity frame)[2]145。
第四,不同社會(huì)符號(hào)是在特定的文化及情景語境下通過 “同語境化(co-contextualisation)”及“重新語境化(re-contextualisation)”共同完成社會(huì)活動(dòng)的[2]89。
筆者將O’Toole運(yùn)用系統(tǒng)功能語法理論對(duì)繪畫、雕塑、建筑藝術(shù)作品進(jìn)行分析時(shí)所采用的分析框架進(jìn)行了一些調(diào)整[5]120,構(gòu)建出中國國家大劇院的多模態(tài)分析框架(見表1)。
表1 中國國家大劇院多模態(tài)分析框架
如表1所示,中國國家大劇院采用了顏色、燈光、形狀、空間等來自不同系統(tǒng)的社會(huì)符號(hào),這些符號(hào)所發(fā)揮的功能及相互聯(lián)系構(gòu)成了一個(gè)多模態(tài)語篇,整個(gè)語篇可分為三階(rank):建筑、劇場(chǎng)和表演作品,每個(gè)層次都是對(duì)上一層次的體現(xiàn),或者說上級(jí)層次體現(xiàn)于下級(jí)層次。例如,中國國家大劇院整個(gè)建筑體現(xiàn)于三個(gè)劇場(chǎng),劇場(chǎng)體現(xiàn)于表演作品。中國國家大劇院在履行作為建筑最基本的功能——實(shí)用功能即概念功能的同時(shí),還與參觀者進(jìn)行著互動(dòng)(人際功能),而概念與人際功能又通過符號(hào)之間的聯(lián)系和相互作用得以統(tǒng)一(語篇功能),從而構(gòu)成了一個(gè)整體的語篇。
下面將采用表1中的分析框架對(duì)中國國家大劇院多模態(tài)語篇展開分析,主要探討:在多模態(tài)意義構(gòu)建構(gòu)成中為什么選用了某些符號(hào)資源;這些符號(hào)是如何組織在一起來傳遞信息的;這些符號(hào)傳遞了什么樣的概念、人際及語篇功能。
(一)概念功能
概念功能指的是包括語言在內(nèi)的符號(hào)系統(tǒng)對(duì)主、客觀世界中的事物及它們之間相互關(guān)系的再現(xiàn)[6]56[4]30。就建筑來講,概念功能主要體現(xiàn)為實(shí)用性和功能性。正如O’Toole在對(duì)悉尼歌劇院進(jìn)行多模態(tài)分析時(shí)所說:“很明顯,我們必須要考慮建筑的概念功能。要不然,房頂就會(huì)漏雨,屋子就會(huì)透風(fēng)……”[7]中國國家大劇院采用了超橢圓形,“有的部分是單層玻璃外殼,有的部分是雙層外殼,外層為金屬面板,里層是連續(xù)的玻璃和木板。這種構(gòu)想使得這個(gè)龐大的結(jié)構(gòu)變得比較輕,幾乎只比埃菲爾鐵塔重一點(diǎn),非常牢固、非常經(jīng)濟(jì)”[8]31。另外,穹頂頂部的木質(zhì)覆蓋層可以“吸收公眾區(qū)域的噪音”[8]153。在通風(fēng)上,中國國家大劇院三個(gè)觀眾廳均“采用了椅下送風(fēng)、在上部燈光密集處回風(fēng)及排風(fēng)的氣流組織方式”[9]。這些對(duì)結(jié)構(gòu)、噪音、通風(fēng)等的考慮體現(xiàn)了中國國家大劇院的概念功能。
對(duì)中國國家大劇院的概念功能進(jìn)行分析的另一個(gè)方面為“敘事設(shè)計(jì)(narrative design)”?!皵⑹略O(shè)計(jì)指的是總的主題內(nèi)容,這一主題把從多重符號(hào)系統(tǒng)中所做出的特定選擇和安排聯(lián)系了起來?!盵10]在敘事設(shè)計(jì)中,主題是由不同層次的復(fù)雜概念結(jié)合在一起而表達(dá)出來的。中國國家大劇院 “崇尚高品位、高水準(zhǔn)的高雅藝術(shù)和民族藝術(shù)”,秉承“藝術(shù)改變生活”的理念[11]。這些作為中國國家大劇院的主題,由劇場(chǎng)及每個(gè)劇場(chǎng)舉辦的作品表演兩個(gè)級(jí)階實(shí)現(xiàn)。三個(gè)專業(yè)劇場(chǎng)分別為:歌劇院、戲劇場(chǎng)和音樂廳,其中“歌劇院(含小劇場(chǎng))體量最大居中,戲劇場(chǎng)和音樂廳對(duì)稱設(shè)置,形成與城市呼應(yīng)的南北中軸線”[11],每一個(gè)劇場(chǎng)的敘事設(shè)計(jì)由若干個(gè)演出體現(xiàn),它們又有著各自的主題,為次敘事主題。
(二)人際功能
人際功能指的是符號(hào)系統(tǒng)反映出來的符號(hào)制作者、觀看者和被表現(xiàn)事物之間的某種社會(huì)關(guān)系[4]41。中國國家大劇院除了實(shí)現(xiàn)其作為演出場(chǎng)所的概念功能外,更體現(xiàn)了對(duì)人際功能的考慮。例如,在空調(diào)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)上,設(shè)計(jì)者進(jìn)行了“熱舒適度問卷調(diào)查,在著夏裝、送風(fēng)溫度約為19.3~19 .6 ℃、臀部最高溫度約23.7~25.0 ℃的條件下, 調(diào)查空調(diào)送風(fēng)的舒適性”[9]3。通過水下長(zhǎng)廊(見圖1),進(jìn)入大劇院的門采用的是“垂直的玻璃屏風(fēng),從上往下沒有間斷,有幾道滑開以留出通道,一切皆透明”[8]181。怎么才能讓公眾找到這些門呢?大劇院 “地面上以光帶的形式來標(biāo)出通道,那些光帶在從外部走向入口的花園斜坡上就顯而易見了”[8]181。也就是說,光帶除了發(fā)揮其照明的概念功能,更重要的是實(shí)現(xiàn)其作為路標(biāo)的人際功能。此外,“國家大劇院是中國最大的一項(xiàng)文化投資,選擇建設(shè)這個(gè)劇院的地方是最具威嚴(yán)也是首都最多人參觀的地方:它不可能只接納觀眾,它得對(duì)更廣大的公眾開放”[8]149。環(huán)繞國家大劇院建設(shè)而成的人工湖、綠化帶及文化廣場(chǎng)形成了一個(gè)大型廣場(chǎng),供市民休閑,這也是人際功能的體現(xiàn)。
道路和參觀路徑也是人際功能的重要體現(xiàn),便捷的交通與合理的參觀路徑在很大程度為觀看者的參觀提供了方便。中國國家大劇院周圍有2條地鐵線路及20多條線路的公交車經(jīng)過,并且有一個(gè)大型的地下停車場(chǎng),能容納上千輛汽車及上千輛自行車。另外,沿途還有如何到達(dá)中國國家大劇院的溫馨提示。因此,不管是對(duì)于使用公共交通工具的參觀者還是自駕車的參觀者,中國國家大劇院都很容易被找到。此外,中國國家大劇院售票處就設(shè)在水下長(zhǎng)廊的入口,這些都是人際功能的體現(xiàn)。
圖1 中國國家大劇院水下長(zhǎng)廊
從以上的分析可以看出,中國國家大劇院與公眾之間的關(guān)系充分體現(xiàn)了Alias的觀點(diǎn):“人們與周圍的環(huán)境形成著某種關(guān)系,這種關(guān)系是身體的、情感的、心理的、文化的?!盵12]
(三) 語篇功能
任何符號(hào)系統(tǒng)都要有能力組成內(nèi)部、外部(指語境)連貫的語篇及符號(hào)綜合體[4]41?!胺?hào)資源并不是被簡(jiǎn)單地累加在一起,而是相互結(jié)合形成一個(gè)復(fù)雜的整體”,即Baldray與Thibault所提出的“符號(hào)整合原則”(resource integration principle)[2]18。通道、樓梯、扶梯、直升梯、天窗等都起著連接的作用,主要履行著語篇功能。如同語言中的銜接紐帶一樣,這些連結(jié)物將不同的內(nèi)部空間聯(lián)系在一起。中國國家大劇院采用了彩色的玻璃幕墻,這不僅能為其內(nèi)部提供良好的采光(概念功能),參觀者還可以“欣賞外邊綠樹環(huán)繞的城市景色、紫禁城的屋檐及環(huán)繞著紫禁城西面的湖泊”[8]131。由此看來,玻璃幕墻成為了將內(nèi)、外世界聯(lián)系起來的紐帶(見圖2)。
圖2 中國國家大劇院玻璃幕墻
同時(shí),中國國家大劇院與整個(gè)城市形成了動(dòng)態(tài)的關(guān)系。中國國家大劇院位于天安門廣場(chǎng)與人民大會(huì)堂的西側(cè),與天安門、故宮遙相呼應(yīng),一躍成為了城市的標(biāo)志性建筑?!按髣≡耗切┗▓@和水池與在北邊和西邊繞著紫禁城的公園與湖水有一脈相承的統(tǒng)一感”[8]195,組成了一個(gè)整體。
中國國家大劇院作為一個(gè)多模態(tài)語篇,由三個(gè)級(jí)階組成,即:建筑、劇場(chǎng)和表演作品。中國國家大劇院同時(shí)實(shí)現(xiàn)著概念功能、人際功能和語篇功能。設(shè)計(jì)中對(duì)照明、通風(fēng)等建筑物實(shí)用功能的考慮,以及不同內(nèi)部空間的“敘事設(shè)計(jì)”,實(shí)際上體現(xiàn)的就是語篇的概念功能。對(duì)參觀者的考慮體現(xiàn)了語篇的人際功能,對(duì)通風(fēng)和燈光的舒適度、路標(biāo)的識(shí)別性、參觀路徑的合理性及交通的便捷性等的設(shè)計(jì),都體現(xiàn)了中國國家大劇院的人際功能。不過,不同的符號(hào)資源一定要進(jìn)行合理的選擇、搭配和組合才能成功地展示語篇的整體功能。樓梯、電梯、門等連結(jié)物將建筑物內(nèi)部的各個(gè)部分有機(jī)地聯(lián)系起來,同時(shí),國家大劇院與整個(gè)城市之間的關(guān)系使得其與外界事物也融為一體。
[1] 張德祿. 適用性社會(huì)符號(hào)學(xué)的理論與實(shí)踐研究[J]. 外語與外語教學(xué), 2010(5): 5-10.
[2] BALDRY A, THIBAULT P J. Multimodal Transcription and Text Analysis: A Multimedia Toolkit and Coursebook [M]. Sheffield: Equinox, 2006.
[3] LEEUWEN T V. Introducing Social Semiotics [M]. London: Routledge, 2005.
[4] KRESS G, LEEUWEN T V. Reading Images: The Grammar of Visual Design [M]. London: Routledge, 1996.
[5] O’TOOLE M. The Language of Displayed Art [M]. London: Leicester University Press, 1994.
[6] HALLIDAY M A K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.
[7] O’TOOLE M. Opera Ludentes: the Sydney Opera House at work and play [C]∥ O’HALLORAN K L. Multimodal Discourse Analysis: Systemic-Functional Perspectives. London: Continuum, 2004.
[8] 安德魯.安德魯與國家大劇院[M].唐柳,王恬,譯. 北京:中國建筑工業(yè)出版社,2009.
[9] 孫敏生, 王威, 萬水娥. 國家大劇院觀眾廳空調(diào)系統(tǒng)和氣流組織方式的設(shè)計(jì)和分析[J]. 暖通空調(diào), 2003(3): 1-8.
[10] PANG K M. Making history in From Colony to Nation: a multimodal analysis of a museum exhibition in Singapore [C]∥ O’HALLORAN K L. Multimodal Discourse Analysis: Systemic-Functional Perspectives. London: Continuum, 2004.
[11] 雷瑩,肖漢江. 現(xiàn)代視野中的國家大劇院[J]. 裝飾, 2010(1): 100-101.
[12] ALIAS S. A semiotic study of Singapore’s Orchard Road and Marriott Hotel[C]∥ O’HALLORAN K L.Multimodal Discourse Analysis: Systemic-Functional Perspectives. London: Continuum, 2004.
(責(zé)任編輯:王菊芹)
An Analysis of Multimodal Meaning Construction from Socio-semiotic Perspective—A Case Study of China National Grand Theater
ZHAN Lili1, CAO Xu1, WANG Shu2
(1.School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116085, China; 2.School of English Studies, Dalian University of Foreign Languages, Dalian 116044, China)
Multimodal research regards all semiotic modes as sources of meanings; therefore, buildings can be seen as multimodal discourses which convey ideational meta-function, interpersonal meta-function and textual meta-function. China National Grand Theatre shows its ideational function through structure, ventilation and lightening, etc.; in addition, narrative design of sub-theaters and performing works are also the embodiment of ideational function. Interpersonal meta-function reflects consideration of visitors, such as layout of transportation, signposts and visiting routes. Stairs, elevators and skylights help connect elements inside, performing similar functions as linguistic cohesive ties.
China National Grand Theatre; multi-modal; interpersonal meta-function; ideational meta-function; textual meta-function
2017-04-21
中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目“多模態(tài)語篇整體意義構(gòu)建對(duì)比研究”(DUT16RW127)
戰(zhàn)麗莉(1979—),女,黑龍江林口人,大連理工大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士,研究方向?yàn)檎Z篇分析;曹旭(1978—),女,山東濰坊人,大連理工大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士,研究方向?yàn)檎Z言哲學(xué);王澍(1978—),女,遼寧錦州人,大連外國語大學(xué)英語學(xué)院講師,碩士,研究方向?yàn)檎Z用學(xué)。
H0-06
A
1008—4444(2017)04—0122—04
華北水利水電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2017年4期