吳凡
摘 要: 語言是文化的載體,不同國家擁有不同的語言和文化。在詞語意義、問候語、恭維語、致謝詞、禁忌語和身勢語等方面,不同語言的差別通過文化表現(xiàn)得尤為明顯。因此,一門外語的教學(xué)一定意義上就是一種文化的教學(xué)。在外語教學(xué)中,應(yīng)該將目標(biāo)語與母語文化差異融入到教學(xué)中,利用課堂教學(xué)和課外活動等不同形式,幫助學(xué)生通過運(yùn)用了解不同語言的文化差異的方法,提高外語學(xué)習(xí)的質(zhì)量,增強(qiáng)其跨文化領(lǐng)域的交流能力。
關(guān)鍵詞: 文化差異 外語教學(xué) 詞語意義 手勢語 跨文化交際
一、文化差異和外語教學(xué)的關(guān)系
霍夫斯坦特給文化下的定義是:在同一個環(huán)境中的人具備共同的心理程序。按照這個定義來理解:文化是一種個體特征,具有相同社會經(jīng)驗、受過相同教育的人就具有相同的文化。不同的群體、不同的國家或者地區(qū)的人因為社會經(jīng)驗、教育內(nèi)容的不同,就會存在所謂的文化差異。
外語教學(xué)從中國的歷史角度出發(fā)開始于明代,當(dāng)時開設(shè)了四夷館學(xué)習(xí)印度和緬甸等國家的語言,后來清政府在北京開設(shè)了俄羅斯文館,1862年改建成京師同文館,設(shè)立了英文、法文、俄文、德文和日文館,1903年在中學(xué)開設(shè)了外語課,辛亥革命以后外語教學(xué)逐漸以英語為主,中華人民共和國成立以后,先以俄語為主,后轉(zhuǎn)成英語為主。
文化差異和外語教學(xué)有著密切聯(lián)系。從外語教師的角度出發(fā),了解本國和外國的文化差異是非常重要的,外語教學(xué)的學(xué)習(xí)可以形象的理解為教授外語的過程,同時是教授所學(xué)外語國家文化的過程。因此,學(xué)習(xí)一門外語與了解不同語言國家的文化差異是分不開的,了解外國文化差異,有助于無語言障礙交際的有效進(jìn)行,反之,缺乏對外語文化差異的了解,必然會引起交際障礙沖突和誤解。本文以英語為例,了解文化差異在外語教學(xué)中的影響程度,讓外語教師認(rèn)識到文化差異對于外語教學(xué)的重要性。例如,美國的白宮“White House”,這種表達(dá)在英語初學(xué)者看來就是簡單的白色房子的意思,但是了解美國文化背景的人就知道,這個白色的房子在美國人的語言中有著特殊的意思,指的是美國總統(tǒng)的官邸和辦公室。中國在英語里面表達(dá)式“China”,了解這個詞語歷史來源的人才會知道是絲綢之路讓外國人了解了中國的瓷器,最初“china”在首字母沒有大寫的情況下,其中文意思是“瓷器”。
二、外語教學(xué)中文化差異的具體表現(xiàn)
外語教學(xué)中的文化差異主要可以從詞匯、習(xí)慣用語和身勢語三個方面來體現(xiàn)(以英文為例):
第一,各國不同的詞語體現(xiàn)了人們對客觀世界的種種理解,從中可以了解到一個民族的歷史發(fā)展,外語教學(xué)的基本單位就是詞語的學(xué)習(xí),外語教學(xué)一般都是從詞語的學(xué)習(xí)起步。換種理解就是:文字作為一個民族傳播文明發(fā)展的重要工具,學(xué)習(xí)一門外語的詞語也就相當(dāng)于學(xué)習(xí)一個國家的文化點(diǎn)滴。從學(xué)習(xí)詞匯的涵義角度出發(fā),有以下三種文化差異情況:1.詞語的基本意義相同,聯(lián)想意義不同。在不同的文化和語言中,同樣的一種事物具有不同的聯(lián)想意義,因此不同國家的詞匯所包括的文化內(nèi)涵是不同的,比方說有色金屬在英文里面的表達(dá)是“black metal”,當(dāng)中的“black”在中文的意思是黑色,而不是有色的意思。2.詞語的基本意義相同,聯(lián)想意義部分相同。隨著各國之間的交流日益加強(qiáng),各國之間的文化相互沖擊,自然也有很多融會貫通的地方。比方說“rose”不管是中國還是說英語的國家都有象征愛情的意思。3.一些詞匯在一種語言中具有非常豐富的聯(lián)想意義,但是換到另外一種語言當(dāng)中,由于文化的差異而沒有任何的聯(lián)想意義。比方說竹子在中文中是一種植物,它的引申意義是具有正直性格的人,但是在說英語的國家要表達(dá)正直的人,就不能用“bamboo”這個詞來打比方,這個詞在英文里面僅僅就是表示一種植物。
第二,從思維方式的角度出發(fā)來看外語教學(xué)中的文化差異。在教授學(xué)生基本的交流用語的時候,中國人出于禮貌,在給予別人幫助之后,對于別人向自己表示感謝后或者別人給予自己贊美之后,都會說:“不用謝!”“太客氣了!”等等,在說英文的國家,別人給予你贊美的時候,你只需要說:“Thanks!”這樣的習(xí)慣放在中國就會讓人覺得這個人很不謙虛,這就是中英文化差異造成的。
第三,從稱謂的角度出發(fā)來看外語教學(xué)中的文化差異。在中文中稱呼比自己父親稍大的人叫伯伯,稱呼比自己父親稍小的人叫叔叔,在英語中不管年齡比自己的父親大還是小,都稱為“uncle”,同樣情況還有阿姨嬸嬸都可以叫“aunt”,爺爺外公都可以稱呼為“grandpa”。
第四,從個人隱私的角度出發(fā)來看外語教學(xué)中的文化差異。以我們中國人為例,我們初次見面的時候會習(xí)慣性地問他人的姓名年齡婚姻狀況和收入等問題,但是在說英語的國家人們對此類問題是非常反感的,對他們而言,這些問題都是個人隱私。在我國的初中英語課本中出現(xiàn)的“What is your name?”,“How old are you?”,在教學(xué)中從來就沒有提及過什么時候使用最合適,并不注重兩國之間的文化差異,這些提問事實上對于說英語國家的人來說是非常反感的,一般他們都是介紹自己用的是:“I am...”就算是在必須要知道對方名字的場合,母語是英語的國家的人也只會說:“May I know your name?”
第五,不同國家的人由于文化習(xí)慣的不同,身勢語也不同,自然各國對于語言的理解就會存在誤差。身勢語指的是用身體的部分行動來與外界溝通情感的一種體態(tài)語言。同一種身勢語在不同的國家和地區(qū)由于各國各地區(qū)文化差異,表達(dá)的意思也有所不同。比方說點(diǎn)頭這個動作,在中國表示的是肯定的意思,但是在印度和土耳其表示肯定的身勢語是搖頭。反之,還有一種情況就是不同的身勢語在不同的國家和地區(qū)由于各國各地區(qū)文化差異,表達(dá)的意思卻是相同的。比方說在中國酒足飯飽之后,人們習(xí)慣性地會拍拍肚子表示吃飽喝足了,在美國人們就會把手指伸開,放在自己的喉頭下方,表示東西都吃到這個位置了,很飽了。在中國表示“丟人”會用一個手指在臉頰上下劃幾下,而在美國人們會把大拇指倒立地伸出來。能了解不同國家不同的身勢語的涵義,對于想要和外國人進(jìn)行正常交流的人而言是非常重要的,我們不光要能夠看懂外國的文字,說得外國話,同樣要能夠正確使用身勢語,更好地近距離交流,避免兩種語言的人在交流的時候出現(xiàn)不必要的尷尬或者誤解,這都是外語教學(xué)需要做到的教學(xué)硬要求。
三、外語教學(xué)中要注重文化差異
在外語教學(xué)中,不能忽視文化差異,要想辦法把這些文化差異融入整個外語教學(xué)過程中,以培養(yǎng)學(xué)生的語言表達(dá)能力和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力為目標(biāo)開展外語教學(xué)。外語教學(xué)可以分為課堂教學(xué)和課外練習(xí)兩個方面來開展。
課堂教學(xué)方面,在英語詞匯教學(xué)中,外語教師要在教學(xué)過程中詳細(xì)地講解具有豐富文化內(nèi)涵的詞匯。詞匯能深刻地反映一個國家的文化背景,每一個詞匯都蘊(yùn)含著其國家的文化。在教學(xué)生記詞匯的時候,要能夠通過其國家的文化背景知識,讓每一個學(xué)生都能像聽感興趣的故事一樣,對每一個詞匯都能夠主動地理解透徹,這樣話對詞匯的記憶理解就更加容易,并且能夠記得非常深刻。要具體分析這些詞匯的含義,讓學(xué)生能夠正確運(yùn)用這些詞匯,讓學(xué)生懂得這些詞匯的內(nèi)涵和情感意義,特別是在不同的語言中承載的不同的聯(lián)想意義。比如在母語中是褒義詞,在目標(biāo)語中是貶義詞,反之也要注意。比如“dragon”在中文中是龍的意思,代表家人如“望子成龍”之類的美好祝愿,而在說英文的國家表示邪惡兇殘的象征。
課堂教學(xué)方面還要認(rèn)識到英語里面的很多習(xí)慣用語、諺語、格言和禁忌語不能讓學(xué)生死記硬背。教師要向?qū)W生解釋清楚這些語言為什么要這樣表達(dá),避免學(xué)生生搬硬套,不可以望文生義,教師必須要向?qū)W生闡述清楚,這樣才能讓學(xué)生沒有交流障礙。比如紅茶在英語里面的表達(dá)不是“red tea”而是“black tea”。
課堂教學(xué)方面,更需要進(jìn)行滲透式教學(xué)教授文化差異不同的身勢語。要讓學(xué)生在課堂上了解各個地區(qū)和民族之間的身勢語的文化差異,加強(qiáng)外語教學(xué)的應(yīng)用意義。要用外語進(jìn)行有效的交際,必須要了解不同文化中的身勢語所表示的含義。平常人沒有學(xué)過身勢語在文化上的細(xì)微差別,經(jīng)常就會把他看到的行為舉止錯誤地進(jìn)行理解,這就更加需要外語教學(xué)中重視身勢語的講解,給強(qiáng)化外語教學(xué)效果提供有力保證。
課外練習(xí)方面,外語教師可以讓學(xué)生多參加有關(guān)中外文化差異的講座,讓學(xué)生更加系統(tǒng)地了解外國文化和本國不同的地方,也可以舉辦一些讓中外學(xué)生相互交流的夏令營,讓學(xué)生通過相互之間的問候、結(jié)交朋友和一些特色環(huán)境的模擬練習(xí),讓學(xué)生直接感受中外文化的不同,讓學(xué)生能夠運(yùn)用自己所學(xué)的外語知識表達(dá)自己。外語教師要求學(xué)生課外多讀外文報紙和讀物,在外文書本讀物中對比學(xué)習(xí)中外文化的差異,還可以讓學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)和大屏幕,多看外文電影和視頻資料了解最新的外國風(fēng)土人情和文化差異的信息。如果校園生活條件允許,學(xué)生可以自己組織英語角活動,讓學(xué)生在這樣類型的社團(tuán)活動當(dāng)中練習(xí)自己的聽說能力,驗證自己的語言知識。競賽也是學(xué)生學(xué)習(xí)成效的一個很好的方式,多組織學(xué)生參加外語演講比賽是很好的練習(xí)外語的好辦法,可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)外語的自信心,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)外語的欲望。還要多多鼓勵學(xué)生與外國人士進(jìn)行交流,這樣可以大大提高學(xué)生的跨文化交際能力。
四、結(jié)語
外語教學(xué)的根本目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的語言表達(dá)能力和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。為了實現(xiàn)目標(biāo),必須讓學(xué)生了解各國的文化差異,讓文化差異這一長期被認(rèn)為是語言學(xué)習(xí)者的一個劣勢轉(zhuǎn)化成學(xué)習(xí)語言的最強(qiáng)優(yōu)勢,使文化差異成為學(xué)習(xí)語言的有力助手,幫助語言學(xué)習(xí)者能夠更好更容易地學(xué)習(xí)外語。
參考文獻(xiàn):
[1]龍千紅.語言學(xué)習(xí)中漢語負(fù)遷移面面觀[J].廣東商學(xué)院學(xué)報,2001,(3).
[2]張楠楠.簡析外語教學(xué)中文化意識對母語付遷移的影響[J].金融教學(xué)與研究,2006,(6).
[3]丁凌,甘世安.跨文化交際視野下的身勢語功能及文化差異[J].浙江萬里學(xué)院學(xué)報,2006,(6).
[4]李世敏.外語教學(xué)不能忽視文化差異[J].湛江海洋大學(xué)學(xué)報,2006,(5).
[5]劉玫潔.學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].浙江青年專修學(xué)院學(xué)報,2006,(4).