山東科技大學(xué) 基礎(chǔ)課部/北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心 林化平
《英語(yǔ)在亞洲作為國(guó)際語(yǔ)言:對(duì)語(yǔ)言教育的啟示》評(píng)介*
山東科技大學(xué) 基礎(chǔ)課部/北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心 林化平
Andy Kirkpatrick & Roland Sussex (eds.).2012.English as an International Language in Asia: Implications for Language Education.Dordrecht: Springer Science +Business Media.Viii + 243 pp.
《英語(yǔ)在亞洲作為國(guó)際語(yǔ)言:對(duì)語(yǔ)言教育的啟示》是Springer出版社多語(yǔ)教育系列著作的第一卷,由澳大利亞格里菲斯大學(xué)的Andy Kirkpatrick教授和昆士蘭大學(xué)的名譽(yù)教授Roland Sussex合編。該書(shū)主要是由參加2010年12月第一屆澳門(mén)國(guó)際論壇的12位專家的會(huì)議論文匯編而成,旨在對(duì)亞洲地區(qū)當(dāng)前和未來(lái)的英語(yǔ)形式、狀況、功能和作用進(jìn)行探究,同時(shí)對(duì)部分國(guó)家英語(yǔ)教學(xué)研究中出現(xiàn)的問(wèn)題、路線和方法進(jìn)行考量,系研究亞洲地區(qū)英語(yǔ)教學(xué)與實(shí)踐以及語(yǔ)言教育政策的專題論著。本文簡(jiǎn)要介紹該書(shū)的主要內(nèi)容并對(duì)相關(guān)問(wèn)題提出自己的看法。
全書(shū)共十四章,除第一章導(dǎo)論和第二章世界英語(yǔ)變體和亞洲英語(yǔ)變體概覽以及第十四章結(jié)論外,主要分成四部分:第一部分(第三至六章)討論教育;第二部分(第七至九章)對(duì)交際和通用語(yǔ)問(wèn)題進(jìn)行了探討;第三部分(第十至十一章)介紹了接觸中的語(yǔ)言和文化;第四部分(第十二至十三章)討論規(guī)范問(wèn)題。
第一章 導(dǎo)論
本章由Andy Kirkpatrick和Roland Sussex合寫(xiě)。英語(yǔ)是英美等國(guó)的本族語(yǔ)言,也是國(guó)際交往中最通用的語(yǔ)言,甚至在很多國(guó)家演變?yōu)楣俜秸Z(yǔ)言。亞洲地區(qū)的英語(yǔ)在詞匯和結(jié)構(gòu)上具有不同程度的本地化特征,其作用、地位和前景在亞洲多語(yǔ)環(huán)境中呈現(xiàn)出新的特點(diǎn),成為新的英語(yǔ)變體。本章主要是對(duì)本書(shū)的理論框架進(jìn)行概述,并對(duì)四個(gè)部分的內(nèi)容(包括教育、交際和通用語(yǔ)、接觸中的語(yǔ)言和文化以及規(guī)范)作簡(jiǎn)要介紹。
第二章 世界英語(yǔ)變體和亞洲英語(yǔ)變體概覽
本章由Kingsley Bolton撰寫(xiě),主要介紹了英語(yǔ)在全球的傳播狀況,并對(duì)自上世紀(jì)60年代以來(lái)因英語(yǔ)本地化而形成世界英語(yǔ)變體的多種途徑(approaches)進(jìn)行了綜述。上世紀(jì)80年代以來(lái),全球范圍內(nèi)的英語(yǔ)或英語(yǔ)變體呈現(xiàn)出多元化趨勢(shì),有些語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始從英語(yǔ)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域?qū)κ澜缬⒄Z(yǔ)變體的途徑提出了質(zhì)疑,認(rèn)為英語(yǔ)的推廣會(huì)對(duì)文化和語(yǔ)言的多樣性構(gòu)成威脅;也有人對(duì)Kachru(1985)的“英語(yǔ)圈”模式1社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Kachru(1985)把世界英語(yǔ)變體劃分為三個(gè)同心圈:內(nèi)圈(the Inner Circle)指作為母語(yǔ)(ENLs)使用的英國(guó)英語(yǔ)、美國(guó)英語(yǔ)、加拿大英語(yǔ)、澳大利亞英語(yǔ)和新西蘭英語(yǔ),外圈(the Outer Circle)指制度化的第二語(yǔ)言變體(ESLs)如非洲英語(yǔ)、印度英語(yǔ)等,擴(kuò)展圈(the Expanding Circle)指作為外語(yǔ)使用的、沒(méi)有制度化的英語(yǔ)變體(EFLs),如日本英語(yǔ)、中國(guó)英語(yǔ)等。網(wǎng)址:http://en.wikipedia.org/wiki/World_Englishes#Kachru.27s_Three_Circles_of_English(2015年5月26日讀?。?。提出了批評(píng),指出該模式中各圈的劃分過(guò)于單一化和標(biāo)準(zhǔn)化。雖然亞洲各國(guó)在歷史、經(jīng)濟(jì)和教育方面各有不同,但是隨著亞洲的現(xiàn)代化發(fā)展與日益增長(zhǎng)的各國(guó)中產(chǎn)階級(jí)的積極訴求,英語(yǔ)的重要性在許多亞洲國(guó)家的教育制度中凸顯。不過(guò),亞洲各國(guó)在語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)和教育實(shí)踐中推廣英語(yǔ)還需付出更多努力,這就是說(shuō),亞洲地區(qū)的語(yǔ)言教育也面臨著很多挑戰(zhàn),在復(fù)雜的多語(yǔ)教育制度下,我們應(yīng)該批判性地看待英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué),這畢竟對(duì)不同族群的具體社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境來(lái)說(shuō)都是敏感問(wèn)題。
第三章 英語(yǔ)在亞洲作為國(guó)際語(yǔ)言:對(duì)語(yǔ)言教育的啟示
本章的標(biāo)題也是該書(shū)的書(shū)名,由編者之一Andy Kirkpatrick撰寫(xiě)。2009年,英語(yǔ)被確定為東盟(ASEAN)國(guó)家的工作語(yǔ)言,使得英語(yǔ)的作用日漸增強(qiáng)。學(xué)校課程中英語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)地位影響了當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的學(xué)習(xí)。絕大部分地區(qū)的人群傾向于學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ),也給當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言帶來(lái)了威脅。例如,印度尼西亞將印尼語(yǔ)(Bahasa Indonesia)成功地推廣為國(guó)語(yǔ)和國(guó)家通用語(yǔ),同時(shí)又在全國(guó)范圍內(nèi)開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué),使得許多當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的生存受到了威脅。因此,英語(yǔ)和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的關(guān)系問(wèn)題成為很多學(xué)校亟待解決的問(wèn)題。作者建議,既然政治家和政策制定者決心將英語(yǔ)推廣為教育語(yǔ)言,可以在兒童的語(yǔ)言能力得到充分發(fā)展后再進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)。因?yàn)榘l(fā)展語(yǔ)言能力能增強(qiáng)兒童的自尊心和自信心,也能為發(fā)展英語(yǔ)能力架起一座堅(jiān)實(shí)的橋梁。作者還建議在英語(yǔ)教學(xué)中樹(shù)立通用語(yǔ)方法觀念(lingua franca approach),即學(xué)生的英語(yǔ)熟練程度和口音無(wú)需達(dá)到英語(yǔ)本族語(yǔ)者水平,只要能用英語(yǔ)對(duì)有關(guān)本地文化價(jià)值觀和利益的內(nèi)容進(jìn)行交際,并熟悉亞洲其他多語(yǔ)者的通用語(yǔ)英語(yǔ)的話語(yǔ)風(fēng)格和口音即可。該方法會(huì)有利于學(xué)生在小學(xué)階段發(fā)展當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言能力,同時(shí),將英語(yǔ)教學(xué)推遲至中學(xué)也會(huì)有利于學(xué)校尋找更合格的多語(yǔ)師資。
第四章 馬來(lái)西亞教育語(yǔ)言政策的反復(fù)變化
本章由Saran Kaur Gill撰寫(xiě)。2002年,馬來(lái)西亞中小學(xué)的理科和數(shù)學(xué)課程的教學(xué)語(yǔ)言由馬來(lái)語(yǔ)改為英語(yǔ),而在2009年又由英語(yǔ)改回馬來(lái)語(yǔ)。作者認(rèn)為,這種教育語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換受到了馬來(lái)西亞民族主義的影響,他通過(guò)引證說(shuō)明了馬來(lái)西亞的教育語(yǔ)言政策在馬來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)之間維持平衡所面臨的窘境:一方面,在課程教學(xué)中以民族語(yǔ)言(馬來(lái)語(yǔ))作為教學(xué)媒介來(lái)鞏固和發(fā)展民族語(yǔ)言;另一方面,在理科和數(shù)學(xué)等關(guān)鍵領(lǐng)域培養(yǎng)有能力的勞動(dòng)力,離不開(kāi)重要的國(guó)際語(yǔ)言——英語(yǔ)。雖然馬來(lái)西亞教育政策的轉(zhuǎn)換是由政府來(lái)決策,也廣泛征求了其他利益相關(guān)者、政策制定者、教師和家長(zhǎng)等公眾意見(jiàn),但政策的制定既要考慮到社會(huì)文化因素,還要考慮到全球化中的經(jīng)濟(jì)因素。馬來(lái)西亞是一個(gè)多民族國(guó)家,其中占絕大多數(shù)的馬來(lái)族主要生活在農(nóng)村,與在城市里廣泛接觸多元文化的學(xué)生相比,馬來(lái)族的學(xué)生處于不利地位。當(dāng)局發(fā)現(xiàn)用英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言對(duì)農(nóng)村的馬來(lái)族學(xué)生有失公允,才又改回馬來(lái)語(yǔ)??傊?,馬來(lái)西亞政府所面臨的語(yǔ)言和教育政策問(wèn)題,不僅影響馬來(lái)西亞應(yīng)對(duì)全球化的挑戰(zhàn)和國(guó)家發(fā)展,也關(guān)系到母語(yǔ)教育問(wèn)題、國(guó)家穩(wěn)定和民族和諧發(fā)展。
第五章 印度尼西亞多語(yǔ)文化教育中的英語(yǔ)
本章由Fuad Abdul Hamied撰寫(xiě)。印度尼西亞的國(guó)家語(yǔ)言教育政策問(wèn)題錯(cuò)綜復(fù)雜。印度尼西亞有700多種語(yǔ)言,其中使用者超過(guò)一萬(wàn)人的語(yǔ)言有150多種,爪哇語(yǔ)占總?cè)丝诘?0%,巽他語(yǔ)占15%,而印尼語(yǔ)被定為國(guó)語(yǔ)。作者對(duì)印尼語(yǔ)的地位和作用進(jìn)行了詳細(xì)考察:1)是增強(qiáng)民族認(rèn)同和維護(hù)國(guó)家統(tǒng)一的工具;2)是政府服務(wù)、教學(xué)、國(guó)內(nèi)交流、文化發(fā)展和信息技術(shù)的媒介。在這種多語(yǔ)環(huán)境中,英語(yǔ)作為主要的國(guó)際語(yǔ)言,給印度尼西亞的國(guó)家主義(行使國(guó)家自治單位職責(zé)的能力)和民族主義(忠于民族的情感)造成了明顯的壓力。為了維護(hù)民族認(rèn)同和民族文化,政府要求小學(xué)初期階段的教育語(yǔ)言必須用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言(如爪哇語(yǔ)和巽他語(yǔ)),而從四年級(jí)開(kāi)始,英語(yǔ)不僅是一門(mén)課程,還是一門(mén)教學(xué)語(yǔ)言。問(wèn)題是,在語(yǔ)言教學(xué)中印尼語(yǔ)何時(shí)才能替代當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言。
作為世界上第四人口大國(guó),印度尼西亞的教育規(guī)模和師資配備存在很大問(wèn)題。英語(yǔ)在中小學(xué)是必修課,而且學(xué)生多,教師少,其中30%的英語(yǔ)教師還沒(méi)有專業(yè)學(xué)歷。這種教學(xué)條件與國(guó)際化標(biāo)準(zhǔn)還有很大距離,已建立的少數(shù)“國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)”學(xué)校,其效果也不盡如人意。雖然印度尼西亞的多語(yǔ)水平有很好的發(fā)展前景,但也存在一定危險(xiǎn):對(duì)英語(yǔ)的重視可能會(huì)降低國(guó)語(yǔ)印尼語(yǔ)的水平。
第六章 中國(guó)大陸英語(yǔ)作為一門(mén)國(guó)際語(yǔ)言的教學(xué)
本章由文秋芳撰寫(xiě),她對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境中的國(guó)家課程進(jìn)行了共時(shí)分析,將“語(yǔ)言運(yùn)用能力”(language use ability)作為始于中學(xué)的教學(xué)終極目標(biāo)。中學(xué)階段,英語(yǔ)和語(yǔ)文、數(shù)學(xué)同樣是必修課程,而合格的英語(yǔ)教師嚴(yán)重不足。雖然英語(yǔ)教學(xué)的整個(gè)課程設(shè)置和組織體系結(jié)構(gòu)完整,分級(jí)明確,但“英語(yǔ)作為一門(mén)國(guó)際語(yǔ)言”(EIL)在政策文件中并無(wú)明確規(guī)定。盡管英語(yǔ)教學(xué)中包括了英美文化和中國(guó)文化,并取得了一些進(jìn)步,但該模式仍然以英語(yǔ)本族語(yǔ)文化為主體,不利于中國(guó)學(xué)生跨文化交際能力的提高。作者還針對(duì)中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀提出了“英語(yǔ)作為一門(mén)國(guó)際語(yǔ)言”的教學(xué)框架,其共核部分為英語(yǔ)的本族語(yǔ)變體,外圍部分是本土化特征。該框架對(duì)當(dāng)前中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的大綱設(shè)計(jì)、教材編寫(xiě)和課堂教學(xué)具有指導(dǎo)意義,也有利于提高中國(guó)學(xué)生的交際能力,這種層級(jí)教學(xué)模式對(duì)亞洲其他國(guó)家和文化也應(yīng)該具有借鑒意義。當(dāng)然,該框架還需在課堂教學(xué)環(huán)境中進(jìn)行檢驗(yàn)、修改和完善。
第七章 英語(yǔ)是俄羅斯人在亞洲交際的媒介
本章由Zoya G.Proshina撰寫(xiě)。前蘇聯(lián)時(shí)期,俄羅斯人與亞洲國(guó)家的交際主要依靠俄語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間的互譯,而現(xiàn)在起著中介和通用語(yǔ)作用的卻是英語(yǔ)。隨著當(dāng)前亞洲國(guó)際地位的提升,英語(yǔ)已經(jīng)成為亞洲的通用語(yǔ),因此,亞洲的英語(yǔ)變體也成為世界英語(yǔ)變體的一部分,具有獨(dú)特的語(yǔ)言和文化特征。然而,俄羅斯的傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)主要關(guān)注的是與英美國(guó)家的文化交流,很少注重用英語(yǔ)同亞洲國(guó)家進(jìn)行政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流。鑒于當(dāng)前俄羅斯學(xué)生學(xué)習(xí)亞洲多元文化、語(yǔ)言和規(guī)范的必要性以及教學(xué)中亞洲語(yǔ)言文化輸入嚴(yán)重不足的現(xiàn)狀,作者提出了一種合理的教學(xué)方法,即將世界英語(yǔ)變體和亞洲英語(yǔ)變體引入到大學(xué)課程中,竭力抵制占主導(dǎo)地位的英語(yǔ)本族語(yǔ)者的語(yǔ)言文化輸入,使俄羅斯學(xué)生不僅能夠習(xí)得亞洲英語(yǔ)變體的技能,還能了解亞洲文化背景的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,促進(jìn)他們之間的交流。
第八章 全球化英語(yǔ)和全球本土化英語(yǔ):亞洲八國(guó)教育工作者、管理人員及教師的態(tài)度和理念對(duì)比
本章由Duong Thi Hoàng Oanh撰寫(xiě)。隨著亞洲經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,亞洲地區(qū)英語(yǔ)的使用呈現(xiàn)全球化(global)和全球本土化(glocal)趨勢(shì),而人們對(duì)此意見(jiàn)不一。作者對(duì)八個(gè)國(guó)家的63名教育工作者、管理人員以及教師對(duì)全球化英語(yǔ)的觀念和使用態(tài)度進(jìn)行了實(shí)證研究,結(jié)果顯示受試接受各自國(guó)內(nèi)的本土化英語(yǔ)變體;亞洲各國(guó)在英語(yǔ)變體的使用、教學(xué)、學(xué)習(xí)和測(cè)試方面缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。作者指出,亞洲各國(guó)政府和教育工作者應(yīng)該同英語(yǔ)國(guó)家(the English-speaking world)一起為亞洲各國(guó)的英語(yǔ)提供明確的指南,使之適合當(dāng)?shù)亟逃?,體現(xiàn)當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言文化價(jià)值觀。更為重要的是,各國(guó)應(yīng)該建立一個(gè)統(tǒng)一的測(cè)試標(biāo)準(zhǔn),以保證亞洲地區(qū)英語(yǔ)需求的一致性和靈活性。因此,亞洲地區(qū)將英語(yǔ)用作通用語(yǔ),既能與全球本土化英語(yǔ)的發(fā)展相適應(yīng),也不會(huì)危及當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言;同時(shí),全球本土化英語(yǔ)只有按照既定的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展,才有利于國(guó)際交流。
第九章 作為語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)的通用語(yǔ)
本章由Alastair Pennycook撰寫(xiě)。作者首先想厘清學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中常見(jiàn)的兩個(gè)常理(supposed truisms):英語(yǔ)被定義為世界上使用最廣泛的通用語(yǔ),漢語(yǔ)則被定義為世界上使用者最多的母語(yǔ)。但是,這種按照語(yǔ)言和語(yǔ)言使用者進(jìn)行分類的方法有待商榷。作者認(rèn)為,應(yīng)該將漢語(yǔ)的普通話界定為通用語(yǔ),將英語(yǔ)通用語(yǔ)的口語(yǔ)用法界定為不同的語(yǔ)言。這種根據(jù)個(gè)人感知(perception)下定義的方法表明,人們所使用的語(yǔ)言操作定義通常含有個(gè)人意識(shí)形態(tài),而不是純粹的語(yǔ)言觀察現(xiàn)象。因?yàn)?,語(yǔ)言本身就是用于不同目的的意識(shí)形態(tài)構(gòu)念,而語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)是一套有關(guān)語(yǔ)言的本質(zhì)及運(yùn)用的共同看法、信念和態(tài)度(Rumsey 1990: 346)。作者還對(duì)一些傳統(tǒng)假設(shè)進(jìn)行了批判性考量,比如,要想實(shí)現(xiàn)交際,交際雙方必須懂得同一種語(yǔ)言,但問(wèn)題是,到底相同或不同語(yǔ)言是由何構(gòu)成還存在爭(zhēng)議。
第十章 日本英語(yǔ)教學(xué)中本土價(jià)值觀與英美文化的協(xié)調(diào):以擴(kuò)展圈中英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言理念為例
本章由日野信行(Nobuyuki Hino)撰寫(xiě)。近十幾年來(lái),作者一直致力于日本文化價(jià)值觀對(duì)英語(yǔ)用法的影響研究。他在本章中對(duì)日本英語(yǔ)教育中的教學(xué)方法、教學(xué)材料和教學(xué)模式等三個(gè)方面進(jìn)行了綜述。雖然日本的英語(yǔ)教學(xué)有一百多年的歷史,但是因西方的教學(xué)理念與日本價(jià)值觀的沖突使得日本難以接受西方的教學(xué)方法。本土化模式是日本英語(yǔ)學(xué)習(xí)者充分表達(dá)自己的前提,即用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)日本的文化價(jià)值觀,可能是因?yàn)樽髡邲](méi)有對(duì)此進(jìn)行充分描述,所以人們對(duì)這種觀點(diǎn)還存在異議。在擴(kuò)展圈國(guó)家中,英語(yǔ)的用法一般沒(méi)有統(tǒng)一的國(guó)內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)。作者曾在自己的教學(xué)實(shí)踐中引入了英語(yǔ)的國(guó)家變體或“日本英語(yǔ)”(Japanese English)變體概念,但并沒(méi)有對(duì)這種變體進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明。當(dāng)然,在日本的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教學(xué)方法、教學(xué)材料和教學(xué)模式的日本化已經(jīng)實(shí)施了多年,這對(duì)于日本學(xué)生在國(guó)際交流中學(xué)會(huì)表達(dá)自己的文化價(jià)值觀來(lái)說(shuō),具有重要意義??傊?,作者希望通過(guò)對(duì)本案例的研究,能夠?yàn)閬喼奁渌麛U(kuò)展圈國(guó)家的英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的教育指明方向。
第十一章 國(guó)際英語(yǔ)中的轉(zhuǎn)換
本章由Roland Sussex撰寫(xiě)。語(yǔ)際轉(zhuǎn)換是亞洲英語(yǔ)變體中常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。交際雙方應(yīng)該具有均衡的雙語(yǔ)能力,這樣在出現(xiàn)交際困難時(shí),才能很好地運(yùn)用順應(yīng)(accommodation)策略。轉(zhuǎn)換可發(fā)生在語(yǔ)言的多個(gè)層面,如語(yǔ)音、形態(tài)、句法、詞匯和搭配,本章中作者關(guān)注的是語(yǔ)用和文化轉(zhuǎn)換,對(duì)三種轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行了考察。1)英語(yǔ)中的Inshallah:該詞來(lái)自于阿拉伯語(yǔ),表示“如果真主意欲的話”,由穆斯林收錄進(jìn)英語(yǔ)中。非穆斯林跟穆斯林講話時(shí),因文化和宗教的差異,需要進(jìn)行一些文化適應(yīng)協(xié)調(diào),以免造成交際的誤解;2)英語(yǔ)的認(rèn)知性動(dòng)詞think:對(duì)于英語(yǔ)本族語(yǔ)者來(lái)說(shuō),think表示認(rèn)知性減弱的斷言, 其使用多表示一種文化習(xí)慣,而對(duì)于不同母語(yǔ)背景的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),think的使用頻率和意義有很大差異;3)澳大利亞英語(yǔ)中的昵稱詞(diminutives)1昵稱詞是澳大利亞英語(yǔ)日常用語(yǔ)中常見(jiàn)的詞語(yǔ)形式,作為俚語(yǔ)在澳大利亞社會(huì)中廣泛使用,有些昵稱詞已擴(kuò)散至其他英語(yǔ)國(guó)家,目前澳大利亞英語(yǔ)中的昵稱詞已超過(guò)5000個(gè)。:昵稱詞是澳大利亞英語(yǔ)中常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,如Aussie(澳大利亞人自稱),具有特殊的地域和社會(huì)語(yǔ)用特征,對(duì)于非澳大利亞人來(lái)說(shuō),這些昵稱詞會(huì)造成與澳大利亞人交際上的障礙。
第十二章 南亞英語(yǔ)——雙重規(guī)范取向和語(yǔ)料庫(kù)的作用:斯里蘭卡的爭(zhēng)論
本章由Joybrato Mukherjee撰寫(xiě)。斯里蘭卡的官方語(yǔ)言和國(guó)語(yǔ)是僧伽羅語(yǔ)和泰米爾語(yǔ),而上層社會(huì)的通用語(yǔ)卻是英語(yǔ)。目前,斯里蘭卡英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范呈現(xiàn)雙重規(guī)范取向(ambinormative orientations),即傳統(tǒng)的英國(guó)英語(yǔ)取向和本土化變體取向,這主要是由多種因素共同作用的結(jié)果:斯里蘭卡獨(dú)立后語(yǔ)言政策的改變、英語(yǔ)地位的不明確、多種斯里蘭卡英語(yǔ)變體的權(quán)力關(guān)系以及印度英語(yǔ)的潛在影響?!端估锾m卡英語(yǔ)詞典》(Dictionary of Sri Lankan English, Meyler 2007)的出版和斯里蘭卡政府倡議的“英語(yǔ)作為生活技能”(English as a Life Skill),引發(fā)了關(guān)于斯里蘭卡英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范的爭(zhēng)論,因此,有必要根據(jù)斯里蘭卡英語(yǔ)大型語(yǔ)料庫(kù)的實(shí)驗(yàn)證據(jù),對(duì)斯里蘭卡英語(yǔ)的實(shí)際用法進(jìn)行描寫(xiě)。作者認(rèn)為,斯里蘭卡英語(yǔ)的用法正趨于穩(wěn)定,逐漸發(fā)展為一種較為成熟的英語(yǔ)變體,這一點(diǎn)可在對(duì)當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)模型選擇的爭(zhēng)論中有所體現(xiàn)(例如英國(guó)英語(yǔ)、印度英語(yǔ)和特定形式的斯里蘭卡英語(yǔ))。英語(yǔ)雖然在功能上是國(guó)際通用語(yǔ),卻不利于英語(yǔ)的本地化發(fā)展,有可能導(dǎo)致斯里蘭卡人選擇接近英語(yǔ)本族語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)而偏離本地化規(guī)范。在作者看來(lái),編纂斯里蘭卡英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是獲取語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)的必要步驟。
第十三章 亞洲流行音樂(lè)中英語(yǔ)的真實(shí)性
本章由Andrew Moody撰寫(xiě)。流行音樂(lè)通常由其真實(shí)性(authenticity)來(lái)判斷,音樂(lè)真實(shí)性的部分內(nèi)容就是語(yǔ)言的真實(shí)性。流行音樂(lè)中的“真實(shí)驗(yàn)證行為”(acts of authentication)涉及多個(gè)復(fù)雜過(guò)程,取決于藝術(shù)家、表演中的象征意義以及觀眾的接受情況這三者之間的交流和協(xié)商。鑒于英語(yǔ)在亞洲地區(qū)的廣泛使用,流行音樂(lè)當(dāng)然也離不開(kāi)英語(yǔ)的表達(dá),作者從語(yǔ)言真?zhèn)涡愿拍畛霭l(fā),探討了亞洲流行音樂(lè)中的英語(yǔ)使用情況,并對(duì)三個(gè)音樂(lè)個(gè)案進(jìn)行了討論:日本的“愛(ài)的魔幻”樂(lè)隊(duì)(Love Psychedelico)、馬來(lái)西亞的季小薇(Zee Avi)以及菲律賓的阿內(nèi)爾·皮內(nèi)達(dá)(Arnel Pineda),發(fā)現(xiàn)表演者和觀眾都會(huì)對(duì)音樂(lè)中的語(yǔ)言進(jìn)行真實(shí)性判斷。盡管流行音樂(lè)中表演的真實(shí)性判斷可有三種不同的方式(即表征真實(shí)性、文化真實(shí)性和個(gè)人真實(shí)性),但該過(guò)程是由表演者和觀眾共同參與,是一種表演和接受的積極模式,因此對(duì)流行音樂(lè)中的語(yǔ)言理解具有重要意義。
第十四章 后記和導(dǎo)論
本章還是由編者Roland Sussex和Andy Kirkpatrick合寫(xiě),他們根據(jù)亞洲英語(yǔ)的使用情況,將其劃分為“系統(tǒng)-實(shí)體 -大廈”(system-entity-edifice,簡(jiǎn)稱SEE)和“通用語(yǔ)英語(yǔ)”(Lingua Franca English,簡(jiǎn)稱LFE)兩種模式,并對(duì)其意義和啟示進(jìn)行了詳細(xì)闡述,同時(shí)也對(duì)兩種模式的用途和缺陷進(jìn)行了認(rèn)真的思考。當(dāng)然,由于兩種模式間既有共存,又有重疊,人們僅按照書(shū)面語(yǔ)-口語(yǔ)/正式-非正式對(duì)語(yǔ)言使用進(jìn)行簡(jiǎn)單分類,并將其歸入一個(gè)連續(xù)統(tǒng)中,作者認(rèn)為這種做法還有待商榷。鑒于亞洲對(duì)英語(yǔ)能力需求的持續(xù)增長(zhǎng),作者提出了“交際能力”(communicacy)這個(gè)廣義概念,并進(jìn)一步將其細(xì)分為語(yǔ)言、語(yǔ)用和文化等多種技能,而這些技能的習(xí)得和熟練使用對(duì)于跨文化交際具有重要意義。
本書(shū)較為全面地展現(xiàn)了亞洲地區(qū)不同國(guó)家的英語(yǔ)使用情況,詳細(xì)描述了亞洲部分國(guó)家英語(yǔ)的作用、功能和影響。亞洲的英語(yǔ)變體除了具有標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的特征外,還具有本土化的形式、內(nèi)容和特征,發(fā)揮了本國(guó)的政治和文化功能。本書(shū)主要有以下特點(diǎn):
第一,范圍廣,代表性強(qiáng)。本書(shū)中不僅從地域上涵蓋了亞洲大部分國(guó)家和地區(qū),包括南亞、東南亞、東亞以及東北亞的國(guó)家,還從范圍上包括了使用英語(yǔ)的“外圍圈”以及“擴(kuò)展圈”的國(guó)家和地區(qū)。盡管亞洲的英語(yǔ)變體各具特色,但是英語(yǔ)作為亞洲的國(guó)際語(yǔ)言,不僅可以滿足多民族國(guó)家內(nèi)部交流的需要,也能實(shí)現(xiàn)亞洲地區(qū)國(guó)家之間的跨文化交際。
第二,內(nèi)容新,關(guān)聯(lián)性強(qiáng)。由于歷史原因,英語(yǔ)和亞洲地區(qū)有著密切的聯(lián)系,而隨著全球化的發(fā)展和亞洲的崛起,亞洲地區(qū)的英語(yǔ)教育問(wèn)題更加突出,各國(guó)政府根據(jù)自己國(guó)家的國(guó)情,制定了相應(yīng)的語(yǔ)言教育政策,提高國(guó)民的英語(yǔ)水平。亞洲英語(yǔ)的發(fā)展可分為三個(gè)方向:英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言(EIL)、世界英語(yǔ)變體(WE)和英語(yǔ)作為通用語(yǔ)(ELF)。本書(shū)的內(nèi)容緊緊圍繞著亞洲地區(qū)的英語(yǔ)使用狀況,從宏觀到微觀,從理論到實(shí)踐,從歷史到現(xiàn)實(shí),具有較為嚴(yán)密的系統(tǒng)性。
本書(shū)也有不足之處。首先,本卷中的論文雖然大致分為教育、交際與通用語(yǔ)、接觸中的語(yǔ)言與文化以及規(guī)范四大類,但是有些章節(jié)的內(nèi)容在個(gè)別分類上存在交叉現(xiàn)象,有些內(nèi)容甚至超出了上述類別的范圍,難免使人感覺(jué)本書(shū)的結(jié)構(gòu)不夠嚴(yán)謹(jǐn)。其次,雖然本書(shū)的編者旨在探索 “本土化英語(yǔ)”(localized Englishes)“全球本土化英語(yǔ)”(glocal English)和通用語(yǔ)英語(yǔ)之間的關(guān)系,可能由于本書(shū)是由會(huì)議論文組成,書(shū)中對(duì)這些構(gòu)念的界定并不充分,使讀者難以厘清它們之間的關(guān)系。
總的來(lái)看,該書(shū)為我們更好地認(rèn)識(shí)和探討世界范圍內(nèi)的多語(yǔ)教育提供了重要信息。亞洲地區(qū)的英語(yǔ)只是世界英語(yǔ)變體的一部分,世界其他地區(qū)的英語(yǔ)狀況可能會(huì)更加復(fù)雜和多變,因此也同樣需要更加系統(tǒng)、深入的研究??傊緯?shū)為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究者、研究生以及對(duì)亞洲地區(qū)的英語(yǔ)變體感興趣的讀者提供了寶貴的資料。
Kachru, B.B.1985.Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Duter Circle [A].In R.Quirk & H.G.Widdowson (eds.).English in the World [C].Cambridge: CUP.11-30.
Rumsey, A.1990.Wording, meaning and linguistic ideology [J].American Anthropologist 92 (2):346-361.
(責(zé)任編輯:李艷紅)
林化平,山東科技大學(xué)基礎(chǔ)課部講師,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心博士生。主要研究領(lǐng)域:二語(yǔ)習(xí)得、外語(yǔ)教學(xué)。電子郵箱:linhuaping@126.com
* 本文系教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“歐洲轉(zhuǎn)型國(guó)家語(yǔ)言政策研究—語(yǔ)言權(quán)利與小族語(yǔ)言保護(hù)問(wèn)題”(項(xiàng)目編號(hào):14JJD740013)的階段性成果。