摘 要:模糊性是語言的本質(zhì)特征之一。本文旨在運用扎德的模糊集合論揭示漢語中“兩下”的語義模糊性現(xiàn)象,根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)視角下經(jīng)驗圖示與理想化認(rèn)知模型與范疇理論,探究“兩下”語義模糊性本質(zhì)來源。進(jìn)而基于CCL語語料庫分析動詞對“兩下”語義模糊性的制約作用,“兩下”與“N下”的區(qū)別,并簡要分析“兩下”的表達(dá)作用。通過對“兩下”語義模糊性的探究,深刻理解“兩下”的運用,揭示漢語的柔性特征。
關(guān)鍵字:兩下 語義模糊性 認(rèn)知 語料庫
一、引言
自1965年美國控制論專家扎德(L.A.Zadeh)創(chuàng)立模糊集合論以來,模糊語言學(xué)作為一門新興學(xué)科便應(yīng)運而生。1979年,伍鐵平于《外國語》第4期發(fā)表的《模糊語言初探》,標(biāo)志著模糊語言學(xué)在中國的興起。在一定意義上,“沒有模糊詞語,便沒有人類的自然語言”。正如后期維特根斯坦在研究中所提到的,純凈的理想化語言是不存在的,它正如光滑的冰面一樣,我們要前行則需要摩擦(維特根斯坦,2005:54)。語言中所出現(xiàn)的模糊、含混、歧義等現(xiàn)象正是前行所需的摩擦力,是語言豐富性的表現(xiàn)。但對于模糊性的界定,語言學(xué)家、邏輯學(xué)家和哲學(xué)家眾說紛紜,并未有統(tǒng)一的定義。本文采用對語言模糊性相對理據(jù)的描述,將語義模糊性歸屬于范疇邊界的不確定性,簡言之即“亦此亦彼”。
語義模糊性最典型的幾類模糊詞語有顏色詞,時間詞,表示大小、年齡以及帶有感情色彩的詞語。漢語中數(shù)詞“兩”搭配量動詞“下”亦存在語義模糊性現(xiàn)象。本文主要從認(rèn)知的角度探究分析“兩下”語義模糊性的原因,主要基于北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心語料庫(CCL)對“兩下”語義模糊性作具體的分析。
二、“兩下”的語義模糊性現(xiàn)象
任何一種語言都離不開對數(shù)量的表達(dá),漢語中對量的探究最早可追溯到《馬氏文通》。通常情況下,“數(shù)”與“量”形影不離?!皟上隆奔磾?shù)詞搭配量動詞,對數(shù)詞在此不多加說明,量動詞主要是表示動作或是行為的量詞,它主要分為專用動量詞和借用動量詞,其中量動詞主要有9個,即“次、下、回、頓、陣、場、趟、遍、番”。呂叔湘曾指出:“量詞和數(shù)詞也許是詞類中問題最少的兩類”,但實際應(yīng)用中,“兩下”在特定專用語境中的語義模糊現(xiàn)象卻屢見不鮮。例如:
(1)吹拉彈唱舞,琴棋書畫球,樣樣來兩下。
(2)剩下青春的小尾巴了,誰不想撲騰兩下。
根據(jù)扎德的模糊集合論,他設(shè)定[0,1]區(qū)間代表無窮多值的取值范圍,反映范疇內(nèi)成員間變化的連續(xù)性和漸次性,從而揭示亦此亦彼的模糊現(xiàn)象,但這種解釋脫離了語境、以及人的主觀因素,仍是主要依賴對語義結(jié)構(gòu)的分析來解釋語義模糊性。根據(jù)上述觀點,“兩下”的取值為1,即現(xiàn)代漢語中對“兩”的解釋為“二”,所以“兩下”表具體的數(shù)字概念。扎德針對上述二值邏輯的缺陷,又提出隸屬度的概念,隸屬函數(shù)可用以描述各種模糊集合,即對于模糊集合來說,規(guī)定其成員對該集合的隸屬程度可以在[0,1]區(qū)間內(nèi)連續(xù)取值,成員的隸屬度就構(gòu)成了模糊集關(guān)于它的“元素隸屬函數(shù)”(membership function)(劉黎崗,2011)。從上述的例句中可看出,“兩下”并非都指精確的概念值,運用隸屬度可對漢語“兩下”在[0,1]區(qū)間內(nèi)連續(xù)取值,由此揭示出漢語“兩下”在一定語境下的語義模糊性現(xiàn)象。
三、“兩下”的模糊性原因
大多數(shù)學(xué)者對語義模糊性的研究主要從三方面著手,即客觀事物自身的模糊性,人主觀認(rèn)識的模糊性以及語言符號的有限性所引起的模糊性。從此角度來分析,語義的模糊性是主體與客體發(fā)生認(rèn)識關(guān)系的結(jié)果(陳維振、吳世雄,2002:84)。從根本上說,模糊性是人類認(rèn)知活動的產(chǎn)物,離開了意識去談?wù)摽陀^世界的連續(xù)性是毫無意義的(吳世雄,陳維振,1996)。正如胡塞爾現(xiàn)象學(xué)所指出的:“意識是至大無邊的,事物的存在,必須而且只有在意識之內(nèi)才能得以確證?!焙麪柌⒎欠裾J(rèn)客觀世界的存在,而是強(qiáng)調(diào)意識在意義構(gòu)成中的重要性。由此我們從認(rèn)知的角度來探究“兩下”的語義模糊性根源。
(一)“兩下”經(jīng)驗圖示與理想化認(rèn)知模型
“兩下”的語義模糊性是主體、客體與認(rèn)識相互作用的結(jié)果,前提是“說話者”(speaker)與“接收者”(receiver)大腦中存在“兩下”的經(jīng)驗圖示,當(dāng)說話者發(fā)出“兩下”的信息時,接受者投射出相對應(yīng)的經(jīng)驗圖示,從而實現(xiàn)有效的交流。經(jīng)驗圖示即人在真實世界實踐中形成的對客觀世界和人類社會中各種事物、事件或行為的認(rèn)識,從而在頭腦中所形成的概念化、系統(tǒng)化的經(jīng)驗知識(張愛珍、陳維振,2011)。人們通過在實際交流中對“兩下”的認(rèn)識,在頭腦中形成對“兩下”概念化和系統(tǒng)化的經(jīng)驗知識。
萊考夫所提出的理想化認(rèn)知模型(ICM),即我們對知識進(jìn)行組織和表征的方式,不是客觀存在的,而是人類創(chuàng)造的(趙艷芳,2000:72)?;谌藗儗Α皟上隆钡慕?jīng)驗圖示,本文對“兩下”的理想化認(rèn)知模型主要分為準(zhǔn)確性模型,模糊性模型和隱喻模型。在不同的情境下,人們可以采用不同模型來定義“兩下”。例如:
(3)按了兩下喇叭,門開了。
(4)敲門時連敲四下。普通人敲兩下就夠了,頂多三下。
(5)他沒動兩下,就瞅著那些鋤頭、鐵锨叫起來:“搞這些破爛東西干什么?”
(6)剛才打的輕了嗎?我再給你兩下。
(7)他覺得奇英有兩下子。
(8)我接過白紙,三下兩下就疊出一只小白鴿。
例(3)、(4)屬準(zhǔn)確性模型,表達(dá)的是具體的概念,即“按”與“敲”的次數(shù)為“二”;例(5)、(6)屬模糊性模型,表達(dá)的是一個模糊概念,相當(dāng)于一個約量,我們可連續(xù)取值,在此可理解為“動幾下”“打幾下”;例(7)、(8)屬隱喻模型,通過“兩下”來隱喻本領(lǐng)高,動作嫻熟。人們通常將準(zhǔn)確性模型作為基本模型,但當(dāng)其前面搭配相應(yīng)的動詞,并在某特定的語境下時,模糊性模型和隱喻模型便得以凸顯。
(二)基于范疇的“兩下”語義模糊性
認(rèn)知語言學(xué)對語義模糊的研究以范疇為基礎(chǔ),模糊性來源于人類的意識活動,即只有在人類從事類屬劃分時才有模糊性可言。上文提到“兩下”在理想認(rèn)知模型下可表準(zhǔn)確、模糊的約量以及隱喻,“兩下”所表示的概念外延沒有明確的界限,其“原型”(prototype)范疇所表示的是準(zhǔn)確具體的概念,但隨著詞義變量向范疇邊緣遷移,“兩下”所代表的范疇屬性降低,其模糊性則相對增加,“兩下”的語義模糊性即范疇類屬劃分邊界的模糊。典型范疇是由多個理想認(rèn)知模型共同作用的結(jié)果,隨著具體情境的不同和主體自身知識結(jié)構(gòu)的不同,認(rèn)知模型及其相互關(guān)系也就不同,典型性也不是固定的,因而范疇成員具有典型性的多少也是變化的(劉黎崗,2011),費爾默將范疇納入語義構(gòu)建的范圍內(nèi),也正如他認(rèn)為一個單詞的意義要在具體的情境下以具體的知識框架為背景才能建構(gòu)。根據(jù)上述例句結(jié)合上述理論可看出,“兩下”的典型性范疇隨著具體情境的不同而變化,從而呈現(xiàn)出語義模糊性的特征。
四、動詞對“兩下”的制約及“兩下”與“N下”的區(qū)別
無論是“來兩下”“撲騰兩下”還是“跳了兩下”等,其語義模糊性還受到“兩下”前動詞的制約。本文通過CCL語料庫檢索功能,對“兩下”與動詞搭配的情況進(jìn)行檢索,將與“兩下”搭配的主要動詞大致總結(jié)如表1所示:
通過表1可以看出:一般情況下,“V+了+兩下”>“V+兩下”的搭配情況,但“兩下”與動詞“有”搭配例外,“有兩下”通常與“子”搭配表隱喻,多指本領(lǐng)強(qiáng),動作嫻熟。不同動詞與“兩下”搭配所產(chǎn)生的語義模糊程度亦有差異。
“兩下”與“N下”亦存在區(qū)別性特征,以動詞“打”為例對其進(jìn)行具體分析:
(9)來,照我臉上打一下算解決了。
(10)人家有才能,我不過是在旁邊打了兩下邊鼓。
(11)他把帽子在身上摔打了兩下。
(12)她在一家后門上輕輕打了三下。
(13)他一定可以兩三下就把問題解決掉的。
“兩下”與“N下”的區(qū)別在于,“兩下”多表模糊,N下(除“兩”外)主要指準(zhǔn)確。例(9)、(12)體現(xiàn)了語義準(zhǔn)確性,例(10)體現(xiàn)出語義模糊性。但“兩下”在一定情況下與動詞搭配也體現(xiàn)精確性特征,如例(11)。例(13)中“三下”前搭配“兩”也體現(xiàn)出語義的模糊性,由此看出,“兩下”與“N下”其模糊性與精確性的區(qū)別性特征是相對的,我們主要抓住其凸顯的區(qū)別特征。
五、“兩下”語義模糊性功能
相應(yīng)語言的表達(dá)會帶來相應(yīng)的語言效果,本文主要依據(jù)語義模糊性的6個實用功能:提供足夠的信息量、具有委婉含蓄的禮貌性、保護(hù)自我的功能、促進(jìn)交際策略的合理運用、給予讀者更寬的想象空間和給予聽者適當(dāng)?shù)陌凳?,通過例句分析“兩下”對上述功能的體現(xiàn):
(14)剩下青春的小尾巴了,誰不想撲騰兩下。
(15)你可真有兩下!
(16)甭管拿起什么樂器吧,大概齊地都能動兩下兒。
例(14)中“撲騰兩下”體現(xiàn)出青春的不羈與活力,“兩下”的語義模糊性表達(dá)給予讀者一定的想象空間;例(15)的表達(dá)主要作用主要體現(xiàn)在交際與暗示兩方面,此類表達(dá)在日??谡Z交際中較為常見,能夠促進(jìn)交際策略的合理運用,“兩下”在現(xiàn)代漢語中還表示較高本領(lǐng),在此給予聽者一定的暗示作用;例(16)中的“兩下”委婉地表達(dá)了說話者對樂器一定的掌握,可歸屬于含蓄的表達(dá)。通過分析可大致推斷出,“兩”搭配專用量動詞的語義模糊性效果主要體現(xiàn)在上述方面,其中“兩下”促進(jìn)交際策略的作用尤為突出,通過語義模糊性表達(dá)更加體現(xiàn)出語言的動態(tài)性,使語義表達(dá)更富有立體感。
六、結(jié)語
通過對“兩下”語義模糊性的探究可以看出,扎德模糊集合論下的隸屬度有力地揭示了漢語“兩下”的語義模糊現(xiàn)象。這種模糊性是主體、客體認(rèn)識相互作用的結(jié)果,其模糊性的本質(zhì)源于人的意識,認(rèn)知語言學(xué)下的范疇、經(jīng)驗圖示及理想化認(rèn)知模型是對“兩下”模糊性本質(zhì)的有力論證。通過CCL與語料庫檢索,可看出動詞對“兩下”語義模糊性的制約作用,并簡要揭示出“兩下”與“N下”其凸顯性區(qū)別主要在于,前者多表模糊,后者多表精確,兩者的精確性與模糊性是相對的。“兩下”語義模糊性的凸顯功能體現(xiàn)在對交際策略的促進(jìn)作用,最終體現(xiàn)出模糊性在語言中的重要地位以及漢語的豐富性與動態(tài)性特征。
本文闡釋了動詞對“兩下”的制約作用,但并未對其制約性的本質(zhì)做詳細(xì)探究,希望通過搜集更多相關(guān)文獻(xiàn)和語料對漢語“兩下”的語義模糊性作更深的分析。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff G.Women,fire and dangerous things:what categories reveal about the mind[M].Chicago:University of Chicago
Press,1987.
[2]陳維振.從現(xiàn)象學(xué)的角度反思范疇和語義模糊性研究[J].外語與外語教學(xué),2001,(10):59~61.
[3]陳維振,吳世雄.有關(guān)范疇本質(zhì)和語義模糊性的再認(rèn)識[J].外國語,2003,(1):30~35.
[4]劉黎崗.從模糊邏輯到理想認(rèn)知模型[J].西南石油大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011,(4):89~92.
[5]魯苓.語言、言語、交往[M].北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004.
[6]維特根斯坦.哲學(xué)研究[M].陳嘉映譯.上海:上海人民出版社,2005.
[7]伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[8]吳世雄,陳維振.論語義范疇的家族相似性[J].外語教學(xué)與研究,1996,(4):14~19.
[9]吳世雄,陳維振.中國模糊語言學(xué):回顧與前瞻[J].外語教學(xué)與研究,2001,(1):7~14.
[10]張愛珍,陳維振.從后期維特根斯坦語言意義觀看語義模糊性[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2011,(1):10~15.
(韓夢嬌 許希明 浙江寧波 寧波大學(xué)外語學(xué)院315211)