• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    漢俄、俄漢翻譯中思維模式的轉(zhuǎn)換

    2016-04-27 09:25:09安利紅
    東北亞外語(yǔ)研究 2016年2期
    關(guān)鍵詞:原文中俄語(yǔ)客體

    安利紅

    (大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 俄語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連 116044)

    漢俄、俄漢翻譯中思維模式的轉(zhuǎn)換

    安利紅

    (大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 俄語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連 116044)

    翻譯過(guò)程中最讓人感到困難的往往是兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面的巨大差異,本文運(yùn)用對(duì)比分析的研究方法,對(duì)導(dǎo)致漢俄兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異的深層原因——思維模式或習(xí)慣的不同進(jìn)行了探索,得出在漢俄、俄漢書面語(yǔ)篇的翻譯過(guò)程中存在著漢語(yǔ)主體思維與俄語(yǔ)客體思維、漢語(yǔ)螺旋思維與俄語(yǔ)直線思維等類型轉(zhuǎn)換的結(jié)論。

    漢俄翻譯;語(yǔ)言結(jié)構(gòu);思維模式;翻譯轉(zhuǎn)換1

    一、語(yǔ)言與思維

    翻譯過(guò)程中最讓人感到困難的往往是兩種語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)方面的巨大差異。揭示翻譯時(shí)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的機(jī)制、找到翻譯轉(zhuǎn)換的規(guī)律,一直以來(lái)是學(xué)者們關(guān)注的問(wèn)題。沃爾夫認(rèn)為,“一個(gè)人的思維形式受到一些他并不自覺知道的、不可改變的模式所控制?!保▍菨擙?,2000:4)“結(jié)構(gòu)不對(duì)應(yīng)的本質(zhì)存在于思維模式的差異,因此研究思維模式的差異更重要?!g者應(yīng)具備一個(gè)頭腦,兩種思維的能力?!保▍问郎?,2011:61)

    國(guó)內(nèi)不少學(xué)者如周培志、田華、唐艷芳等研究了漢英兩種語(yǔ)言的思維差異問(wèn)題,從思維的角度對(duì)英語(yǔ)與漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)差異進(jìn)行了研究。思維模式 “深根蒂固地滲入了行文成篇的潛意識(shí)之中,牢牢地操縱著其運(yùn)作。尤其體現(xiàn)在句子結(jié)構(gòu)和篇章結(jié)構(gòu)上?!保ㄕ吕?胡衛(wèi)平,2004:90)學(xué)者們認(rèn)為英漢兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異的背后是不同的思維模式;思維影響著語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的面貌,即對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)有一定的固化作用。正是因?yàn)橛h民族具有不同的思維模式,所以導(dǎo)致兩種語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)層面上的差別。英美等西方民族思維方式是在西方哲學(xué)、文化的背景下形成的,具有“重理性、重分析、重形式完備的鮮明特征?!?司顯柱,1999:81)漢民族思維方式“重整體、重悟性、重主體意識(shí)。”(司顯柱,1999:82)“漢式思維可以概括為:具象思維、整體思維、主體思維和螺旋式思維;西方民族的思維模式可以概括為:抽象思維、分析思維、客體思維和直線式思維?!保ㄓ谇煞?張群,2006:30)

    大多數(shù)學(xué)者贊同,語(yǔ)言作為思維的物質(zhì)載體必然客觀地反映出不同民族思維模式或定勢(shì)的差異。學(xué)者們論述了翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)不同語(yǔ)言的思維模式進(jìn)行原語(yǔ)結(jié)構(gòu)與目的語(yǔ)結(jié)構(gòu)之間的轉(zhuǎn)換。例如,英語(yǔ)先果后因,漢語(yǔ)先因后果。因此,在翻譯時(shí)譯者要考慮到不同民族思維模式的差異,采取相應(yīng)的轉(zhuǎn)換,以符合目的語(yǔ)民族思維習(xí)慣,使譯文自然流暢?!啊墩Z(yǔ)文建設(shè)通訊[香港]》第40期發(fā)表的《漢語(yǔ)、英語(yǔ)與思維定勢(shì)》一文認(rèn)為漢英語(yǔ)言差異的實(shí)質(zhì)在于‘思維定勢(shì)’不同?!保R壯寰,1996:52)該文觀點(diǎn)與大多數(shù)學(xué)者觀點(diǎn)一致,認(rèn)為漢民族和西方民族的思維形式不同,這在語(yǔ)言的句法層面反映得尤其明顯。馬壯寰(1996:53)將“語(yǔ)言不同的人的思維方式也不同”的觀點(diǎn)稱為“(語(yǔ)言)反映論”。他認(rèn)為:“漢英句法上的差異反映出漢英民族思維的不同”的論斷有失偏頗。將語(yǔ)言的差異歸結(jié)為思維不同是“把語(yǔ)言與思維關(guān)系的認(rèn)識(shí)簡(jiǎn)單化了……語(yǔ)言不同并不等于思維方式也不同。”

    誠(chéng)然,無(wú)論是語(yǔ)言還是思維,其產(chǎn)生過(guò)程都是極其復(fù)雜的。語(yǔ)言的展開是線性的,但語(yǔ)言所表達(dá)思想的產(chǎn)生并不一定是線性的。我們能夠直接觀察到的句子表面形式也許不能像鏡子一樣準(zhǔn)確地反射出思維活動(dòng),但的確可以反映出隱含的思維程序中的某些特點(diǎn)。我們把這些特點(diǎn)稱作思維方式、思維定式或思維模式,并加以研究,其目的在于讓外語(yǔ)學(xué)習(xí)者迅速掌握外語(yǔ)與母語(yǔ)之間所存在的結(jié)構(gòu)不同、句式不同的原因,這個(gè)原因可能是本質(zhì)的。找到不同語(yǔ)言思維模式的差異有助于深入了解語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的機(jī)制、揭示翻譯轉(zhuǎn)換的規(guī)律。

    每一種語(yǔ)言都有它自己的各種方式使句子連貫、使句子中的詞語(yǔ)結(jié)合。這些不同的方式給翻譯造成了很大障礙。例如,用漢語(yǔ)表示“2015年9月3日”是按照由大到小“年-月-日”的順序;而用俄語(yǔ)則是按照由小到大“日-月-年”的順序,即“3 сентября 2015 года”。翻譯是“一系列的連續(xù)操作,每一個(gè)操作都是為了克服不同語(yǔ)言的障礙——源語(yǔ)言及譯語(yǔ)言系統(tǒng)的差別?!保ě学洄恣戋支?,2001:49)拉特舍夫認(rèn)為,這些差別主要反映在規(guī)范、詞匯、信息儲(chǔ)備等方面。俄羅斯學(xué)者Гарбовский(2007:500)認(rèn)為:“由一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言最大的差別就是語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)……原文作者思想圖式在翻譯中的改變可歸結(jié)到句法轉(zhuǎn)換?!?語(yǔ)言中最有可能發(fā)生變化的部分是詞匯,而語(yǔ)法部分、篇章結(jié)構(gòu)會(huì)長(zhǎng)期保持穩(wěn)定不變。這是因?yàn)樗季S模式具有相對(duì)穩(wěn)定性,對(duì)語(yǔ)言表達(dá)規(guī)律有著深刻的影響。章磊、胡衛(wèi)平(2004:93)認(rèn)為思維模式在行文成篇的方式上體現(xiàn)得最為明顯,這也是“句子結(jié)構(gòu)和篇章結(jié)構(gòu)在一國(guó)語(yǔ)言中得以保持長(zhǎng)久的原因?!闭吕?、胡衛(wèi)平(2004:92)還認(rèn)為“對(duì)句式的變動(dòng)即是對(duì)根深蒂固的思維模式的入侵?!薄八季S模式有著堅(jiān)固的壁壘,很難在短期內(nèi)容納和接受體現(xiàn)著外來(lái)思維模式的行文成篇方式。它具有一種本能的自我防御性?!保ㄕ吕?胡衛(wèi)平,2004:91)把握不同語(yǔ)言思維模式的特點(diǎn),在語(yǔ)篇翻譯時(shí)進(jìn)行適時(shí)的轉(zhuǎn)換,調(diào)整句式、語(yǔ)序才能順利進(jìn)行語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換。

    “語(yǔ)言清晰的書面語(yǔ)系統(tǒng)是強(qiáng)化或維持語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)化的一種形式?!保蠲簦?010:93)對(duì)源文和譯文書面語(yǔ)篇的外部結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析應(yīng)該可以使我們發(fā)現(xiàn)翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程中的規(guī)律及特點(diǎn)。目前關(guān)于英漢兩種語(yǔ)言思維模式學(xué)者們進(jìn)行了較多的探討,而關(guān)于漢俄兩種語(yǔ)言思維模式的研究還很不足。本文將以漢俄書面語(yǔ)語(yǔ)篇為研究語(yǔ)料,探究影響漢俄語(yǔ)篇翻譯轉(zhuǎn)換的抽象思維模式。在本篇論文中我們將主要從兩個(gè)角度討論漢俄思維模式的差別:主體思維模式/客體思維模式;直線思維模式/螺旋思維模式。

    二、漢語(yǔ)主體思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式

    (一)哲學(xué)背景差異

    西方哲學(xué)強(qiáng)調(diào)人與自然、主體與客體的對(duì)立。在這種對(duì)立中“我”與客體對(duì)象是截然分開的?!爸袊?guó)傳統(tǒng)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)主客觀的統(tǒng)一”(嚴(yán)苡丹,2013:76),在這個(gè)“統(tǒng)一”中,主體“人”占主導(dǎo)作用,因此在中國(guó)人的思維模式中有一種主體意識(shí)。“人天合一”的思想也反映在漢語(yǔ)中,語(yǔ)句的建構(gòu)通常都是從人的角度出發(fā),對(duì)客體的描寫也是如此。例如:

    (1)Луна в вечернем чистом небе висела полная,(月亮 在 潔凈的夜空上 掛著 圓圓的,видная сквозь ветви клена.看得見 透過(guò) 槭樹樹枝。)

    此句漢語(yǔ)表達(dá)為:

    透過(guò)槭樹樹枝看見一輪圓月掛在潔凈的夜空上。

    此句俄語(yǔ)表達(dá)是從客體“月亮”出發(fā),并且客體“月亮”做主語(yǔ);“看見”的意思用形容詞“видная”來(lái)表示,并與主語(yǔ)“月亮”一致。而相應(yīng)的漢語(yǔ)譯文則是從主體“人”的角度出發(fā),人首先看到的是距離自己最近的東西——樹枝,然后看見的是引起他注意的東西——月亮,最后看見的是距離自己最遠(yuǎn)的背景——潔凈夜空。再如:

    (2)В России делается немало для решения этих(在俄羅斯 做 不少 為 解決 這些проблем.問(wèn)題。)

    此句漢語(yǔ)表達(dá)為:

    為解決這些問(wèn)題,俄羅斯正在做大量工作。

    俄語(yǔ)原文中的“немало/(不少)”可用“многое, многие дела/(許多事)”代替,因此,可看做是該句的主語(yǔ)。該句為被動(dòng)句,主要?jiǎng)幼饔刹挥糜诘谝?、第二人稱的動(dòng)詞делается表示,但動(dòng)作的主體并未出現(xiàn)。采用主體不出現(xiàn)的句式,說(shuō)明對(duì)說(shuō)話人來(lái)說(shuō)動(dòng)作發(fā)出者并不重要,而動(dòng)作本身更重要,反映了俄語(yǔ)的客體思維。而漢語(yǔ)表達(dá)方式則采取主體出現(xiàn)的句式,把原文中的地點(diǎn)狀語(yǔ)“在俄羅斯”變成主語(yǔ),也是動(dòng)作的主體,反映了漢語(yǔ)的主體思維。

    (二)語(yǔ)法差異

    漢語(yǔ)主體思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式的差異比較突出地反映在兩種語(yǔ)言對(duì)主動(dòng)/被動(dòng)句式的使用方面。漢語(yǔ)中句子經(jīng)常是主動(dòng)態(tài)的,主語(yǔ)通常是“人”。歐洲語(yǔ)言中被動(dòng)態(tài)則更加常見。這是因?yàn)樵诶硇苑治龅乃季S特點(diǎn)影響下,歐洲人傾向于將主體與客體分開,客觀地描寫、分析各種對(duì)象,且被描寫的對(duì)象經(jīng)常在句中做主語(yǔ)。在俄語(yǔ)中我們也可以看到這種現(xiàn)象。這方面的差異往往給翻譯造成困難。

    例如:

    (3)為確定高血壓的發(fā)病率,對(duì)一些城市和地區(qū)的成年人進(jìn)行了抽樣調(diào)查。調(diào)查結(jié)果表明,中國(guó)3%-9%的居民患有高血壓病,城市居民比同一地區(qū)的農(nóng)村居民更易患高血壓。(叢亞平 張永全,2009:213)

    В некоторых городах и районах было проведено выборочное обследование взрослого населения для выявления заболеваемости гипертонией.Результаты обследования показали, что гипертонической болезнью страдает от 3 до 9% населения Китая, что городскиежители более подвержены гипертонической болезни, чем сельские той же местности.

    (叢亞平 張永全,2009:221)

    此例漢語(yǔ)原文中主要?jiǎng)幼鳌斑M(jìn)行了(調(diào)查)”屬主動(dòng)態(tài),由“人”發(fā)出,只不過(guò)此“人”在文中省略,未出現(xiàn)。但相應(yīng)的俄語(yǔ)表達(dá)則采取了被動(dòng)態(tài)句式,用被動(dòng)形動(dòng)詞短尾было проведено(被進(jìn)行了)表示,而在漢語(yǔ)原文中做賓語(yǔ)的“調(diào)查”(обследование),在俄語(yǔ)譯文中則以主語(yǔ)的形式出現(xiàn)。這種情況在漢俄兩種語(yǔ)言中十分常見,反映了漢語(yǔ)主體思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式的不同。

    (三)漢語(yǔ)主體思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式的轉(zhuǎn)換

    我們常說(shuō)翻譯時(shí)不能按照原文的詞序,必須調(diào)整才符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,其實(shí)這里所謂的“符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣”就是指吻合了中國(guó)人的思維模式。在進(jìn)行漢譯俄時(shí)我們經(jīng)常會(huì)建議用被動(dòng)態(tài)代替主動(dòng)態(tài),就是因?yàn)槎碚Z(yǔ)與漢語(yǔ)相比更多地使用被動(dòng)態(tài)。例如:

    (4)有些攝影記者已成為中國(guó)著名的攝影家,他們的作品均在國(guó)際上得過(guò)獎(jiǎng)。

    (叢亞平 張永全,2009:161)

    例(4)中的譯文1與譯文2主要差別在對(duì)第二句的處理上。譯文1完全遵循原文漢語(yǔ)的主體思維模式,從“他們的作品”出發(fā),依然與原文一樣用主動(dòng)句式“他們的作品……得過(guò)獎(jiǎng)”。譯文2則在翻譯第二句時(shí)采用被動(dòng)句式“他們的作品被授予……獎(jiǎng)項(xiàng)”。俄語(yǔ)譯文只有與俄語(yǔ)的客體思維模式一致才會(huì)是通順的。因此,在將漢語(yǔ)譯成俄語(yǔ)時(shí),我們要把原文漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)所反映的以人為中心的思維方式改過(guò)來(lái),將漢語(yǔ)原文中的主動(dòng)態(tài)改為符合俄語(yǔ)思維方式的被動(dòng)態(tài)。因此,譯文2是更符合俄語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的。

    此外,漢譯俄時(shí)將漢語(yǔ)客體改為主體,將漢語(yǔ)主體改為狀語(yǔ)的情況也很常見。例如:

    (5)廠里把外匯收入的一部分用來(lái)改造生產(chǎn),革新生產(chǎn)技術(shù)和成套工藝,而把另一部分用來(lái)改善工人生活。

    (叢亞平 張永全,2009:113)

    該例譯為俄語(yǔ)為:

    “把”字句是漢語(yǔ)中的一種主動(dòng)式動(dòng)詞謂語(yǔ)句。該例即是在謂語(yǔ)動(dòng)詞(改造;改善)前面用介詞“把”引進(jìn)動(dòng)詞所支配、關(guān)涉的對(duì)象——客體(該例中指部分外匯收入)并加以處置的主動(dòng)句。原文漢語(yǔ)句中“廠里”意味著“工廠領(lǐng)導(dǎo)”。句子從主體“人”開始,說(shuō)明該主體做的兩件事:“改造生產(chǎn)”和“改善工人生活”。俄文譯句則將客體——“外匯收入的一部分”作為主語(yǔ),從客體出發(fā),謂語(yǔ)“идет”與主語(yǔ)一致,說(shuō)明這筆錢款的走向,將原先的主語(yǔ)“廠里”改為事情發(fā)生的地點(diǎn)“在廠里”,從而進(jìn)行了反客為主的漢語(yǔ)主體思維向俄語(yǔ)客體思維的轉(zhuǎn)換。

    漢語(yǔ)語(yǔ)句傾向于以人為中心,顯得主體性較強(qiáng),在譯成俄語(yǔ)時(shí),通常需要進(jìn)行主體思維向客體思維的轉(zhuǎn)換,因?yàn)槎碚Z(yǔ)語(yǔ)句中行為的客體不像漢語(yǔ)那樣通過(guò)主體的體驗(yàn)來(lái)體現(xiàn),而是作為獨(dú)立的對(duì)象呈現(xiàn)。通過(guò)這種轉(zhuǎn)換就譯成更加客觀、形式嚴(yán)格、緊湊的俄語(yǔ)語(yǔ)句。

    三、漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)直線思維模式

    人在觀察、表達(dá)、說(shuō)明作為客體的周圍世界時(shí),通常按照一定的順序,這種順序在不同語(yǔ)言中并不完全一致?!坝h語(yǔ)在句內(nèi)語(yǔ)序上的差別,反映了兩個(gè)民族觀察和認(rèn)識(shí)世界過(guò)程中不同的邏輯順序,是兩種語(yǔ)言連貫機(jī)制差異的另一重要表征?!保ㄌ破G芳 楊沁,2013:90)熊沐清(2001:21-22)認(rèn)為,視點(diǎn)對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)有很強(qiáng)的制約作用,“反映人們看待對(duì)象世界的角度和態(tài)度,支配著對(duì)象的選擇與組合,從而又影響語(yǔ)篇表層結(jié)構(gòu)(即形式語(yǔ)法)的組織?!倍碚Z(yǔ)語(yǔ)句與漢語(yǔ)語(yǔ)句差別很大,有時(shí)完全顛倒的詞序也是翻譯時(shí)的重要難點(diǎn),究其原因,就是因?yàn)閮煞N語(yǔ)言具有不同的視角,及支配視角的不同思維模式。漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)直線思維模式對(duì)漢俄語(yǔ)篇語(yǔ)序的差別產(chǎn)生了重要影響。

    (一)哲學(xué)背景差異

    中國(guó)的佛教、道教、儒家思想都特別崇尚語(yǔ)言與行為的委婉、含蓄。中國(guó)的詩(shī)詞、繪畫、戲劇、建筑都蘊(yùn)涵著含蓄、委婉的內(nèi)斂之美。中國(guó)人認(rèn)為,含蓄既是一門藝術(shù),也是一種智慧。委婉、含蓄的人言談舉止寬厚、行為做事寬容,從而使與他人之間的交流氛圍更加溫和、親切、平和。受中國(guó)古典哲學(xué)思想的影響,中國(guó)人在語(yǔ)言方面習(xí)慣于從側(cè)面表明自己的想法,先把與主要思想相關(guān)的所有周邊問(wèn)題如背景、條件、原因、證據(jù)等闡述清楚,然后在最后說(shuō)出重點(diǎn)信息,做出結(jié)論、說(shuō)明觀點(diǎn)。這種迂回的思維方式被稱為“螺旋思維模式”。與此相反,西方人更習(xí)慣直截了當(dāng),例如英語(yǔ)一般先表示結(jié)果,后說(shuō)明原因。俄語(yǔ)也是如此,一般重要的部分更多地放在語(yǔ)句的開頭,在語(yǔ)句的前部分表示看法、觀點(diǎn)或主題,然后引入條件、原因等等。這種思維方式我們稱其為“直線思維模式”。例如:

    (6)在治療急性闌尾炎方面,中西醫(yī)結(jié)合方法取得了良好的效果。除此之外,傳統(tǒng)的中國(guó)醫(yī)學(xué)在很多方面,尤其在中草藥和針灸方法治療上,達(dá)到了世界的先進(jìn)水平。

    (叢亞平 張永全,2009:213)

    俄語(yǔ)譯文為:

    Сочетание методов китайской и западной медицины дало хорошие результаты при лечении острого аппендицита. Помимо этого, традиционная китайская медицина во многом достигла передового мирового уровня, особенно в лечении болезни лекарственными растениями и методом иглоукалывания.

    (叢亞平 張永全,2009:222)

    例(6)中劃線部分“中西醫(yī)結(jié)合方法取得了良好 的 效 果(Сочетание методов китайской и западной медицины дало хорошие результаты)”是語(yǔ)篇的重點(diǎn)信息,在漢語(yǔ)原文中位于次要信息“在治療急性闌尾炎方面(при лечении острого аппендицита)”的后面,而在俄語(yǔ)譯文中則位于句首;第二句重點(diǎn)信息中的謂語(yǔ)部分“達(dá)到了世界的先進(jìn)水平(достигла передового мирового уровня)”在漢語(yǔ)原文中位于次要信息“尤其在中草藥和針灸方法治療上(особенно в лечении болезни лекарственными растениями и методом иглоукалывания)”之后,而在俄語(yǔ)譯文中位于次要信息之前。

    螺旋思維模式可使中國(guó)人避免直截了當(dāng),直線思維模式可使信息接收者迅速抓住語(yǔ)義重點(diǎn)。這兩種思維模式已對(duì)漢/俄語(yǔ)行文規(guī)范產(chǎn)生了根深蒂固的影響。

    (二)語(yǔ)法差異

    直線思維模式使俄語(yǔ)中心語(yǔ)(如:主謂結(jié)構(gòu))后可跟大量的修飾成分——非一致定語(yǔ)、狀語(yǔ)、間接補(bǔ)語(yǔ)等(如:例⑹),而螺旋思維模式使?jié)h語(yǔ)的定語(yǔ)、狀語(yǔ)等次要成分往往位于中心語(yǔ)之前。有學(xué)者將其做了一個(gè)形象的比喻:漢語(yǔ)語(yǔ)句“頭大尾短”,而俄語(yǔ)語(yǔ)句由于重點(diǎn)信息前置,“頭小尾長(zhǎng)”。但需要說(shuō)明的是,漢語(yǔ)“頭大尾短”的“頭”指的是語(yǔ)句的次要成分,俄語(yǔ)“頭小尾長(zhǎng)”的“頭”指的是主要成分①。

    例如:

    (7)這次貴國(guó)代表團(tuán)來(lái)我市訪問(wèn),就是在貴我雙方良好合作基礎(chǔ)上,尋求進(jìn)一步發(fā)展合作的途徑。

    (叢亞平 張永全,2009:23)

    俄語(yǔ)譯文為:

    Цель визита вашей делегации в наш город заключается в том, чтобы на основе успешного двустороннего сотрудничества найти пути дальнейшего развития нашего взаимодействия.

    (叢亞平 張永全,2009:31)

    漢語(yǔ)原文中“貴我雙方良好合作”是“基礎(chǔ)”的定語(yǔ),位于被修飾的中心語(yǔ)“基礎(chǔ)”的前面,“進(jìn)一步發(fā)展合作”是“途徑”的定語(yǔ),位于被修飾的中心語(yǔ)“途徑”的前面;而俄語(yǔ)譯文中作為定語(yǔ)的“貴我雙方良好合作/успешного двустороннего сотрудничества”位于中心語(yǔ)“基礎(chǔ)/основе”的后面。另一個(gè)定語(yǔ)“進(jìn)一步發(fā)展合作/дальнейшего развития нашего взаимодействия” 同樣位于中心語(yǔ)“途徑/пути”的后面。如果我們?cè)僭黾佣ㄕZ(yǔ)數(shù)量的話,漢語(yǔ)語(yǔ)句中的“頭”(次要成分)也可以更大:

    這次貴國(guó)代表團(tuán)來(lái)我市訪問(wèn),就是在貴我雙方良好的貿(mào)易合作基礎(chǔ)上,尋求進(jìn)一步發(fā)展我市同貴國(guó)工商界的合作途徑。

    (叢亞平 張永全,2009:23)

    相應(yīng)的,俄語(yǔ)譯文的“尾巴”(次要成分)也就更長(zhǎng):

    Цель визита вашей делегации в наш город заключается в том, чтобы на основе успешного двустороннего торгового сотрудничества найти пути дальнейшего развития нашего взаимодействия с торгово- промышленными кругами вашей страны.

    (叢亞平 張永全,2009:31)

    (三)漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)直線思維模式的轉(zhuǎn)換

    1.前置或后置

    漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)直線思維模式形成了漢、俄兩種語(yǔ)言不同的語(yǔ)句結(jié)構(gòu)——漢語(yǔ)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)中的意義中心通常在語(yǔ)句的后半部,而俄語(yǔ)正好相反,通常意義中心前置,其他次要成分在意義中心或中心詞的后面。因此,在漢譯俄時(shí)我們需要將信息重點(diǎn)或主要成分前置,將次要成分后移;而俄譯漢時(shí)我們往往需要將信息重點(diǎn)或主要成分移置末尾,將次要成分提至中心詞的前面。例如:

    (8)記者9月23日從國(guó)家自然科學(xué)基金委員會(huì)報(bào)道:來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、日本等國(guó)家的40名外國(guó)青年學(xué)者,不久前獲得了中國(guó)首次設(shè)立的“外國(guó)青年學(xué)者研究基金會(huì)”項(xiàng)目,總金額為740萬(wàn)元。這些青年學(xué)者來(lái)自數(shù)理、化學(xué)、生命科學(xué)、地球科學(xué)、工程與材料科學(xué)等諸多領(lǐng)域,他們將在中國(guó)27所大學(xué)和13個(gè)中科院研究所進(jìn)行為期半年至一年的學(xué)術(shù)研究。

    (胡谷明,2011:154)

    譯文如下:

    23 сентября сообщили из Государственного фонда естественных наук о том, что более 40 молодых иностранных ученых из Соединенных Штатов, Великобритании, Германии, Франции, Японии и других стран получили недавно от первого, только что учрежденного в Китае ?Фонда исследователей для иностранных молодых ученых? гранты на сумму 7,4 млн. юаней. Эти молодые ученые, занимающиеся математикой, химией, наукой о жизни, о Земле, инженерией и материаловедением и многими другими областями, будут проводить научные исследования в течение от полугода до года в 27 китайских университетах и 13 НИИ Академии наук Китая.

    (胡谷明,2011:154)

    漢語(yǔ)原文中的“從國(guó)家自然科學(xué)基金委員會(huì)”位于動(dòng)詞“報(bào)道”的前面,譯成俄語(yǔ)時(shí)應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“из Государственного фонда естественных наук”移至動(dòng)詞“сообщили”的后面;漢語(yǔ)原文中“來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、日本等國(guó)家的”作為“40名外國(guó)青年學(xué)者”的定語(yǔ)位于中心詞的前面,譯成俄語(yǔ)時(shí)應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“из Соединенных Штатов, Великобритании, Германии, Франции, Японии и других стран”移至“40 молодых иностранных ученых”的后面。

    漢語(yǔ)原文中的“在中國(guó)27所大學(xué)和13個(gè)中科院研究所” 是動(dòng)詞“進(jìn)行”的地點(diǎn)狀語(yǔ),位于主要成分是前面,譯成俄語(yǔ)時(shí)應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“в 27 китайских университетах и 13 НИИ Академии наук Китая”移至主要成分“проводить научные исследования”的后面;漢語(yǔ)原文中“為期半年至一年的”是“學(xué)術(shù)研究”的定語(yǔ),譯成俄語(yǔ)時(shí)同樣應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“в течение от полугода до года”移至主要成分“проводить научные исследования”的后面。

    此外,該例中我們還看到,原文中動(dòng)作“報(bào)道”的主體“記者”在譯文中被推到了幕后,被處理成動(dòng)詞的不定人稱形式“сообщили”來(lái)表示,意為“有人報(bào)道”,即不指明是什么人,這也反映了漢語(yǔ)重“主體”、俄語(yǔ)重“客體”的特點(diǎn)。漢譯俄時(shí),用不定人稱代替漢語(yǔ)原來(lái)的主語(yǔ)也是漢語(yǔ)主體思維模式轉(zhuǎn)換成俄語(yǔ)客體思維模式的一種形式。

    (二)定語(yǔ)分層

    翻譯時(shí)進(jìn)行漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)直線思維模式轉(zhuǎn)換的過(guò)程中經(jīng)常會(huì)遇到復(fù)雜定語(yǔ)的情況。漢語(yǔ)定語(yǔ)一般都位于中心詞前面,由于漢語(yǔ)音節(jié)簡(jiǎn)短,定語(yǔ)即使很長(zhǎng)也不會(huì)影響理解;俄語(yǔ)限定成分由一致定語(yǔ)、非一致定語(yǔ)、形動(dòng)詞短語(yǔ)、定語(yǔ)從句等多種形式表達(dá)詞。俄語(yǔ)單詞很長(zhǎng),無(wú)法全部位于中心詞前部(一致定語(yǔ)除外)。在漢俄翻譯時(shí)我們需要對(duì)定語(yǔ)進(jìn)行分層處理。例如:

    (9)Мы уверены, что и предстоящая ярмарка окажет заметное влияние на рост торговли в этом году, а также будет способствовать ускорению развития других форм экономической кооперации, на которые обе стороны возлагают большие надежды.

    (叢亞平 張永全,2009:20)

    譯成漢語(yǔ)為:

    我們相信,即將舉行的哈洽會(huì)將對(duì)今年的貿(mào)易增長(zhǎng)產(chǎn)生更大的影響,也將對(duì)雙方寄予厚望的其他形式經(jīng)濟(jì)合作的加速發(fā)展起促進(jìn)作用。

    (叢亞平 張永全,2009:29)

    例(9)俄語(yǔ)原文中的“на которые обе стороны возлагают большие надежды”是“других форм экономической кооперации”的定語(yǔ),由定語(yǔ)從句表示,位于中心詞后面,譯成漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)將其漢語(yǔ)表達(dá)形式“雙方寄予厚望的”移至中心詞“其他形式經(jīng)濟(jì)合作”的前面;同時(shí)“других форм экономической кооперации”也是俄語(yǔ)原文中動(dòng)名詞詞組“ускорению развития”的非一致定語(yǔ),位于動(dòng)名詞詞組的后面,譯成漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)將其漢語(yǔ)表達(dá)形式“其他形式經(jīng)濟(jì)合作”移至動(dòng)詞“加速發(fā)展”的前面。

    這樣,俄語(yǔ)原文中分別由名詞第二格詞組表示的非一致定語(yǔ)及由定語(yǔ)從句表示的兩層定語(yǔ)譯成漢語(yǔ)時(shí)都需要前置于各自的中心詞“形式經(jīng)濟(jì)合作”及“加速發(fā)展”。

    再如:

    (10)中國(guó)始終一貫地奉行一個(gè)原則——任何國(guó)際爭(zhēng)端都應(yīng)通過(guò)平等協(xié)商的方式解決。中國(guó)屬于“第三世界”。加強(qiáng)和發(fā)展同第三世界國(guó)家的團(tuán)結(jié)與合作是我國(guó)對(duì)外關(guān)系的基本立足點(diǎn)。中國(guó)擁護(hù)不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)獨(dú)立、自決和不結(jié)盟的目標(biāo)和原則,高度評(píng)價(jià)這一運(yùn)動(dòng)在國(guó)際事務(wù)中的積極作用。在平等、互利、講究實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展四項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上,中國(guó)積極發(fā)展同其他第三世界國(guó)家的多種形式的經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,并準(zhǔn)備給予力所能及的幫助。

    (叢亞平 張永全,2009:293)

    譯文如下:

    ① Китай также последовательно придерживается правила, что все международные споры должны решаться путем равноправных переговоров. ② Китай принадлежит к третьему миру. ③ Укрепление сплочённости и развитие сотрудничества с другими странами третьего мира является основной исходной точкой внешнеполитической деятельности нашей страны. ④ Китай поддерживает цели и принципы независимости, самоопределения и неучастия в блоках(一層), которым следует Движение неприсоединения(二層), и высоко оценивает позитивную роль этого движения в международных делах. ⑤Китай стремится расширять многообразное экономическое и техническое сотрудничество с другими странами третьего мира на основе четырех принципов: равенства и взаимной выгоды, первостепенной значимости практичеких результатов, разнообразия форм и общего прогресса – и намерен оказывать им помощь, которая в его силах.

    (叢亞平 張永全,2009:278-279)

    翻譯漢語(yǔ)原文中的①③句所進(jìn)行“螺旋思維模式”與“直線思維模式”的轉(zhuǎn)換如下:

    ①句中漢語(yǔ)原文的“通過(guò)平等協(xié)商的方式” 是動(dòng)詞“解決”的方式狀語(yǔ),位于主要成分的前面,譯成俄語(yǔ)時(shí)應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“путем равноправных переговоров”移至主要成分“решаться”的后面;

    ③句中漢語(yǔ)原文的“同第三世界國(guó)家的”是“團(tuán)結(jié)與合作”的定語(yǔ),譯成俄語(yǔ)時(shí)同樣應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“с другими странами третьего мира”移至主要成分“сплочённости и сотрудничества”的后面。

    ⑤句中漢語(yǔ)原文的“在平等、互利、講究實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展四項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上”是“發(fā)展”的狀語(yǔ),“同其他第三世界國(guó)家”是“合作”的定語(yǔ),都位于各自中心詞的前面,譯成俄語(yǔ)時(shí)同樣應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“на основе четырех принципов: равенства и взаимной выгоды, первостепенной значимости практичеких результатов, разнообразия форм и общего прогресса ”及“с другими странами третьего мира”移至中心詞“расширять”及“ сотрудничество”的后面。

    ④句的定語(yǔ)較復(fù)雜,我們需要分層處理:“不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)獨(dú)立、自決和不結(jié)盟的”是“目標(biāo)和原則”的多層定語(yǔ),譯成一致定語(yǔ)難度很大,可將“獨(dú)立、自決和不結(jié)盟”處理為“目標(biāo)和原則”的非一致定語(yǔ)“ независимости, самоопределения и неучастия в блоках”,將“不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的”處理為定語(yǔ)從句“которым следует Движение неприсоединения”, 后置于“цели и принципы”。這樣就完成了復(fù)雜定語(yǔ)的分層轉(zhuǎn)換。

    四、多重轉(zhuǎn)換

    以上我們通過(guò)典型例子分析了漢語(yǔ)主體思維模式、螺旋思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式、直線思維模式的本質(zhì)區(qū)別及在翻譯過(guò)程中的轉(zhuǎn)換機(jī)制?,F(xiàn)實(shí)的情況往往更加復(fù)雜,經(jīng)常存在多種思維模式同時(shí)發(fā)生轉(zhuǎn)換的情況。例如:

    (11)去年開辟了一個(gè)“中國(guó)與世界”的欄目,刊登各國(guó)政治界、經(jīng)濟(jì)界、文化界人士發(fā)表的中國(guó)觀感的文章,并配有相關(guān)的中國(guó)圖片。

    (叢亞平 張永全,2009:162)

    譯文如下:

    В прошлом году была открыта рубрика ?Китай и мир?, в которой помещаются статьи политических деятелей, представителей экономических и культурных кругов разных стран мира, где рассказывается об их впечатлениях от посещения Китая и приводятся соответствующие иллюстрации.

    (叢亞平 張永全,2009:171-172)

    ①主體思維模式與客體思維模式的轉(zhuǎn)換

    此例中主要?jiǎng)幼鳌伴_辟了(欄目)”、“刊登(文章)”、“配有(圖片)”均屬主動(dòng)態(tài),由“人”發(fā)出,只不過(guò)此“人”在文中省略,未出現(xiàn)。譯成俄語(yǔ)時(shí)三個(gè)動(dòng)作產(chǎn)生被動(dòng)轉(zhuǎn)換,由被動(dòng)形動(dòng)詞短尾“была открыта(被開辟)”、具有被動(dòng)意義的動(dòng)詞“помещаются(被刊登)”、“приводятся(被使用)”來(lái)表示,在漢語(yǔ)原文中做賓語(yǔ)的“欄目(рубрика)”、“文章(статьи)”、“圖片(иллюстрации)”在俄語(yǔ)譯文中以主語(yǔ)的形式出現(xiàn)。

    ②螺旋思維模式與直線思維模式的轉(zhuǎn)換

    句中漢語(yǔ)原文的“各國(guó)政治界、經(jīng)濟(jì)界、文化界人士發(fā)表的中國(guó)觀感的”“文章”的定語(yǔ),譯成俄語(yǔ)時(shí)同樣應(yīng)將其俄語(yǔ)表達(dá)形式“политическихдеятелей, представителей экономических и культурных кругов разных стран мира, где рассказывается об их впечатлениях от посещения Китая”移至中心詞“статьи”的后面。

    此外,俄語(yǔ)譯文中加入了“в которой”,可理解為“在該欄目中”,即將文中的后兩個(gè)小句處理為第一個(gè)小句的定語(yǔ)從句,使松散的漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換成緊湊的俄語(yǔ)結(jié)構(gòu)。

    另外,對(duì)復(fù)雜定語(yǔ)“各國(guó)政治界、經(jīng)濟(jì)界、文化界人士發(fā)表的中國(guó)觀感的”進(jìn)行了分層處理:將“各國(guó)政治界、經(jīng)濟(jì)界、文化界人士”處理為非一致定語(yǔ)(第一層),“(有關(guān))中國(guó)觀感的”處理為定語(yǔ)從句(第二層)。定語(yǔ)從句加入的句首關(guān)聯(lián)詞“где”可理解為“在這些文章中”。

    例(11)同時(shí)體現(xiàn)了漢語(yǔ)主體思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式的轉(zhuǎn)換及漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)的直線思維模式的轉(zhuǎn)換,并體現(xiàn)了螺旋——直線轉(zhuǎn)換過(guò)程中的松散、緊湊、定語(yǔ)分層等問(wèn)題,是十分典型的多重轉(zhuǎn)換實(shí)例。

    五、結(jié)語(yǔ)

    綜上所述,我們發(fā)現(xiàn)在俄漢兩種語(yǔ)言互譯時(shí)發(fā)生著思維模式的轉(zhuǎn)換:漢語(yǔ)的主體思維模式與俄語(yǔ)客體思維模式的轉(zhuǎn)換;漢語(yǔ)螺旋思維模式與俄語(yǔ)直線思維模式的轉(zhuǎn)換。翻譯過(guò)程中的句法轉(zhuǎn)變是一個(gè)多方面的復(fù)雜問(wèn)題。本文只探討了兩類漢俄思維模式的轉(zhuǎn)換,其他類型還有待于我們繼續(xù)探索發(fā)現(xiàn)。

    不同語(yǔ)言反映不同認(rèn)識(shí)世界的方式,即不同的思維模式。學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,等于進(jìn)入了“另一個(gè)人際交往圈”,因此學(xué)習(xí)外語(yǔ)不僅僅意味著掌握它的詞匯與語(yǔ)法,從本質(zhì)上說(shuō)是轉(zhuǎn)換一種思維方式和習(xí)慣。學(xué)習(xí)翻譯的過(guò)程好比大腦中不同思維模式從排斥、接受到競(jìng)爭(zhēng),最后達(dá)到和諧共處的過(guò)程。成功的翻譯即是能夠在本民族語(yǔ)言思維模式與目的語(yǔ)思維模式之間進(jìn)行自由的切換。

    注釋:

    ① 俄語(yǔ)語(yǔ)法有形態(tài)變化,詞與詞之間的關(guān)系有十分明確的形式表現(xiàn),因此俄語(yǔ)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)緊湊。漢語(yǔ)語(yǔ)法無(wú)形態(tài)變化,在形式上沒有嚴(yán)格的要求,因此漢語(yǔ)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)顯得松散。漢語(yǔ)中許多看起來(lái)是并列句的句子,其實(shí)不是并列關(guān)系,而是主從關(guān)系。該例第一個(gè)小句“這次貴國(guó)代表團(tuán)來(lái)我市訪問(wèn)”與后面兩個(gè)小句“就是在貴我雙方良好合作基礎(chǔ)上,尋求進(jìn)一步發(fā)展合作途徑”的關(guān)系并不是并列,后兩句實(shí)為前一句的目的從句,因此譯成俄語(yǔ)時(shí)要加上表示目的連接詞чтобы,才符合俄語(yǔ)書面語(yǔ)句法緊湊的規(guī)范要求。

    [1] Гарбовский Н.К. 2007.Теория перевода[M].М.: Изд-во Моск. ун-та.

    [2] Латышев Л.К. 2001.Технология перевода[M].М.: НВИТЕЗАУРУС.

    [3] 叢亞平 張永全. 2009.高級(jí)漢俄俄漢口譯教程[M]. 上海:上海譯文出版社.

    [4] 胡谷明. 2011.俄語(yǔ)口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社.

    [5] 呂世生. 2011.漢英語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)非對(duì)應(yīng)與思維模式轉(zhuǎn)換[J].中國(guó)翻譯,(4):60-63.

    [6] 馬壯寰. 1996.對(duì)語(yǔ)言與思維關(guān)系的幾點(diǎn)思考[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),(1):52-55.

    [7] 司顯柱.1999.論英漢民族思維模式、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及其翻譯[J].外語(yǔ)學(xué)刊,(2):78-86.

    [8] 唐艷芳 楊沁.2013.英漢語(yǔ)篇隱性連貫的可譯限度初探[J].中國(guó)翻譯,(3):88-93.

    [9] 吳潛龍. 2000.從語(yǔ)言與思維的關(guān)系看第二語(yǔ)言習(xí)得中的幾個(gè)問(wèn)題[J].外語(yǔ)教學(xué),(1):3-8.

    [10] 熊沐清. 2001.論語(yǔ)篇視點(diǎn)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,(1):21-28.

    [11] 嚴(yán)苡丹.2013.從特色詞看目的語(yǔ)文本與源語(yǔ)文本之間的關(guān)系[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),(4):72-77.

    [12] 楊敏.2010.西方政治語(yǔ)篇研究中的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) ,(5):90-93.

    [13] 于巧峰 張群.2006.概念合成理論與翻譯中思維模式的轉(zhuǎn)換[J].華東大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),(2):30-34.

    [14] 章磊 胡衛(wèi)平. 2004.思維模式與翻譯體[J].外語(yǔ)學(xué)刊,(2):90-93.

    The Shift of Thinking Patterns in Chinese-Russian Translation

    Translators are often bewildered by the structural differences between two languages which essentially boil down to differences in thinking patterns. Through a comparative study, the paper reveals that the process of Chinese-Russian translation involves two kinds of shifts in thinking patterns: from the subjective thinking of Chinese to the objective thinking of Russian, from the spiral thinking of Chinese to the direct thinking of Russian.

    Chinese-Russian translation; language structures; thinking patterns; translation shift

    H059

    A

    2095-4948(2016)02-0085-07

    本文為遼寧省教育廳科學(xué)研究一般項(xiàng)目“語(yǔ)篇翻譯中思維模式的轉(zhuǎn)換”(W2012153)的階段性成果。

    安利紅,女,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院教授,博士,碩士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)樾揶o學(xué)、篇章學(xué)、教學(xué)法。

    猜你喜歡
    原文中俄語(yǔ)客體
    Subcutaneous sarcoidosis of the upper and lower extremities:A case report and review of the literature
    警惕閱讀理解中原話的陷阱
    基于3D虛擬情境的俄語(yǔ)視聽說(shuō)教學(xué)
    也談導(dǎo)數(shù)的易錯(cuò)點(diǎn)
    舊客體抑制和新客體捕獲視角下預(yù)覽效應(yīng)的機(jī)制*
    導(dǎo)數(shù)的應(yīng)用之局部不等式的構(gòu)造
    論著作權(quán)客體的演變
    論著作權(quán)客體的演變
    關(guān)稅課稅客體歸屬論
    “活”源于怦然心動(dòng)——寫生對(duì)客體借用中的情感因素
    美国免费a级毛片| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 精品久久蜜臀av无| 在线观看午夜福利视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 国产精品秋霞免费鲁丝片| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 黄色a级毛片大全视频| 久久精品成人免费网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 国产精品永久免费网站| 亚洲成人国产一区在线观看| 日韩国内少妇激情av| 午夜激情av网站| 亚洲一区中文字幕在线| 国产免费男女视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 热re99久久精品国产66热6| 丝袜在线中文字幕| 国产又爽黄色视频| 日韩欧美一区二区三区在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产人伦9x9x在线观看| 窝窝影院91人妻| 精品福利永久在线观看| 日本精品一区二区三区蜜桃| 久久中文字幕人妻熟女| 在线观看午夜福利视频| 国产精品久久视频播放| 操出白浆在线播放| 欧美另类亚洲清纯唯美| 在线av久久热| 亚洲精品国产色婷婷电影| 免费av中文字幕在线| 女警被强在线播放| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 日本wwww免费看| av欧美777| 国产99久久九九免费精品| 国产精品一区二区三区四区久久 | a级毛片在线看网站| 亚洲精品av麻豆狂野| 欧美日韩视频精品一区| 国产精品爽爽va在线观看网站 | 成人免费观看视频高清| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 久久久国产一区二区| 国产成人av教育| 亚洲五月婷婷丁香| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产精品综合久久久久久久免费 | 午夜免费成人在线视频| 黄片播放在线免费| 校园春色视频在线观看| 一级片'在线观看视频| 欧美中文综合在线视频| 最新美女视频免费是黄的| 久久国产亚洲av麻豆专区| 又黄又粗又硬又大视频| 女性被躁到高潮视频| 级片在线观看| 国产免费av片在线观看野外av| 国产三级在线视频| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲成人免费电影在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 国产乱人伦免费视频| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲色图综合在线观看| 国产精品亚洲av一区麻豆| 国产成人av教育| bbb黄色大片| 午夜老司机福利片| 国产97色在线日韩免费| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产乱人伦免费视频| 国产高清激情床上av| 18禁美女被吸乳视频| 国产精品亚洲av一区麻豆| 一本综合久久免费| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 亚洲一码二码三码区别大吗| 成人18禁在线播放| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 黄片小视频在线播放| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 美女福利国产在线| 午夜日韩欧美国产| 成熟少妇高潮喷水视频| 国产真人三级小视频在线观看| 亚洲熟女毛片儿| netflix在线观看网站| 成年版毛片免费区| 欧美人与性动交α欧美软件| 黄色毛片三级朝国网站| 男男h啪啪无遮挡| 免费观看精品视频网站| 最新在线观看一区二区三区| 少妇的丰满在线观看| 亚洲av熟女| 午夜福利在线观看吧| 国产黄色免费在线视频| 国产熟女午夜一区二区三区| 久久久久久大精品| 久久久久久人人人人人| 新久久久久国产一级毛片| 1024香蕉在线观看| 日韩三级视频一区二区三区| 午夜福利,免费看| 性色av乱码一区二区三区2| 欧美在线一区亚洲| 中文字幕人妻熟女乱码| 搡老岳熟女国产| 精品无人区乱码1区二区| 精品国产乱码久久久久久男人| 亚洲激情在线av| 午夜免费观看网址| 1024香蕉在线观看| 成人免费观看视频高清| 欧美激情 高清一区二区三区| 在线视频色国产色| 99久久人妻综合| 少妇粗大呻吟视频| 亚洲精品在线美女| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲片人在线观看| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 性色av乱码一区二区三区2| 久久性视频一级片| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产精品一区二区在线不卡| 国产亚洲精品一区二区www| 欧美日韩黄片免| 日韩精品免费视频一区二区三区| 黑丝袜美女国产一区| 青草久久国产| 成人亚洲精品av一区二区 | 欧美日本亚洲视频在线播放| 日韩欧美三级三区| av超薄肉色丝袜交足视频| 美女 人体艺术 gogo| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲欧美日韩无卡精品| 嫩草影院精品99| 嫁个100分男人电影在线观看| xxx96com| 亚洲欧美日韩无卡精品| 欧美色视频一区免费| 一级毛片高清免费大全| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 看黄色毛片网站| 国产一区在线观看成人免费| 又大又爽又粗| 久久久久久久久中文| 国产成人系列免费观看| 久久午夜亚洲精品久久| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 国产黄色免费在线视频| 亚洲一区二区三区不卡视频| 大型黄色视频在线免费观看| 这个男人来自地球电影免费观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 天堂俺去俺来也www色官网| 在线天堂中文资源库| 老司机午夜十八禁免费视频| 成人特级黄色片久久久久久久| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 免费在线观看黄色视频的| 精品高清国产在线一区| 1024香蕉在线观看| 十分钟在线观看高清视频www| 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲性夜色夜夜综合| 人妻久久中文字幕网| 动漫黄色视频在线观看| 黄频高清免费视频| 国产1区2区3区精品| 亚洲国产精品sss在线观看 | 久久香蕉精品热| 女性生殖器流出的白浆| 欧美大码av| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产成人精品无人区| 久久国产精品人妻蜜桃| 国产又爽黄色视频| 亚洲人成电影免费在线| 国产精品99久久99久久久不卡| 啦啦啦 在线观看视频| 性欧美人与动物交配| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 男女床上黄色一级片免费看| 中出人妻视频一区二区| 一进一出抽搐gif免费好疼 | 水蜜桃什么品种好| 国产成人系列免费观看| 成在线人永久免费视频| 欧美日韩视频精品一区| 久久亚洲真实| 中文欧美无线码| 久久精品亚洲av国产电影网| 成人国语在线视频| 久久人妻av系列| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲 国产 在线| 视频区欧美日本亚洲| 成人手机av| 国产精品久久电影中文字幕| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 制服人妻中文乱码| 欧美精品啪啪一区二区三区| 天堂俺去俺来也www色官网| 淫秽高清视频在线观看| 性少妇av在线| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 男人舔女人的私密视频| 国产成人精品在线电影| 国产男靠女视频免费网站| 黑丝袜美女国产一区| 欧美中文日本在线观看视频| 在线国产一区二区在线| 日韩欧美国产一区二区入口| 久久精品影院6| 麻豆av在线久日| 淫妇啪啪啪对白视频| 日本黄色视频三级网站网址| 亚洲男人天堂网一区| 又大又爽又粗| 可以在线观看毛片的网站| 夜夜看夜夜爽夜夜摸 | 国产蜜桃级精品一区二区三区| 欧美色视频一区免费| 韩国av一区二区三区四区| 亚洲国产看品久久| 桃红色精品国产亚洲av| 国产精品永久免费网站| 国产伦一二天堂av在线观看| 午夜影院日韩av| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲av五月六月丁香网| 另类亚洲欧美激情| 亚洲人成电影观看| 91老司机精品| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 另类亚洲欧美激情| 男人的好看免费观看在线视频 | 精品久久久久久久久久免费视频 | 精品一品国产午夜福利视频| 性色av乱码一区二区三区2| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 亚洲在线自拍视频| 久热爱精品视频在线9| 国产高清激情床上av| 亚洲五月婷婷丁香| 美女福利国产在线| 在线观看一区二区三区激情| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 一级a爱视频在线免费观看| 一进一出好大好爽视频| 欧美日韩一级在线毛片| 成人精品一区二区免费| 国产野战对白在线观看| 亚洲av熟女| 黑人猛操日本美女一级片| 国产精品亚洲一级av第二区| 国产午夜精品久久久久久| 久9热在线精品视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| netflix在线观看网站| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产精品日韩av在线免费观看 | 黄色片一级片一级黄色片| 久久久久久久久中文| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 精品免费久久久久久久清纯| 日本wwww免费看| 又黄又粗又硬又大视频| 精品国产三级普通话版| 两个人视频免费观看高清| 国产亚洲欧美98| 婷婷亚洲欧美| 高清日韩中文字幕在线| 俺也久久电影网| 99热精品在线国产| 国产乱人视频| 听说在线观看完整版免费高清| 99热这里只有是精品在线观看 | 亚洲av电影在线进入| 国产亚洲欧美98| 国产精品98久久久久久宅男小说| 长腿黑丝高跟| 欧美丝袜亚洲另类 | 亚洲专区国产一区二区| 国产成年人精品一区二区| 国产美女午夜福利| 伊人久久精品亚洲午夜| 日本 av在线| 国产欧美日韩一区二区精品| 国产成+人综合+亚洲专区| avwww免费| 欧美成人性av电影在线观看| 日韩欧美免费精品| 国产成人啪精品午夜网站| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | www日本黄色视频网| 午夜老司机福利剧场| 在线国产一区二区在线| 男女下面进入的视频免费午夜| 99国产精品一区二区蜜桃av| 亚洲久久久久久中文字幕| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 国产一区二区激情短视频| 国产单亲对白刺激| 在线观看免费视频日本深夜| 亚洲内射少妇av| 欧美另类亚洲清纯唯美| 日本熟妇午夜| 亚洲av免费在线观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 麻豆成人av在线观看| 淫秽高清视频在线观看| 久久伊人香网站| 亚洲 国产 在线| 日韩av在线大香蕉| 国产av一区在线观看免费| 一区二区三区高清视频在线| 啪啪无遮挡十八禁网站| 国产色婷婷99| 99在线人妻在线中文字幕| 国产成人a区在线观看| 我的女老师完整版在线观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 色噜噜av男人的天堂激情| 99久国产av精品| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲欧美清纯卡通| 一本综合久久免费| 久久国产精品人妻蜜桃| 12—13女人毛片做爰片一| 露出奶头的视频| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 看黄色毛片网站| www.色视频.com| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 搞女人的毛片| 亚洲精品色激情综合| 啪啪无遮挡十八禁网站| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久性视频一级片| 伊人久久精品亚洲午夜| 哪里可以看免费的av片| 亚洲av电影不卡..在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 男女视频在线观看网站免费| 久久久精品大字幕| 欧美又色又爽又黄视频| 精品久久久久久久末码| 美女被艹到高潮喷水动态| avwww免费| bbb黄色大片| 久久国产精品影院| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产综合懂色| 深夜a级毛片| 国产淫片久久久久久久久 | 在线天堂最新版资源| 亚洲av一区综合| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 亚洲精品日韩av片在线观看| 久久久国产成人免费| 国产乱人伦免费视频| 黄色视频,在线免费观看| 精品久久久久久久久久免费视频| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产亚洲欧美在线一区二区| 日韩欧美在线乱码| 免费看美女性在线毛片视频| 国产探花极品一区二区| 毛片一级片免费看久久久久 | 两个人的视频大全免费| 亚洲人成电影免费在线| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产中年淑女户外野战色| 精品人妻1区二区| 最新在线观看一区二区三区| 色噜噜av男人的天堂激情| 亚洲不卡免费看| 亚洲激情在线av| 国产高清三级在线| 成年女人永久免费观看视频| 99久久精品一区二区三区| 九九热线精品视视频播放| 国产亚洲精品av在线| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 成人特级av手机在线观看| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产精品爽爽va在线观看网站| 韩国av一区二区三区四区| 极品教师在线免费播放| 国产毛片a区久久久久| 精品久久久久久久末码| 亚洲一区二区三区色噜噜| 亚洲人成电影免费在线| 日本与韩国留学比较| 国产v大片淫在线免费观看| av欧美777| 黄色丝袜av网址大全| 日韩欧美三级三区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 午夜亚洲福利在线播放| 成年版毛片免费区| 日韩欧美精品免费久久 | 麻豆av噜噜一区二区三区| 日韩成人在线观看一区二区三区| 久久精品国产亚洲av天美| 免费电影在线观看免费观看| 丁香六月欧美| av在线天堂中文字幕| 国产成+人综合+亚洲专区| 久久6这里有精品| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 青草久久国产| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 国产单亲对白刺激| 他把我摸到了高潮在线观看| 高潮久久久久久久久久久不卡| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲无线观看免费| 性插视频无遮挡在线免费观看| 全区人妻精品视频| 国产成人av教育| 日韩欧美精品v在线| 欧美另类亚洲清纯唯美| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 色综合婷婷激情| 日本a在线网址| 在线观看66精品国产| 午夜福利视频1000在线观看| 久久热精品热| 如何舔出高潮| 99热只有精品国产| 午夜日韩欧美国产| 亚洲黑人精品在线| 欧美三级亚洲精品| 久久久久性生活片| 亚洲美女视频黄频| 免费在线观看日本一区| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 美女被艹到高潮喷水动态| 哪里可以看免费的av片| 欧美日本视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 麻豆成人av在线观看| 亚洲国产色片| 亚洲国产精品sss在线观看| 别揉我奶头 嗯啊视频| 97超视频在线观看视频| 赤兔流量卡办理| 两个人视频免费观看高清| 熟女电影av网| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 婷婷色综合大香蕉| 国产 一区 欧美 日韩| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚州av有码| 国产成人a区在线观看| 一个人免费在线观看的高清视频| 欧美+日韩+精品| 18禁在线播放成人免费| 中文资源天堂在线| 国模一区二区三区四区视频| 欧美一区二区精品小视频在线| av女优亚洲男人天堂| 日韩欧美精品v在线| 级片在线观看| 亚洲最大成人av| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 一区二区三区免费毛片| 大型黄色视频在线免费观看| 欧美极品一区二区三区四区| 欧美精品国产亚洲| 国产午夜精品论理片| 男女视频在线观看网站免费| 久久久久久九九精品二区国产| 成年免费大片在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频9| 精品国内亚洲2022精品成人| 69人妻影院| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 少妇丰满av| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 51午夜福利影视在线观看| 国产黄片美女视频| 久9热在线精品视频| 亚洲国产精品999在线| 精品久久久久久久久久久久久| 床上黄色一级片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 99在线视频只有这里精品首页| 最好的美女福利视频网| 国产大屁股一区二区在线视频| 一个人免费在线观看的高清视频| 亚洲专区国产一区二区| 很黄的视频免费| 亚洲片人在线观看| 午夜视频国产福利| 精品免费久久久久久久清纯| 亚洲一区二区三区色噜噜| 欧美中文日本在线观看视频| 国产成年人精品一区二区| 国产伦在线观看视频一区| 一个人观看的视频www高清免费观看| 一区二区三区高清视频在线| 校园春色视频在线观看| 国产精品三级大全| 国语自产精品视频在线第100页| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 99国产精品一区二区蜜桃av| 老熟妇仑乱视频hdxx| 人妻久久中文字幕网| 哪里可以看免费的av片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 午夜精品久久久久久毛片777| 3wmmmm亚洲av在线观看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 亚洲av第一区精品v没综合| 日本黄大片高清| 性欧美人与动物交配| 国产成年人精品一区二区| 内射极品少妇av片p| 亚洲五月婷婷丁香| 精品人妻视频免费看| 久久国产精品人妻蜜桃| 欧美日韩乱码在线| 麻豆久久精品国产亚洲av| 人妻久久中文字幕网| 国产黄a三级三级三级人| 激情在线观看视频在线高清| 熟女人妻精品中文字幕| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 欧美高清成人免费视频www| 午夜老司机福利剧场| 欧美又色又爽又黄视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国内精品久久久久久久电影| 午夜久久久久精精品| 国产精品av视频在线免费观看| 亚洲不卡免费看| 黄片小视频在线播放| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产91精品成人一区二区三区| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲精品成人久久久久久| 色综合欧美亚洲国产小说| 亚洲精品成人久久久久久| 99久国产av精品| 国产主播在线观看一区二区| 日韩欧美在线二视频| 丰满的人妻完整版| 乱码一卡2卡4卡精品| 久久久久久久久久黄片| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 免费高清视频大片| 看免费av毛片| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 看黄色毛片网站| 舔av片在线| 日韩精品中文字幕看吧| 99riav亚洲国产免费| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 亚洲国产色片| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲人与动物交配视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 日本黄色片子视频| 久久国产乱子免费精品| 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美成人性av电影在线观看| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产av一区在线观看免费| 亚洲av一区综合| 一进一出抽搐gif免费好疼| 黄色丝袜av网址大全| 国产伦人伦偷精品视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 欧美国产日韩亚洲一区| 亚洲av一区综合| 欧美一区二区精品小视频在线| 又爽又黄a免费视频| 免费大片18禁| 久久久久久九九精品二区国产| 国产在视频线在精品| 亚洲七黄色美女视频| 此物有八面人人有两片| 亚洲在线自拍视频| 99久久无色码亚洲精品果冻| 免费看a级黄色片| 国产精品电影一区二区三区| 午夜老司机福利剧场| 3wmmmm亚洲av在线观看| 国产精品不卡视频一区二区 |