一、引言
現(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾講授的《普通語言學(xué)教程》概括了他獨特的語言觀,更難能可貴的是,他在《教程》中多處使用比喻的手法,形象生動的解釋了深奧的語言理論,幫助讀者更好的理解其語言思想。《普通語言學(xué)教程》中共使用了43個比喻,其喻體的選擇涵蓋了建筑學(xué)、植物學(xué)、動物學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、音樂學(xué)等多個領(lǐng)域。其中“下棋的比喻”最具代表性,可謂喻之精品,喻巧而理至,被許國璋稱贊為“一喻而境界全出”。
二、“下棋”比喻中所蘊含的索緒爾的語言觀
1.語言和言語
索緒爾把語言現(xiàn)象分為言語活動、語言和言語。其中,語言是言語活動的主要部分,屬于社會的、不依賴于個人的;言語是言語活動的次要部分,是屬于個人的。
索緒爾把語言比作下棋的規(guī)則,“這種規(guī)則在開始下棋之前已經(jīng)存在,而且在下每一著棋之后還繼續(xù)存在。語言也有這種一經(jīng)承認(rèn)就永遠(yuǎn)存在的規(guī)則,那就是符號學(xué)的永恒的原則(p121)”。
下棋的規(guī)則是從下棋的過程中歸納總結(jié)出來的,而此規(guī)則又指導(dǎo)和制約著下棋的過程。語言是言語的工具又是言語的產(chǎn)物,言語行為總是受到語言規(guī)則的制約。
下棋的規(guī)則與語言相似,是不隨個人的意志而改變的,它只憑社會成員間通過的一種契約而存在;而下棋的過程與言語行為相似,是個人的意志和智能的行為。
2.內(nèi)部語言學(xué)與外部語言學(xué)
外部語言學(xué)指的是一切跟語言的組織、語言的系統(tǒng)無關(guān)的東西,內(nèi)部語言學(xué)指的是語言系統(tǒng)的組織結(jié)構(gòu)關(guān)系。
3.共時語言學(xué)與歷時語言學(xué)
索緒爾把語言學(xué)分為共時語言學(xué)和歷時語言學(xué)?!肮矔r語言學(xué)研究同一個集體意識感覺到的各項同時存在并構(gòu)成系統(tǒng)的要素間的邏輯關(guān)系和心理關(guān)系。歷時語言學(xué)研究各項不是同一集體意識所感覺到的相連續(xù)要素間的關(guān)系,這些要素一個代替一個,彼此間不構(gòu)成系統(tǒng)(p136)?!?/p>
索緒爾認(rèn)為下棋的狀態(tài)與語言的狀態(tài)相當(dāng),他把整盤棋的走法比作歷時態(tài),把靜止的一個棋陳比作共時態(tài)。在語言中,每次發(fā)生變化的都是一些孤立的要素,每個要素的變化都會對系統(tǒng)產(chǎn)生影響.
整盤棋的走法與靜止的一個棋陣的關(guān)系是相互包含的。語言的共時態(tài)與歷時態(tài)也是相互包含的。共時態(tài)中包含歷時態(tài),每一個共時態(tài)都是歷時要素演變的結(jié)果;歷時態(tài)中包含共時態(tài),一個共時態(tài)只是歷時態(tài)的一個橫斷面。
三、下棋比喻的優(yōu)點
1.喻體選擇恰當(dāng)。索緒爾把“下棋”這一日常事物作為喻體,超越了時空的局限,跨越了文化差異。選取日常事物作為喻體,貼近自然、生動形象。
2.使用次數(shù)多,涉及面廣。這個比喻幾乎貫穿了全文,構(gòu)成了全書的線索,并且每次都可以從不同角度來解釋不同的語言理論,我們可以根據(jù)此比喻理清《教程》的脈絡(luò)。
3.比喻和比較結(jié)合在一起。索緒爾在使用下棋的比喻時,不僅注意到了它們之間的相似性,而且注意到了其差異性。《教程》中多次使用了“把它跟國際象棋相比(p33)”,“把語言的運行比之于象棋(p121)”,“語言學(xué)像下棋一樣(p130)”,“再拿下棋來比較(p150)”等話語,可見他有時強調(diào)比喻,有時強調(diào)比較。此外,他還提到“只有一點是沒法比擬的(p122)”,由此我們可以發(fā)現(xiàn)索緒爾不僅關(guān)注兩者之間的相似性,而且在比較中注意到了它們之間的差異。
四、語言與下棋相比其獨特之處
1.索緒爾本人在把“下棋”與語言相比時,也意識到了語言還有其獨特之處,比如《教程》中提到“下棋的人有意移動棋子,使它對整個系統(tǒng)發(fā)生影響,而語言卻不會有什么預(yù)謀,它的棋子是自發(fā)的和偶然的移動或者毋寧說,起變化的(p122)。”
2.我們都知道,每一步運棋帶來的都是無法替代的結(jié)果,例如,一個棋子被吃掉,它便退出全局,共時態(tài)中從此不再有其地位,而語言則不同,一個新詞或新意的產(chǎn)生并不意味著舊詞舊義的必然滅亡。語言是一個開放的系統(tǒng),歷時變化所造成的差異可以作為共時態(tài)的一部分繼續(xù)存在,而且一種語言的分布范圍越廣,使用者越多,這種同時存在的現(xiàn)象就越多。這一點也是“棋子”的比喻所無法比擬的。
五、正確理解索緒爾的下棋比喻
1.陳望道在《修辭學(xué)發(fā)凡》中這樣給比喻下了定義:“思想的對象同另外的事物有了類似點,說話和寫文章時就用那另外的事物來比擬這思想的對象,名叫譬喻?!逼┯骷幢扔鳌S纱?,我們可以發(fā)現(xiàn),思想與喻體之間有類似點,但是兩者畢竟是兩種不同的事物,它們之間一定存在某些不同之處,因此我們就不能把語言與下棋進行全方位的比較,從而在發(fā)現(xiàn)下棋與語言之間的差異時就隨意質(zhì)疑這個比喻并進行批判。此外,《教程》中此比喻是與比較結(jié)合在一起的,因此我們更不應(yīng)該忽視二者的不同,這就要求我們在注意相似性時也要留心其差異性。
2.比喻只是作者用來解釋某些理論觀點時使用的手段,只是為了更好地闡釋其理論,所以,我們在理解索緒爾的比喻時要從作者的角度出發(fā),對下棋比喻的理解也要落實到其反映的語言觀上。這就要求我們首先對比喻本身要有全面地了解,然后再由此延伸到抽象的本體理論上,理清本體與喻體之間的對應(yīng)關(guān)系,以確保對本體的理解沒有偏差。
以上就是關(guān)于索緒爾“下棋”比喻的簡要分析以及如何看待這一比喻,從中我們不難看出索緒爾辯證的哲學(xué)思想和他對語言學(xué)理論掌握的熟練程度。