(廣東技術(shù)師范學(xué)院天河學(xué)院,廣東廣州,510540)
摘 要:通過(guò)錄音、課堂觀察,實(shí)時(shí)記錄綜合英語(yǔ)教師的課堂話語(yǔ)行為,并對(duì)有講授綜合英語(yǔ)課的教師進(jìn)行了課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換問(wèn)卷調(diào)查,對(duì)其結(jié)果進(jìn)行詳盡研究,在對(duì)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能進(jìn)行歸類的基礎(chǔ)上,以Verschueren的語(yǔ)言順應(yīng)理論為依據(jù)對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行語(yǔ)用理?yè)?jù)分析,探討課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的必要性和重要意義。
關(guān)鍵詞:綜合英語(yǔ)課 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 順應(yīng)理論 語(yǔ)用分析
一、引言
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是語(yǔ)言接觸和跨文化交際中的普遍現(xiàn)象。各界學(xué)者從各個(gè)角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行研究,主要論證了課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的模式、功能和動(dòng)因,有效促進(jìn)了二語(yǔ)習(xí)得和第二語(yǔ)言的教學(xué)和發(fā)展。本文對(duì)英語(yǔ)教師的課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行動(dòng)態(tài)分析,以Verschueren的語(yǔ)言選擇—順應(yīng)理論為基礎(chǔ),關(guān)注語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在師生課堂互動(dòng)過(guò)程中的功能,進(jìn)一步論證在課堂教學(xué)中如何最大限度發(fā)揮語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用以促進(jìn)教學(xué)實(shí)踐。
二、課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能
首先,課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有教學(xué)功能,它是教師有目的、有意識(shí)地在課堂語(yǔ)境中的教學(xué)策略,能夠正確發(fā)揮一系列教學(xué)功能,具有教學(xué)功能的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主要用來(lái)闡釋、翻譯、重述以強(qiáng)調(diào)、檢查學(xué)生是否理解、課堂管理等。其次,課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具交際功能,是教師為實(shí)現(xiàn)自己在課堂語(yǔ)境中的交際目的而實(shí)施的交際策略,主要用于鼓勵(lì)學(xué)生使用L2,用L1進(jìn)行解釋相關(guān)內(nèi)容,表達(dá)和學(xué)生的友好關(guān)系,吸引學(xué)生注意力,表達(dá)教師情緒或活躍課堂氣氛,說(shuō)明教學(xué)進(jìn)度、課程目標(biāo)或考試題型。再次,語(yǔ)言的選擇和使用的心理功能體現(xiàn)在老師為凸顯教師身份、減輕心理負(fù)擔(dān),建立同等關(guān)系,交際效益最大化,使思維和語(yǔ)言流暢等而使用的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。
三、課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用分析
1.順應(yīng)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)
語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng)主要考慮表達(dá)的思想或概念在兩種語(yǔ)言中是否有相對(duì)應(yīng)的形式,是否在語(yǔ)義內(nèi)容和應(yīng)用范圍上有區(qū)別。綜合英語(yǔ)課語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主要指教師講解課文時(shí)英漢語(yǔ)碼的使用,作為課堂的核心內(nèi)容,課文講解主要包括課文導(dǎo)入、生詞解釋、詞組講解及造句、難句與長(zhǎng)句解釋、篇章分析、跨文化和新概念講解等內(nèi)容。
統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,教師使用英漢兩種語(yǔ)碼講解英語(yǔ)課堂中的核心內(nèi)容。教師在課文導(dǎo)入涉及背景知識(shí)和中西文化價(jià)值觀時(shí)只使用漢語(yǔ);使用英漢兩種語(yǔ)碼用于生詞解釋,詞組講解,難、長(zhǎng)句分析、解釋,并在必要時(shí)從L2轉(zhuǎn)換為L(zhǎng)1進(jìn)行翻譯,尤其涉及英漢詞匯用法、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的講解時(shí),教師主要進(jìn)行對(duì)比或加以評(píng)論,兩種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換率高達(dá)93%;在跨文化知識(shí)、講解新概念等時(shí)使用英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的教師高達(dá)90%;近一半教師使用兩種語(yǔ)碼分析篇章結(jié)構(gòu)、總結(jié)大意。綜合英語(yǔ)課的課文多選自英美名著、知名報(bào)刊,選材內(nèi)容難度較大,有些英美文化及概念的解釋要運(yùn)用很多新知識(shí),全英文講授學(xué)生理解起來(lái)有困難。為順應(yīng)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí),教師使用母語(yǔ),或使用英漢兩種語(yǔ)言,比只用英語(yǔ)解釋更為簡(jiǎn)潔、清晰,且重點(diǎn)突出,可見(jiàn),課堂上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主要是順應(yīng)課堂教學(xué)現(xiàn)實(shí)和學(xué)生的英語(yǔ)水平。
2.順應(yīng)社會(huì)規(guī)約
社會(huì)規(guī)約主要指社會(huì)文化及其影響下的行為方式等,是影響跨文化交際的關(guān)鍵因素。教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)指教師的言談舉止對(duì)教師角色的約束和制約?!耙詫W(xué)生為中心”的教學(xué)改革以來(lái),一方面教師要發(fā)揮其教學(xué)能力的功能,另一方面教師通過(guò)溝通了解學(xué)生學(xué)習(xí)狀態(tài)或?qū)W習(xí)情感。調(diào)查顯示,90%的教師為實(shí)現(xiàn)自己在具體語(yǔ)境中的交際目的使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)鼓勵(lì)學(xué)生使用L2,應(yīng)學(xué)生要求用L1進(jìn)行解釋相關(guān)內(nèi)容,表達(dá)和學(xué)生的友好關(guān)系,吸引學(xué)生注意力,表達(dá)教師情緒或活躍課堂氣氛,說(shuō)明教學(xué)進(jìn)度、課程目標(biāo)或考試題型,發(fā)布指令或布置作業(yè)。交際功能語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的規(guī)律一般為:L2→L1,主要原因是,教師使用目的語(yǔ)的同時(shí)適時(shí)地使用母語(yǔ)表達(dá)更為準(zhǔn)確;另外,用有限的課堂時(shí)間最大限度地給學(xué)生增加目的語(yǔ)輸入,且適時(shí)地使用母語(yǔ),不僅有助于提高教學(xué)效果,也是對(duì)教師角色的順應(yīng)。
3.順應(yīng)心理動(dòng)機(jī)
語(yǔ)言的選擇和使用和心理之間密切相關(guān),交際者的言語(yǔ)行為是其心理動(dòng)機(jī)的體現(xiàn)。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的心理動(dòng)機(jī)體現(xiàn)為語(yǔ)言靠攏和語(yǔ)言偏離。前者指說(shuō)話者為與談話者拉近情感距離或表示親和,通過(guò)調(diào)整自己的語(yǔ)言或語(yǔ)體,與談話者的語(yǔ)言或語(yǔ)體更為接近;后者指說(shuō)話者與交談對(duì)象使用不同的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體凸顯自己的權(quán)勢(shì)或優(yōu)越地位,以試圖得到對(duì)方的尊重。調(diào)查表明,為了減輕學(xué)生學(xué)習(xí)的心理負(fù)擔(dān),80%以上的教師使用英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主動(dòng)建立師生同等關(guān)系來(lái)拉近情感距離,活躍課堂氣氛,使課堂交際效益最大化,使思維和語(yǔ)言更加流暢等;在維持課堂秩序和紀(jì)律使學(xué)生專心聽(tīng)講、凸顯教師身份時(shí),教師則轉(zhuǎn)用L1。可見(jiàn),課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換也順應(yīng)教師的心理動(dòng)機(jī),以更好地達(dá)到教學(xué)目的。
四、結(jié)束語(yǔ)
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是高度熟練的語(yǔ)言交際策略,它有效促進(jìn)了二語(yǔ)教學(xué),使課堂教學(xué)功能達(dá)到最大化。當(dāng)然課堂教學(xué)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換也要遵循謹(jǐn)慎、適時(shí)、適量使用母語(yǔ)原則和目的語(yǔ)優(yōu)先原則,本著利益最大化和成本最小化的原則來(lái)選擇語(yǔ)碼,保證學(xué)生最大限度的目的語(yǔ)輸入和可理解性輸入,以最大限度發(fā)揮課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]高軍,戴煒華.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)因素[J].外國(guó)語(yǔ),2006(6).
[2]Verschueren, J. Understanding Pragmatics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.
[3]Cook, V. Using the first langage in the classroom[J]. The Canadian Modern Language Review, 2001(3).
[4]Giles H. & Ryan, E.Attitudes towards language variation[M]. Londn:Edward Aronlc,1982.
作者簡(jiǎn)介:章美芳(1981.01-),女,漢族,江西撫州市人,講師,碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)教學(xué),應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。