譚潔(廣西民族大學(xué) 法學(xué)院,廣西 南寧 530006)
?
創(chuàng)新法學(xué)專業(yè)雙語人才培養(yǎng)模式的構(gòu)想
——以廣西民族大學(xué)法學(xué)專業(yè)為例
譚潔
(廣西民族大學(xué)法學(xué)院,廣西南寧530006)
[摘要]法學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)意義重大:有利于培養(yǎng)復(fù)合型涉外法律人才;有利于提升高校法學(xué)本科的教學(xué)質(zhì)量;有利于增強(qiáng)法律學(xué)子的競爭優(yōu)勢。然而,當(dāng)前法學(xué)雙語教學(xué)中還存在師資力量匱乏,學(xué)生外語底子薄、基礎(chǔ)差以及教學(xué)管理體制不科學(xué)、不規(guī)范的問題,可以通過加強(qiáng)師資隊(duì)伍的建設(shè),為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和條件以及優(yōu)化教學(xué)管理體制來解決。
[關(guān)鍵詞]法學(xué)雙語教學(xué);困境;出路
網(wǎng)絡(luò)出版:http://www.cnki.net/kcms/detail/45.1333.D.20160115.0932.046.html
(一)培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才的相關(guān)概念解析
母語以及除母語外的其他語言都應(yīng)統(tǒng)稱為雙語,這是從廣義上解釋雙語的涵義。然而,對于廣西民族大學(xué)法學(xué)專業(yè)的學(xué)生而言雙語有著特殊的涵義,既是指母語和英語,也指母語和東南亞語言。雙語思維的最終養(yǎng)成需要一個長期積累形成習(xí)慣的過程,其中,大學(xué)本科學(xué)習(xí)階段是系統(tǒng)培養(yǎng)這種思維的重要階段。
雙語教學(xué)(bilingual teaching)是培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才的重要環(huán)節(jié)。目前國內(nèi)關(guān)于雙語教學(xué)概念的界定可謂見仁見智。有學(xué)者認(rèn)為,雙語教學(xué)指的是在教學(xué)中使用母語以外的第二語言或外語來講授教學(xué)內(nèi)容的教學(xué)[1],是一種要求在教學(xué)過程中使用兩種教學(xué)用語的教學(xué)法。也有學(xué)者認(rèn)為,所謂雙語教學(xué)是指同時使用兩種語言——母語及第二語言(在我國主要指漢語和英語)對同一知識進(jìn)行講授,從而使學(xué)生達(dá)到理解進(jìn)而完全掌握并且能夠熟練應(yīng)用所學(xué)知識的目的[2]。還有學(xué)者持這樣的觀點(diǎn):認(rèn)為雙語教學(xué)是指使用以外語為主教授相關(guān)公共課和專業(yè)課的教學(xué),該教學(xué)模式的目的是提高本科生的使用外語從事專業(yè)工作的能力,以適應(yīng)我國對外經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展需要[3]。根據(jù)教育部的有關(guān)規(guī)定,雙語教學(xué)課程必須是采用外文教材并且外語授課課時達(dá)到50%以上(含50%)的課程。據(jù)此,筆者認(rèn)為上述第二種觀點(diǎn)較可取,并由此認(rèn)為,法學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)是在兩種語言背景下完成的法學(xué)教學(xué),即同時使用兩種語言——母語及第二語言(在廣西民族大學(xué)主要指漢語和英語或漢語和東南亞某一國語言)教授法學(xué)專業(yè)課程,以培養(yǎng)和提高學(xué)生應(yīng)用英語或東南亞語言解決法律問題的能力。
(二)培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才的實(shí)用價值分析
美國著名哲學(xué)家馬斯洛認(rèn)為,人的需要的滿足是支配人的動機(jī)進(jìn)而影響人的行為的決定力量。因此,進(jìn)一步促進(jìn)法學(xué)專業(yè)雙語人才的培養(yǎng)就有必要對“培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才的實(shí)用價值”進(jìn)行分析。1.培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才有利于貫徹落實(shí)我國高等教育改革的政策與措施
2001年9月,教育部下發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高[2001]4號),明確將雙語教學(xué)列入高校本科教學(xué)評估的考察指標(biāo)之一,雖然相關(guān)的評估要求在2004年修訂時降低了一些,但對于法學(xué)等四個專業(yè)仍然提出了明確的要求。教育部于2005年1月印發(fā)了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》(教高[2005]1號),其中有這樣的規(guī)定,“要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量。積極鼓勵高等學(xué)校在本科教學(xué)領(lǐng)域開展國際交流與合作?!苯逃康奈募癖砻鳎骸巴七M(jìn)高等教育的國際化”和“開展雙語教學(xué)”已經(jīng)成為中國高等教育改革的一項(xiàng)重要使命。隨后,在司法部發(fā)布的《法學(xué)教育“九五”發(fā)展規(guī)劃和2010年發(fā)展設(shè)想》中以及2010年國務(wù)院常務(wù)會議審議通過的《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》中,又分別確立了高等學(xué)校的辦學(xué)理念和改革目標(biāo),分別是“重點(diǎn)培養(yǎng)高層次復(fù)合型、外向型法律人才”和“增強(qiáng)高校的社會服務(wù)職能”??梢姡囵B(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才有利于貫徹落實(shí)我國高等教育改革的政策措施。
2.有利于培養(yǎng)復(fù)合型涉外法律人才,滿足我?!皡^(qū)域性、國際性”的辦學(xué)需求
廣西民族大學(xué)以“民族性、區(qū)域性、國際性”為辦學(xué)特色,開展雙語教學(xué)就是圍繞這一特色,積極回應(yīng)社會的需求。一方面使學(xué)生掌握國際法律規(guī)則和慣例,另一方面又在雙語教學(xué)中熟悉了外語的法律表達(dá)。真正做到教學(xué)與國際接軌,培養(yǎng)既懂法律又懂外語的高素質(zhì)復(fù)合型人才,提高學(xué)生的競爭力。這是促進(jìn)我校的法學(xué)教育與時俱進(jìn),為廣西培養(yǎng)和輸送復(fù)合型涉外法律人才的重要舉措。
3.培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才是提升我校法學(xué)本科教學(xué)質(zhì)量的重要舉措
雙語教學(xué)可以形成特色人才培養(yǎng)模式,在提升人才職業(yè)素養(yǎng)的同時又能提升本科教學(xué)質(zhì)量。廣西民族大學(xué)有著優(yōu)勢的東南亞小語種資源,又有英語翻譯碩士點(diǎn)。法學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)既有利于整合這些優(yōu)勢資源,推動我校法學(xué)教育與外語教育的有效銜接,促進(jìn)跨學(xué)科、多層面的合作研究;又有利于培養(yǎng)學(xué)生的雙語思維模式,使學(xué)生能夠進(jìn)行有效的國際法律事務(wù)的交流,理解多元的法律文化,從而能夠全面提升我校法學(xué)本科教學(xué)質(zhì)量,這也是現(xiàn)代法學(xué)教育的必然趨勢。
4.培養(yǎng)法學(xué)專業(yè)雙語人才有利于增加法學(xué)人才的競爭優(yōu)勢,解決法學(xué)人才就業(yè)難的問題
自2010年中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)全面建成以來,廣西對于國際化法律人才的需求越來越急迫。當(dāng)前很多的涉外案件因通曉法律外語的法律工作者嚴(yán)重匱乏而極少有人問津,絕大多數(shù)法律工作者只有單一的法律知識背景。為了解決這一問題,在自身發(fā)展與服務(wù)社會建設(shè)之間形成有效的聯(lián)結(jié)點(diǎn),廣西高校法學(xué)專業(yè)不斷探索國際化法律人才的培養(yǎng)途徑。廣西民族大學(xué)法學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)有利于法律職業(yè)人才的特色培養(yǎng)模式的形成,使我校的法學(xué)教育教改工作與中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)和泛北部灣區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展形勢趨同,能夠增強(qiáng)我校法律人才的競爭優(yōu)勢,是我校法學(xué)專業(yè)提高畢業(yè)生就業(yè)率的重要途徑。
(一)師資力量匱乏
教師和學(xué)生是雙語教學(xué)的主要構(gòu)成要素,教師的業(yè)務(wù)素質(zhì)是教學(xué)質(zhì)量的重要保證。由于這門課程涉及法律和外語兩方面,知識范圍廣,能力要求高,并且備課難度大,這就要求法學(xué)雙語教師不僅要精通法學(xué)專業(yè)的知識,還必須具有較高的外語水平。
在法學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)踐中主要是兩類教師承擔(dān)法學(xué)雙語教學(xué)課程:一類是法律專業(yè)教師中外語基礎(chǔ)較好、水平較高者;另一類是外語專業(yè)教師。兩者各有不足:法律專業(yè)教師雖法律專業(yè)水平很高,但外語能力不強(qiáng),不能夠很好地用外語來講授法律專業(yè)課程;而外語專業(yè)教師雖外語語言功底非常扎實(shí),聽說讀寫能力也很強(qiáng),卻又欠缺法律專業(yè)知識,在講授法律專業(yè)課程的時候顯得力不從心,往往存在著法律專業(yè)知識面窄、法律專業(yè)知識講解不深和不透的問題。尤其是目前西部高校擔(dān)任法學(xué)雙語教學(xué)課程的教師大多是“啞巴英語”和“中國式英語”的受害者,真正能熟練使用英語從事法學(xué)教學(xué)的教師并不多。就算是法學(xué)專業(yè)碩士生或博士生,他們也只是專業(yè)水平高,外語水平相對不足[4]。
以廣西民族大學(xué)法學(xué)專業(yè)為例,目前開設(shè)的與雙語教學(xué)相關(guān)的課程有四門,分別是法律英語、法律泰語、法律越語和中國—東盟比較民事訴訟法。這四門課程分別由四位老師來承擔(dān)。承擔(dān)法律英語的教師擁有英語學(xué)士學(xué)位和法學(xué)碩士學(xué)位,且有海外訪學(xué)經(jīng)歷,精通法律和英語;承擔(dān)法律泰語的教師在泰國著名的朱拉隆功大學(xué)攻讀并獲得法學(xué)博士學(xué)位,精通泰國法律和泰語;承擔(dān)法律越語的教師畢業(yè)于越南河內(nèi)國家大學(xué),獲得法學(xué)博士學(xué)位,精通越南法律和越語;承擔(dān)中國—東盟比較民事訴訟法的教師具有法學(xué)博士學(xué)位,也有海外訪學(xué)的經(jīng)歷。由于四位老師都不是專職的法學(xué)雙語教師,他們同時承擔(dān)著繁重的法學(xué)核心課程的教學(xué)任務(wù),在時間精力有限的情況下,他們不可能把工作重心放在作為選修課的雙語課程上,這就在一定程度上導(dǎo)致了我校法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)師資的相對匱乏。
(二)學(xué)生在上法學(xué)雙語課程之前的外語儲備不足
法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)要求學(xué)生有較好的外語儲備,然而現(xiàn)狀卻不容樂觀。就英語而言,由于我國的外語教育模式還是應(yīng)試教育,相當(dāng)一部分學(xué)生雖然考分不低,甚至通過了國家英語四、六級考試,學(xué)到的卻只是“啞巴英語”,無法使用英語進(jìn)行有效的日常交流。西部高校學(xué)生的外語情況更令人擔(dān)憂。由于從基礎(chǔ)教育開始,西部學(xué)生接受的英語教育就比發(fā)達(dá)地區(qū)要落后,盡管很多已經(jīng)學(xué)習(xí)了十年多的英語,但英語水平特別是英語應(yīng)用的能力仍然難以令人滿意。廣西民族大學(xué)地處西部,又具有濃厚的民族色彩,從2013年起招收少數(shù)民族考生的比例達(dá)到70%。這些少數(shù)民族學(xué)生由于長期生活在邊遠(yuǎn)地區(qū),英語基礎(chǔ)差、底子薄,而其他非少數(shù)民族學(xué)生的英語水平也參差不齊。學(xué)生進(jìn)校之初,學(xué)校會專門舉行一次英語分級考試,根據(jù)考試成績將學(xué)生分為A、B班,制定不同的培養(yǎng)方案和教學(xué)計劃,從而做到因材施教。但法律專業(yè)英語的教學(xué)與大學(xué)普通英語的教學(xué)有所不同,在廣西民族大學(xué),法律專業(yè)英語是作為選修課程,由法學(xué)院為大學(xué)本科三年級學(xué)生開設(shè)的,一學(xué)期共24課時,于是,英語水平參差不齊的學(xué)生在同一個法律專業(yè)英語的課堂上,接受著同樣的教育,英語水平較高的學(xué)生學(xué)起來很輕松,而英語水平較差的學(xué)生卻有可能聽不懂。這對教師和學(xué)生來說都是一種考驗(yàn)。就東南亞小語種而言,廣西民族大學(xué)的東南亞小語種有著悠久的辦學(xué)歷史和辦學(xué)優(yōu)勢,運(yùn)用東南亞小語種開展法學(xué)雙語教學(xué)是法學(xué)專業(yè)的一大特色辦學(xué)目標(biāo)。然而法學(xué)專業(yè)的學(xué)生在入學(xué)之前沒有接觸過東南亞小語種,在零語言基礎(chǔ)的狀態(tài)下接受小語種雙語教學(xué),其效果可想而知。
(三)教學(xué)管理體制不科學(xué)、不規(guī)范
科學(xué)規(guī)范的教學(xué)管理體制是推動雙語教學(xué)發(fā)展的重要助力器,也是法學(xué)專業(yè)雙語人才培養(yǎng)質(zhì)量的重要保障。然而當(dāng)前法學(xué)雙語教學(xué)管理體制中還存在不科學(xué)、不規(guī)范的地方,如教學(xué)目標(biāo)不明確、課程設(shè)置不合理、教材選用不科學(xué)等等,這些問題的存在直接導(dǎo)致雙語教學(xué)的效果難以令人滿意。以下詳述之。
1.教學(xué)目標(biāo)不明確
法學(xué)雙語教學(xué)的主要目標(biāo)是掌握法律專業(yè)學(xué)科的基礎(chǔ)知識,在專業(yè)課程的教學(xué)中習(xí)得英語是雙語教學(xué)的輔助目標(biāo)。即法學(xué)雙語教學(xué)課程對教師而言是“通過外語教授法學(xué)知識”,對學(xué)生而言則是“通過外語學(xué)習(xí)法學(xué)知識”。但當(dāng)前我校在開設(shè)法學(xué)雙語課程的時候,主要目標(biāo)和輔助目標(biāo)還不夠明確,常常將雙語課程開成一門語言課,從而影響到課程設(shè)置的合理性和教學(xué)效果。
2.課程設(shè)置不合理
法學(xué)專業(yè)的學(xué)生在接受雙語教學(xué)之前必須有扎實(shí)的法學(xué)基礎(chǔ)知識和良好的外語儲備,然后再通過雙語教學(xué)培養(yǎng)和提高應(yīng)用英語或東南亞語言解決法律問題的能力。我校在設(shè)置雙語課程時主要存在以下不合理的地方:就英語而言,我校只停留在開設(shè)法律英語課程的階段,缺乏高階段更專業(yè)的雙語課程供學(xué)生選擇,無法滿足英語水平較高的學(xué)生進(jìn)一步提升法律專業(yè)英語水平和運(yùn)用法律進(jìn)行國際交流能力的需求;就東南亞語言而言,我校在開設(shè)雙語課程之前沒有為學(xué)生提供學(xué)習(xí)東南亞語言課程的機(jī)會,缺乏語言基礎(chǔ),學(xué)生對東南亞國家法學(xué)專業(yè)知識的掌握就會大打折扣,應(yīng)用東南亞語言解決法律問題能力的培養(yǎng)也會受到影響。
3.教材選用很受局限
教師授課、學(xué)生學(xué)習(xí)和考試都離不開教材。一本好的教材是實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)、取得良好教學(xué)效果的重要前提和基礎(chǔ),沒有權(quán)威、合適的教材,要提高法學(xué)專業(yè)雙語人才的培養(yǎng)質(zhì)量是非常困難的[5]。然而目前,由于市面上科學(xué)合理的法學(xué)雙語教材匱乏,所以教師在選用法學(xué)專業(yè)雙語教材的過程中很受局限。主要表現(xiàn)為:使用的原版英文教材的內(nèi)容完全按外國人的思維邏輯編寫,普遍缺乏對中國問題的系統(tǒng)論述,學(xué)生閱讀和理解起來難度很大;使用的國內(nèi)專業(yè)人士所編的法學(xué)雙語教學(xué)用書針對性不強(qiáng),難以系統(tǒng)講授專業(yè)知識。有些內(nèi)容存在偏差,涉及外國法律內(nèi)容多而涉及中國法律偏少,有的只是對已出版中文教材的簡單翻譯,語言使用不地道,不少關(guān)鍵的內(nèi)容和概念被誤譯,還有的內(nèi)容過于簡單[6]。
(一)雙語師資隊(duì)伍建設(shè)的創(chuàng)新
法學(xué)雙語教學(xué)的成敗取決于師資力量的強(qiáng)弱,打造一支過硬的法學(xué)雙語教學(xué)師資隊(duì)伍至關(guān)重要。筆者試圖結(jié)合廣西民族大學(xué)的實(shí)際情況來論述如何加強(qiáng)法學(xué)雙語教學(xué)師資隊(duì)伍的建設(shè)。
首先,充分利用我校的辦學(xué)資源和優(yōu)勢培育法學(xué)雙語教學(xué)師資隊(duì)伍。2015年1月我校最具東盟特色的學(xué)院之一——東南亞語言文化學(xué)院正式掛牌成立,學(xué)院擁有7個東盟國家語種專業(yè),分別是:馬來西亞語、印度尼西亞語、緬甸語、柬埔寨語、泰語、老撾語、越南語,一些專業(yè)的辦學(xué)歷史甚至可以追溯至1964年,至今已有50多年。2000年,我校獲得亞非語言文學(xué)學(xué)科碩士點(diǎn)。2001年,我校成為首批國家外語非通用語種本科人才培養(yǎng)基地。2005年,亞非語言文學(xué)又被確立為自治區(qū)級重點(diǎn)學(xué)科。2006年,我校東南亞非通用語種翻譯人才培養(yǎng)基地獲批成為廣西促進(jìn)中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)建設(shè)人才小高地。中國—東盟國家語言同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室是2008年在我校設(shè)立的中央與地方政府共建的實(shí)驗(yàn)室。2013年亞非語言文學(xué)二級學(xué)科博士點(diǎn)的獲得為我校小語種的發(fā)展贏得了新的發(fā)展機(jī)遇和條件。學(xué)院擁有雄厚的師資力量,專任教師大都去過東盟國家進(jìn)修或留學(xué),擁有國內(nèi)外著名的東南亞研究學(xué)者,還有享受國務(wù)院特殊津貼專家兼八桂名師。學(xué)院還擁有東盟文獻(xiàn)中心、詩琳通公主泰文資料中心和越南語文獻(xiàn)中心。此外,我校外國語學(xué)院翻譯專業(yè)(MTI)碩士點(diǎn)從2011年開始招生,主要是英語、法語和東南亞語專業(yè)。學(xué)院下設(shè)MTI教育中心1個。學(xué)院教學(xué)科研設(shè)施齊全,設(shè)備先進(jìn),有2個同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室、1個筆譯實(shí)驗(yàn)室和1個在建的口譯實(shí)驗(yàn)室。我校完全可以將這些得天獨(dú)厚的條件利用起來,先由教務(wù)處的教師發(fā)展中心牽頭在法學(xué)院、外國語學(xué)院和東南亞語言文化學(xué)院選拔教學(xué)骨干開辦培訓(xùn)班,對法學(xué)院的教學(xué)骨干進(jìn)行英語或小語種的培訓(xùn),對外國語學(xué)院、東南亞語言文化學(xué)院的教學(xué)骨干進(jìn)行法律培訓(xùn)。經(jīng)考核合格,再由學(xué)校選派這些老師赴歐美或東南亞國家就法學(xué)專業(yè)留學(xué)或訪學(xué)。我校法學(xué)院的兩名從事雙語教學(xué)的教師就是通過這樣一套培養(yǎng)機(jī)制培養(yǎng)出來的。事實(shí)證明,這套培養(yǎng)機(jī)制行之有效。
其次,引進(jìn)先進(jìn)的人才充實(shí)現(xiàn)有的師資隊(duì)伍。學(xué)??梢酝ㄟ^以下途徑引進(jìn)先進(jìn)的人才擔(dān)任法律英語的教學(xué)工作:招收在國內(nèi)學(xué)習(xí)法律專業(yè)但有國外進(jìn)修經(jīng)歷的教師;引進(jìn)在國外學(xué)習(xí)法律專業(yè)的教師;招收獲得英語或小語種專業(yè)學(xué)士學(xué)位和法學(xué)碩士或博士學(xué)位的人才。這些人既有廣博的法律知識,且專業(yè)知識與國際接軌,又有扎實(shí)的外語基本功,能夠在短期內(nèi)參與雙語教學(xué),是最理想的雙語教學(xué)師資。
最后,建立一套充分調(diào)動雙語教學(xué)教師積極性的獎勵、激勵機(jī)制。與普通課程不同,雙語教學(xué)教師在備課時除了需要精心設(shè)計授課思路、制作教學(xué)筆記和教案,熟悉課程內(nèi)容外,還要在語言方面做充分的準(zhǔn)備,才能熟練運(yùn)用母語及第二語言教授法學(xué)專業(yè)課程,從而使學(xué)生理解進(jìn)而完全掌握并且能夠熟練應(yīng)用所學(xué)的專業(yè)知識。為了充分調(diào)動從事雙語教學(xué)教師的積極性,使他們投入更多的時間、精力備課和授課,保證雙語教學(xué)的質(zhì)量,學(xué)校應(yīng)該高度重視雙語教學(xué),出臺多種專門針對雙語教學(xué)的鼓勵措施。例如:為增加雙語教師的課時費(fèi),可以在計算工作量時給予雙語課程課時乘以一個高于普通課程課時的系數(shù);在職稱評定時給予一定的優(yōu)惠政策;申請出國進(jìn)修時在同等條件下優(yōu)先考慮等等。
(二)整合資源,為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和條件
中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)和泛北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)為廣西地方高校提供了優(yōu)勢資源和條件,我校可以充分利用并整合這些優(yōu)勢資源和條件,走出一條特色發(fā)展之路。就法學(xué)專業(yè)而言,可以探索國際化雙語人才培養(yǎng)模式,使法學(xué)專業(yè)與外語專業(yè)形成互動互利的局面。為此,我們可以從以下幾個方面入手。
1.完善學(xué)分制選課機(jī)制,保證法學(xué)雙語教學(xué)的成效
現(xiàn)在我校已實(shí)現(xiàn)學(xué)分制教學(xué),除了專業(yè)必修課和專業(yè)限選課以外,學(xué)生可在本專業(yè)范圍內(nèi)選擇自己感興趣的課程學(xué)習(xí)。由于目前法學(xué)雙語課程都設(shè)計為專業(yè)任選課,要想避免教學(xué)對象水平參差不齊的現(xiàn)象出現(xiàn),必須為雙語課程的選修設(shè)置前提。即:選修雙語課程的學(xué)生必須是已經(jīng)通過全國英語四級考試或者輔修了兩年東南亞語言的學(xué)生。為此,學(xué)校要相應(yīng)地調(diào)整學(xué)分制選課系統(tǒng),以充分保證法學(xué)雙語教學(xué)的成效。
2.在校內(nèi)為學(xué)生提供輔修第二專業(yè)的機(jī)會
輔修專業(yè)的設(shè)置是尊重學(xué)生的興趣愛好、為學(xué)生提供個性化選擇、培養(yǎng)復(fù)合型人才的重要手段,是傳統(tǒng)本科培養(yǎng)模式的有效補(bǔ)充,是為學(xué)有余力的學(xué)生提供主修專業(yè)之外的學(xué)習(xí)資源的重要渠道,有利于提高學(xué)生的綜合素質(zhì)、增強(qiáng)學(xué)生的綜合競爭力。也是高校為人才的培養(yǎng)、學(xué)生的發(fā)展提供更好的教育和服務(wù)的重要體現(xiàn)。我校從2014年開始開設(shè)輔修專業(yè),但所涉及的面比較窄,還有待于進(jìn)一步擴(kuò)大輔修專業(yè)的范圍,使法學(xué)專業(yè)、英語專業(yè)和東南亞語言專業(yè)的學(xué)生從大一入校時開始就能夠通過輔修的方式將法學(xué)專業(yè)與英語專業(yè)或者與東南亞語言專業(yè)有機(jī)地融合起來,從而為日后學(xué)習(xí)法學(xué)雙語課程打下牢固的基礎(chǔ)。
3.精心營造雙語教學(xué)的校園環(huán)境和氛圍
良好的校園環(huán)境和氛圍能夠使語言真正活起來,提高雙語教學(xué)的效果和質(zhì)量。學(xué)校主管部門應(yīng)當(dāng)撥出專項(xiàng)經(jīng)費(fèi)用以支持雙語教學(xué)所需的校園文化建設(shè),把整個校園建成一個“外語角”。如:校園環(huán)境的外觀布局,圖書館、辦公室、食堂、教室等的內(nèi)部設(shè)計,處處都要營造學(xué)生學(xué)習(xí)外語的氛圍。此外,組織學(xué)生舉辦外語文化節(jié)、外語演講比賽、收聽外語廣播和收看外語節(jié)目等活動也是提高學(xué)生外語運(yùn)用能力的重要手段,學(xué)??梢酝ㄟ^組織這些活動,讓學(xué)生在愉快的校園生活中潛移默化地提升外語水平。
(三)優(yōu)化教學(xué)管理體制
推動法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)發(fā)展,提高法學(xué)專業(yè)雙語人才培養(yǎng)質(zhì)量必須優(yōu)化教學(xué)管理體制。對于“如何優(yōu)化教學(xué)管理體制”的問題,筆者觀點(diǎn)如下。
1.樹立明確的教學(xué)目標(biāo)
由于法學(xué)雙語教學(xué)課程的設(shè)置、教材的選用和教學(xué)效果的取得都是圍繞著教學(xué)目標(biāo)進(jìn)行的,因此,樹立明確的教學(xué)目標(biāo)并分清主次至關(guān)重要?!罢莆辗蓪I(yè)學(xué)科的基礎(chǔ)知識”是法學(xué)雙語教學(xué)的主要目標(biāo),“在專業(yè)課程的教學(xué)中習(xí)得英語”則是雙語教學(xué)的次要目標(biāo)。
2.設(shè)置雙語教學(xué)管理機(jī)構(gòu)
發(fā)展和完善雙語教學(xué)首先要合理設(shè)置雙語教學(xué)管理機(jī)構(gòu),該機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)由三類專家組成,分別是:雙語教學(xué)專家、外語(包括英語和東南亞語言)專家以及法學(xué)專家。其職責(zé)主要有二:一是監(jiān)督檢查,二是制定管理規(guī)范。在監(jiān)督檢查的過程中,雙語教學(xué)專家負(fù)責(zé)考察法律與外語的結(jié)合是否準(zhǔn)確,外語專家負(fù)責(zé)對外語運(yùn)用的準(zhǔn)確性問題把關(guān),法學(xué)專家負(fù)責(zé)考察法律知識的準(zhǔn)確性問題。在制定管理規(guī)范方面,雙語課程設(shè)計和開展的審批標(biāo)準(zhǔn)和程序、雙語教學(xué)文件的起草以及雙語教師任職資格的評定標(biāo)準(zhǔn)等等,都需要雙語教學(xué)管理機(jī)構(gòu)來嚴(yán)格把關(guān)。
3.合理地設(shè)置法學(xué)雙語教學(xué)的課程
合理地設(shè)置法學(xué)雙語教學(xué)的課程應(yīng)該結(jié)合我校的師資情況和社會對雙語法律人才的需求循序漸進(jìn)地進(jìn)行。就英語而言,為了將普通英語教學(xué)和法學(xué)專業(yè)課程教學(xué)有效地銜接起來,在開設(shè)雙語課程之前有必要先設(shè)置法律英語課程。因?yàn)榉捎⒄Z是大學(xué)英語向法學(xué)雙語課程過渡的重要環(huán)節(jié),學(xué)生只有掌握了法律英語這個語言工具,才能看懂法學(xué)專業(yè)的英文原版教材,才能聽懂雙語教師用第二語言介紹的法律專業(yè)知識,從而有效實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的目標(biāo)。之后才能開設(shè)法律專業(yè)性更強(qiáng)的英語課程,如:國際經(jīng)濟(jì)法、經(jīng)濟(jì)法、民商法等等,為進(jìn)一步培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用英語解決法律問題的能力創(chuàng)造條件。就東南亞語言而言,可以先結(jié)合我校在東南亞小語種方面的人才優(yōu)勢開設(shè)泰語、越南語、老撾語等語言課程供學(xué)生選擇,然后開設(shè)法律泰語、法律越語等基礎(chǔ)性課程,最后開設(shè)泰國民商法、越南民商法等更專業(yè)的課程,逐步提高學(xué)生的雙語水平。
4.科學(xué)地選用教材
鑒于我校生源素質(zhì)存在弱勢因素,在選用教材時應(yīng)特別注重教材內(nèi)容的實(shí)用性及易操作性。如:相對于固定教材而言,自編的雙語課程大綱較為靈活,它能根據(jù)教學(xué)進(jìn)度和教學(xué)需求及時修訂,適合教師在雙語教學(xué)開展的初級階段采用。此外,學(xué)校應(yīng)該設(shè)立雙語教學(xué)教材建設(shè)專項(xiàng)基金,用來支持雙語教材的編寫和出版,同時建立雙語教材審定委員會,對自編教材和直接引進(jìn)的原版教材嚴(yán)加把關(guān),以保證教材的質(zhì)量。
[參考文獻(xiàn)]
[1]樊云慧.對高等學(xué)校開展法學(xué)雙語教學(xué)的思考[J].高教探索,2013(1):95.
[2]張樂平.全球化背景下法學(xué)雙語教學(xué)探討[J].河北法學(xué),2005(11):158.
[3]林薇.法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)探析[J].北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(5):159.
[4]張娜.西部地區(qū)法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)探析[J].社科縱橫,2009(11):65.
[5]馬一飛.國際私法雙語教學(xué)探索[J].陜西教育(高教版),2013(12):47.
[6]王次寶,劉德美.法學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)的困境與出路[J].山東教育學(xué)院學(xué)報,2008(6):35.
責(zé)任編輯:劉少霞
Fromulation of Bilingual Talent Cultivation Model for Innovation of Law Major:A Case Study of Law Major of Guangxi University for Nationalities
TAN Jie
(School of Law,Guangxi University for Nationalities,Nanning 530006,China)
[Abstract]Launching of bilingual teaching of law major is of great significance,which is conductive to development of international legal talents,to improvement of the teaching quality of undergraduate course of law in universities,and to enhancement of law major students' competitive advantages. However,the current bilingual teaching of law major still witnesses lack of teaching staff,students' poor basis of foreign languages and unscientific and non-standard teaching management system. Those problems can be approached by strenthening teaching staff construction,providing students with a good learning environment and condition and optimizing teaching management system.
[Key words]bilingual teaching of law;predicament;approach
[中圖分類號]D90-4
[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
[文章編號]1008-9438(2016)01-0107-06
收稿日期:2015-09-08
基金項(xiàng)目:廣西民族大學(xué)2013年度高等教育教學(xué)改革工程一般項(xiàng)目(2012XJGY04)
作者簡介:譚潔(1976-),女,廣西興安人,廣西民族大學(xué)法學(xué)院副教授,主要從事經(jīng)濟(jì)法研究。