黎妮
【摘 要】本文試圖以原型范疇理論為指導(dǎo),在闡述其特征的基礎(chǔ)上,探討EGP詞匯教學(xué)的教學(xué)理念及教學(xué)方法:英漢不同范疇詞匯的差異、基本層次范疇詞匯、高層次范疇及低層次范疇詞匯的習(xí)得方法、新詞、一詞多義以及搭配。
【關(guān)鍵詞】原型范疇理論 范疇 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) 詞匯教學(xué)
1 引言
《高等職業(yè)教育英語(yǔ)課程教學(xué)要求(征求意見稿)》(2010)將高職英語(yǔ)教學(xué)分為基礎(chǔ)英語(yǔ)與行業(yè)英語(yǔ)兩個(gè)階段,以側(cè)重培養(yǎng)職場(chǎng)環(huán)境下的語(yǔ)言交際能力為目標(biāo)。該目標(biāo)能否實(shí)現(xiàn),很大程度上取決于詞匯能力。著名語(yǔ)言學(xué)家Wilkins(1972)曾經(jīng)指出: “沒(méi)有詞匯,人們則無(wú)法表達(dá)任何事物。”而作為為行業(yè)英語(yǔ)奠定基礎(chǔ)的EGP詞匯教學(xué)并非如預(yù)期簡(jiǎn)單。
2 高職非英語(yǔ)專業(yè)EGP詞匯教與學(xué)的現(xiàn)狀
為實(shí)現(xiàn)《高職英語(yǔ)教學(xué)要求》提出的語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)目標(biāo),死記硬背、逐詞對(duì)譯的詞匯學(xué)習(xí)方法絕不可取。Wallace(1982:27)認(rèn)為,像本族語(yǔ)那樣“認(rèn)知”一個(gè)目的語(yǔ)單詞意味著能夠:(1)識(shí)別其書面和口頭形式;(2)隨時(shí)回憶起來(lái);(3)與適當(dāng)?shù)奈矬w或概念聯(lián)系起來(lái);(4)以適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法形式使用;(5)口頭上清晰地發(fā)音;(6)書面中正確地拼寫;(7)按正確的搭配使用它;(8)按適當(dāng)?shù)恼匠潭冗\(yùn)用它;(9)意識(shí)到詞的內(nèi)涵意義與聯(lián)想意義。
然而,目前我國(guó)高職非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,詞匯教學(xué)的重要性和科學(xué)性未得到應(yīng)有的落實(shí)。南華(2009)的調(diào)查表明,對(duì)于詞匯教學(xué),92%的教師認(rèn)為詞匯沒(méi)有什么好教的。受課時(shí)等客觀限制,教師基本局限于課文詞匯,通常采用糾音、英漢籠統(tǒng)對(duì)譯等方式,簡(jiǎn)單羅列詞匯意項(xiàng)。
3 高職非英語(yǔ)專業(yè)EGP詞匯教學(xué)
原型范疇理論越來(lái)越受到不少學(xué)者的關(guān)注。本文結(jié)合原型范疇理論的主要特征,探討教學(xué)理念及具體教學(xué)方法,以期改善學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的“石化”現(xiàn)象,為行業(yè)英語(yǔ)鋪平道路。
3.1原型范疇的基本特征
現(xiàn)代原型理論范疇的基本觀點(diǎn)如下:
1)范疇是憑借典型特征,而非必要和充分的條件所建立起來(lái)的“完形”概念。
2)范疇成員有典型和非典型之分,彼此之間有隸屬程度差異。
3)范疇成員之間存在相似性和共性特征。
4)范疇的邊界是模糊的。
此外,根據(jù)Ungerer & Schmid (2001),Rosch還提出了原型范疇理論的兩條基本原則:
1)認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性。
2)反映物質(zhì)世界的感知結(jié)構(gòu)。
3.2.原型范疇理論關(guān)照下的高職非英語(yǔ)專業(yè)EGP詞匯教學(xué)
英語(yǔ)詞匯浩如煙海,要輕松應(yīng)對(duì)英語(yǔ)交際,光靠死記硬背難以實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。為此,本文引入原型范疇理論。
3.2.1.范疇與原型:英漢兩個(gè)不同范疇的詞匯
由于人類對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)受主觀因素影響,不同文化間必然存在一定程度的認(rèn)知差異(Ungerer & Schmid,2001)。當(dāng)我們與外族文化接觸時(shí),極易將本族文化遷移到外族文化中。當(dāng)兩種語(yǔ)言原型不同,就會(huì)產(chǎn)生負(fù)向遷移。而絕大多數(shù)學(xué)生獲知英語(yǔ)詞義時(shí),主要依靠英漢對(duì)譯,該方法撇掉了詞匯的諸多方面。如,很多學(xué)生將farmer與“農(nóng)民”對(duì)應(yīng),而其釋義為:a farmer is a person who owns or manages a farm. 顯然,farmer不能對(duì)應(yīng)“農(nóng)民”。
若教師能在學(xué)生負(fù)向遷移不同文化范疇前,先幫學(xué)生補(bǔ)充英語(yǔ)知識(shí),引入英文解釋,建立目的語(yǔ)文化原型,該不同范疇偏移錯(cuò)位就能規(guī)避。
3.2.2基本范疇:重視基本范疇詞匯
英語(yǔ)詞匯浩瀚無(wú)垠,單憑記憶力是無(wú)法全部記住的。根據(jù)有關(guān)研究(汪榕培,1997):學(xué)會(huì)常用1000個(gè)詞,就能理解一篇規(guī)范文字的80. 5%的內(nèi)容。由此可見,基本范疇詞匯教學(xué)何等重要。這正符合《高職英語(yǔ)教學(xué)要求》對(duì)共核詞匯提出的要求。
然而,許多學(xué)生誤認(rèn)為詞匯量越大,英語(yǔ)水平越高,不重視基本詞匯,日常交際的基本詞匯相當(dāng)缺乏。而正是基本層次范疇詞匯高頻使用。
教師應(yīng)注重基本層次范疇詞的講解,并引導(dǎo)學(xué)生重視基本范疇詞語(yǔ),再圍繞典型詞延伸至非典型詞。這符合人類認(rèn)知思維模式。
3.2.3范疇成員等級(jí)性:上下義詞匯
從上下義關(guān)系看,英語(yǔ)詞匯實(shí)際就是原型范疇理論中的高層次范疇、基本層次范疇和低層次范疇。如,表示概括意義的flower是基本層次范疇,tulip(郁金香),marigold(萬(wàn)壽菊)均為低層次范疇。
教師可在引導(dǎo)學(xué)生掌握基本范疇詞匯后,以其為參照點(diǎn),向上下義層次范疇擴(kuò)展。
3.2.4范疇成員邊界模糊性:新詞的不斷產(chǎn)生
原型范疇理論認(rèn)為,范疇是開放的,邊界是模糊的。隨著社會(huì)發(fā)展和人們認(rèn)知程度的深化,范疇的界定是動(dòng)態(tài)的。因此,隨著新事物出現(xiàn),它可以與某語(yǔ)義范疇內(nèi)的某成員之間建立聯(lián)系,加入該范疇。而在語(yǔ)義擴(kuò)展的過(guò)程中,家族相似性是語(yǔ)義范疇的一種內(nèi)在機(jī)制,如Waldron(1985)所言,“范疇化是相似性和連續(xù)性的記錄?!?/p>
教師應(yīng)先幫學(xué)生建立該詞的原型,再進(jìn)行擴(kuò)展記憶。
3.2.5認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性:一詞多義
語(yǔ)言符號(hào)是有限的,感知的信息是無(wú)限的。要利用有限的符號(hào)表達(dá)無(wú)限的世界得借助隱喻拓展語(yǔ)義范疇。隱喻,即利用一事物與另一事物的相關(guān)性,將指示該事物的詞語(yǔ)從一種概念域投射到另一個(gè)所想表達(dá)的概念域,即認(rèn)知投射或映射。
多義詞現(xiàn)象并非偶然,各義項(xiàng)是圍繞原型義項(xiàng)通過(guò)一系列家族相似性方式,通過(guò)隱喻向外擴(kuò)展,形成意義鏈。如:wind,處于中心位置的原型義項(xiàng)為風(fēng),圍繞它由具體到抽象的隱喻性映射,輻射和它有家族相似性的引申意義,如“(胃腸中的)氣”“(影響事件的)趨勢(shì)(或因素)(新聞?dòng)谜Z(yǔ))”等義項(xiàng)。
多向?qū)W生展示多義項(xiàng)間的深層關(guān)系,有助于培養(yǎng)學(xué)生推斷具體意義的能力。
3.2.6.反映物質(zhì)世界的感知結(jié)構(gòu):固定搭配
物質(zhì)世界中事物的存在都有其自身規(guī)律和內(nèi)在聯(lián)系,絕非雜亂無(wú)序。而人類認(rèn)知的范疇化亦非隨意,是長(zhǎng)期以來(lái)人們對(duì)認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的高度概括。因此,反映人們感知世界的真實(shí)結(jié)構(gòu)和物質(zhì)實(shí)體之間的相互關(guān)聯(lián)性是范疇化的關(guān)鍵。我們可利用這種結(jié)構(gòu)來(lái)解釋、學(xué)習(xí)詞語(yǔ)的固定搭配。比如,漢語(yǔ)里表達(dá)“學(xué)會(huì)知識(shí)”,在英語(yǔ)里不用learn,而用gain。
4 結(jié)語(yǔ)
不難看出,以原型范疇理論指導(dǎo)的高職非英語(yǔ)專業(yè)EGP詞匯教學(xué)對(duì)詞匯教學(xué)有建設(shè)性作用。當(dāng)然,該研究存在不足,其長(zhǎng)期性和繁復(fù)性及其與有限的教學(xué)時(shí)間之間的沖突均給教師的備課量提出巨大挑戰(zhàn),難免會(huì)難以充分落實(shí),影響預(yù)期的教學(xué)結(jié)果。盡管如此,該理論對(duì)高職非英語(yǔ)專業(yè)EGP詞匯教學(xué)的積極作用是值得努力的方向和目標(biāo)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]教育部高等學(xué)校高職高專英語(yǔ)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).高等職業(yè)教育英語(yǔ)課程教學(xué)要求(征求意見稿),2010.
[2]Wilkins, D. A. Linguistics in Language Teaching [M]. London: Edward Arnold,1972: 36.
[3]Wallace, M. J. Teaching Vocabulary [M]. London: Heine-mann Educational Books,1982.
[4]南華.地方性工科院校大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)現(xiàn)狀分析及應(yīng)對(duì)[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(2):168-170.
[5]Ungerer & Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[6]汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].上海: 上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,1997.
[7]Waldron,T.P.Principles of Language and Mind[M].London: Routledge & Kegan Paul,1985:242.