摘 要:“詞”的界定是形態(tài)學里一個最重要也最難以回答的問題。基于漢語語言的事實,本文列舉了對“詞”這一基本概念的認識:不同的學者分別從語義、句法、形態(tài)、音系特征等方面進行了闡述;分析了漢語中的“詞”以及復合詞中的動結(jié)式類型。著重從形態(tài)和句法視角下分析總結(jié)了漢語動結(jié)式復合詞的語素成分和論元結(jié)構(gòu),說明了動結(jié)式復合詞有其特有的構(gòu)詞過程,并證明了漢語詞庫中存在大量的同形異義的不同語素。
關(guān)鍵詞:詞 漢語復合詞 動結(jié)式復合詞
一、引言
隨著生成語言學的發(fā)展,人類對自身語言的認識也日漸深入。根據(jù)形式語法理論,人類具有一種與生俱來的語言能力,例如兒童可以輕松地學會任何一種自然語言作為其母語,這說明自然語言中存在著一種普遍語法原則,它允許并促使兒童在具備一定語言經(jīng)驗(如語言輸入)的基礎(chǔ)上發(fā)展出某一自然語言的語法。當然,人類語言的語法結(jié)構(gòu)并非完全由這種普遍語法原則決定,同一原則在不同語言中有著不同的表現(xiàn),而決定這些差異的便是參數(shù)。正是由于不同語言對這些原則進行了不同的參數(shù)設(shè)置,所以世界上才會出現(xiàn)如此豐富的語言。
從普通語言學角度來看,由于屈折形態(tài)的豐富程度不同,人類語言之間也呈現(xiàn)出不同的差異,不僅體現(xiàn)為語法范疇的多少,如有些語言中的名詞區(qū)分陰陽性,有些語言就無此區(qū)分;而且還表現(xiàn)為同一語法范疇在不同語言中有著不同的內(nèi)涵,如在曲折性語言里(如日耳曼語系語言),一個詞綴可以表達多個語法意義;而在黏著型語言里(如芬蘭語、匈牙利語、烏克蘭語等)一個后綴只表達單一的意義,如果要表達多個意義,就要使用多個詞綴。傳統(tǒng)觀念普通認為漢語無詞只有字,或者說漢語無形態(tài),是一種形態(tài)貧乏的語言。但是從認知方面考慮,漢語語言使用者的句子產(chǎn)出和理解同其他任何一種語言的使用者一樣,都是使用有形有狀的詞依照句法規(guī)則來組合成句子。盡管漢語沒有諸如像英語“take、took、taking”和“taken”這樣的形態(tài)變化,但漢語詞匯是確有其形態(tài)的。對漢語詞匯構(gòu)造和使用的理解有助于更好地理解漢語語言本身,也有助于增加對人類詞匯普遍屬性的認識。
二、“詞”的基本概念
(一)對“詞”的定義
什么是詞?如何識別詞?這是形態(tài)學里一個最重要也最難以回答的問題。對“詞”認識的爭議存在兩個極端的觀點,傳統(tǒng)的觀點認為詞是一個可以獨立運用的語義單位,而上個世紀90年代中期出現(xiàn)的分布形態(tài)學則認為,詞根本不存在。布龍菲爾德認為詞是“能夠單獨成句的單位”;王力(1984:16)指出詞是“語言中的最小意義單位”。拋開具體流派的紛爭,我們可以從不同的語法角度對“詞”的特征進行分析。詞可以從語義、句法、形態(tài)和音系的角度去定義。
語義刻畫是對“詞”描寫的最傳統(tǒng)方式,詞的定義很大程度上取決于人們的直覺,人們都會對什么是“基本概念”有一個想法,即使不同的說話者對這一“基本概念”的定義也并不唯一。但是語義定義詞的作用并不大,把詞的概念追溯到它的語義初元(semantic primitives)上是很困難的,因為詞的概念需要參考它的語音形式,而一旦我們把語義初元和語音形式相聯(lián),得到的便是最小配對的形式和意義,這更接近于傳統(tǒng)上對語素的描寫而并非詞了。(Packard 2000:10)
句法描寫的詞稱為句法詞(syntactic word),是從句法分布上去考慮詞,能夠獨立使用,在句法上是自由形式,在生成句法中,詞被表示成X0。在對詞的結(jié)構(gòu)進行X-標桿分析中,Selkirk (1982)就用X0來指代詞作為最小的句法單位。從句法上定義詞,首先要求說話人能夠確定基本詞類,然后通過母語的判斷力對話語中的發(fā)音實體進行分門別類。對漢語詞匯的分析也往往倚重于句法結(jié)構(gòu)。
詞從形態(tài)上可以理解為構(gòu)詞規(guī)則的產(chǎn)物。Di Sciullo 和Williams (1987:1)把形態(tài)詞稱之為形態(tài)對象(morphological objects)看成是項目的集合,其中包括語素和語素組合規(guī)則的輸出物。Anderson (1985b:153) 定義形態(tài)詞是“一個詞基和界定它詞類范疇的語法表達的組合”。Dai (1997:112)把形態(tài)詞的概念引入漢語,指的是“形態(tài)規(guī)則作用的最大域”并且是“復合和加綴過程的作用域或輸出物”(Packard 2000:11~12)。Packard(2000)認為在漢語中,形態(tài)詞是構(gòu)詞規(guī)則在語言中的適當輸出。
從音系角度上,詞有其音系和韻律,使用音韻標準定義,詞的音系定義基于音系規(guī)則應用的域或基于音系規(guī)則的輸出,可稱之為音系詞或韻律詞。從音系上講,最小詞有兩部分組成:韻頭和韻腹。從韻律上講,任何一個韻律詞應該包含至少一個韻步,這個韻步應該是雙莫拉或雙音節(jié)的。因此,一個韻律詞必須包含兩個音節(jié)或者是一個雙莫拉的音節(jié)。Feng(1997)把韻律詞的概念應用到古代漢語的構(gòu)詞過程中,并且指出在漢語詞匯雙音節(jié)化的歷史過程中韻律詞起到很重要的作用。
(二)漢語中的“詞”
對母語為英語的人來說,“詞”的概念是清晰和直觀的,然而漢語的情況卻遠非如此。在漢語文化中,比較清晰和直觀的概念是社會學上的詞,即“字”?!白帧币环矫嬷缚谡Z中的任何一個語素,一方面指書面語里的漢字。但有時候“字”和“詞”的特征是不同的。如“紅鳥”包含兩個字和兩個語素,并且它也是兩個詞,一個名詞“鳥”和一個修飾性質(zhì)的形容詞“紅”。整個詞的意義是由它的兩個成分的意義組合成的,是“紅”和“鳥”兩個概念集合的交集。相反,“紅花”雖包含兩個字和兩個語素,但卻是一個詞。因為它不具備組合性,不能分別從它的兩個語素“紅”和“花”語義組合的角度來定義整個詞的意義,它是一種習語用法,意義不可再分。
漢語中詞的概念來源于西方,也基于西方語言的事實,因此詞的概念在漢語中是不存在的,聽話者得到的是整句話所要表達的語義,沒有必要再去把它解析成詞一樣大小的單位。從普遍語法的角度去考慮,漢語作為人類使用的語言之一,也必然和其它語言存在共性,只不過具體語言的特性使得不同的語言凸顯出不同的語法特點,從而使得不同語言語法分析的角度各有側(cè)重。假定漢語存在詞,那么從什么角度分析漢語的詞呢?對漢語詞定義的方法諸如正字法,語義定義和語音停頓這樣的一些分析往往是基于句法結(jié)構(gòu)。句法規(guī)則使我們得以產(chǎn)生和理解有意義的言語,而言語也應該被分解成可以為句法規(guī)則所操縱的最小單位。受句法規(guī)則制約的成分是名詞、動詞等詞類以及占據(jù)理論上定義為“詞”的位置的那些最小的占位成分。在漢語中,這些成分不能是語素,因為語素不是句法規(guī)則作用的單位,句法規(guī)則作用的最小單位是短語。字和語素只是作為那個能夠占據(jù)句子中某一句法位置成分的子部件。有時候字能夠單獨占據(jù),但大多數(shù)字無法獨自占有某一句法位置。因此,那些能夠作為句法單位的成分就可以稱之為詞。
句法界定了詞的語法外延,那么如何理解詞的內(nèi)部成分呢?可以從兩個角度去考慮構(gòu)詞的語素:1.語素是自由還是黏著;2.語素是功能性還是實義性。對語素的自由和黏著的區(qū)分有時候難以界定,如“木”作為“樹”或“木材”講時,是黏著語素,它不能單獨使用;但當用作“麻木,無感覺”之義時,它又可以在句子中自由使用,如“我的舌頭木了”。這里的兩個“木”是兩個變量,它要么意味著這一件事,要么意味著另一件事,但不能同時兩者都占有。在漢語詞庫中,這些不同的用法應該被儲存為不同的詞條。所以,盡管兩個變量“木”有聯(lián)系,但母語使用者不會對其語義產(chǎn)生困惑或歧義,它們在詞庫中應該是兩個單獨的詞條。同樣,功能性和實義性的區(qū)別也不是離散的,它們存在一個連續(xù)性的漸變的概念,大多數(shù)的功能語素都源于實義語素的語法化。Hopper和Traugott(1993:7)列出了語法化的漸變過程:實義詞項>功能詞>縮合詞>曲折詞綴。在詞項語法化的過程中,語素也趨于黏著化。如漢語中的“鐵”在表示一種金屬的時候是自由語素,一旦它轉(zhuǎn)義為“一種與鐵相關(guān)的職業(yè)”或“以鐵作為材料的道路”的時候,“打鐵”和“地鐵”中的“鐵”就成了黏著性的詞根了。
(三)動結(jié)式復合詞
1.復合詞
復合詞屬于構(gòu)詞范疇,復合詞可以簡單定義為兩個或兩個以上的詞合成一個詞。然而,兩個或兩個以上的詞的結(jié)合也可能是短語。復合詞的功能與單純詞一樣,是句子中最小的能單獨使用、又有完整意義的單位。但是不少復合詞既具有明顯的詞性,也具有短語的一些特性,遵守著短語的一些規(guī)則,所以劃分復合詞與短語之間的界限是復合詞研究的重點,也是語言學中一直未能解決的問題(黃月圓,1995:1)。在很多方面,復合詞研究體現(xiàn)的是形態(tài)學和句法學研究的最顯著的接口問題。復合詞類似句法過程的一個方面是它具有遞歸性,如:a.學生電影社團;b.學生電影社團委員會;c.學生電影社團委員會丑聞;d.學生電影社團委員會丑聞?wù){(diào)查等。其次,根據(jù)復合詞的構(gòu)詞方式,復合詞有自身的內(nèi)部成分結(jié)構(gòu);第三,復合詞成分中存在多種不同的句法關(guān)系,最重要的三種關(guān)系是偏正式、動賓式和聯(lián)合(并列)式。復合詞的這些特征使得它們跟句子或短語很相像。但復合詞在語義上已經(jīng)詞匯化了,沒法在語義上對其進行分析。其次,復合詞在構(gòu)詞過程中詞匯限制性更大,易產(chǎn)生類聚合的空缺,如英文可以說“rainfall”和“snowfall”,但卻不能說“*hailfall”或“*sleetfall”。句子或短語在句法上不存在聚合空缺現(xiàn)象。另外,復合詞的成分可以是非所指的,不指代任何事物。復合詞的成分之間一般也不增加語素,雖也有例外,但相較于短語來說,限制條件更嚴格。(Spencer 1991:310~313)
2.動結(jié)式復合詞
在漢語雙音節(jié)動詞中,最常見的一種類型就是兩個動詞組合成一個動詞,即[V1V2①]V。動結(jié)式復合詞就是其中的一個典型,V2表描寫的是V1所發(fā)動作產(chǎn)生的結(jié)果;V1和V2的位置是不可以顛倒的,它們代表了一種因果關(guān)系,并且絕大多數(shù)的V2是不及物動詞或形容詞。大多數(shù)學者也持類似的觀點,如Thompson(1973),Li(1990)陸儉明(1992),鄭禮珊、黃正德(1994),Li and Thompson (1981)。Packard(2000)根據(jù)V2的性質(zhì)不同,把動結(jié)式復合詞分成三個基本子類:第一個大子類表示的是“狀態(tài)結(jié)果”(stative resultatives),V2是描述V1變化結(jié)果的狀態(tài)動詞。Ross(1990:66)指出,這種V2狀態(tài)動詞顯示的是V1施動于其一個論元上所產(chǎn)生的結(jié)果,即V2描述的是由中心語V1所產(chǎn)生的動作發(fā)生后,賓語或主語(若V1是不及物性的)的狀態(tài),“關(guān)緊”表示“某一東西被緊緊地關(guān)上”。第二個子類是“方向性結(jié)果”(directional resultatives),V1是任意一動作動詞,V2是相對來說數(shù)量有限的幾個方向概念的動詞,如“進、出、過、上、下、回”。V2通過只向一個目標來表達V1動作的結(jié)果,有時后面會跟著“來”或“去”,如“跑上”“跑上去”。第三個子類是“達成性結(jié)果”(attainment resultatives),如“看到”。這類詞占據(jù)相當大的數(shù)量,但V2在詞匯選擇上卻是相對封閉的,常見的是“到、完、住、見、過、得、開、掉、著(zháo),懂、會、動、來、成、慣”等。這三個子類又都各自有一個能產(chǎn)性強,意義可預測的開放性小子類和一個語義不可預測,存在于詞庫中的封閉性小子類,如“坐滿”“放大”“坐下”“看出”“問住”“碰見”。
三、形態(tài)-句法視角下的動結(jié)式復合詞
(一)動結(jié)式:詞還是短語?
動結(jié)式在結(jié)構(gòu)上和語義解讀上都存在和短語相似的地方,但仍有其特有的構(gòu)詞過程。首先,句法行為上動結(jié)式不能擴展,句法規(guī)則不涉及詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)。這與詞是一個整體,應該具有不可分離性的性質(zhì)相一致。Chomsky(1970) 指出句法規(guī)則不涉及詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)任何方面。詞作為一個原子,有其獨立于短語的特性,如前面的動詞V1不能帶時態(tài)助詞,后面的形容詞V2不能受“很”修飾等。如“哭濕了手帕”“*哭了濕手帕”“ *哭很濕了手帕”。其次,漢語動詞復合詞[V-V]V可以構(gòu)成表示能力大小的[V-得-V]V的復合結(jié)構(gòu),意為“能夠做……”,如“起得來”;也可以構(gòu)成結(jié)構(gòu)[V-不-V] V,表示“不能夠做……”,如“起不來”。這兩種復合詞類型在漢語短語結(jié)構(gòu)中都沒有對應的形式。比如說“做好”這個詞序,它在結(jié)構(gòu)上有兩種解讀。當它作為一個動結(jié)式復合詞來講的時候,“好”可以看作是一個表結(jié)果式的詞綴;若作為一個短語,“好”是修飾動詞的一個副詞。那么,復合詞“做得好”和短語“做得好”,以及“做不好”及“做得不好”的語義分析上是完全無關(guān)的。對動結(jié)式復合詞結(jié)構(gòu)的分析也有助于人們認識在語言中大量存在“空復合詞”,即單一的動詞成分V附加上一個沒有或幾乎沒有獨立意義的成分,如“來”,構(gòu)成的復合詞結(jié)構(gòu),如“起來”等。
(二)形態(tài)視角
從漢語事實上來看,所有動結(jié)式復合詞的V1都是一個自由的動詞詞根或語素,但對于V2,狀態(tài)和方向性的動結(jié)式中可以是自由詞根,這兩種類型中的V2在作為句法詞單獨使用時的詞義和作為動結(jié)式復合詞詞尾的語義一樣。如“緊”在表狀態(tài)的動結(jié)式“抓得緊”和作句法詞時意思相同,都表示“牢固”“上”;在表示方向性的動結(jié)式“跑得上”和單個使用都大致表示“上升,向上之類的動作或趨勢”;但在達成性動結(jié)式中,V2則可以是自由詞根或黏著詞根。當V2是自由詞根時,作為句法詞的意思和作為復合詞尾的意思相同,如“聽得懂”和“看不懂”中的“懂”,以及“拿的動”和“走不動”中的“動”。在大多數(shù)情況下,達成性動結(jié)式中的V2都被看成是黏著詞根,因為當它是復合詞詞尾V2的意思時,它是不能夠單獨使用的。如“記得住”的詞尾“住”表示“牢固”,而句法詞的“住”表示“停止;居住”等,兩者的意思不同。同理,“看得見”“聽不見”中表“感知到”的“見”和單獨使用表“看見”的“見”意思也不同。
這種表面上看起來是同一語素形式的兩個“見”,到底是一詞多義還是兩個不同的語素?Packard(2000:102)解釋說,動結(jié)式中的“見”來源于詞匯“見”,但現(xiàn)在其意思和功能已經(jīng)異化成不同的語素了。兩個“見”在音系上有區(qū)別,典型的動結(jié)式結(jié)構(gòu)是一個前重后輕的韻律格式,作為動結(jié)式詞尾的“見”的聲調(diào)常是一個弱化了的輕聲,詞匯動詞的“見”則總是詞匯本身完整的聲調(diào)。對比復合詞尾“懂”和句法詞“懂”,其語義和音系形式都是完全一樣的,可以認定為同一個語素。通常,如果兩個語素意義相關(guān),音系相同,尤其是有歷史相關(guān)性,它們就被認為是同一個語素的不同變體。在上面的例子中,句法詞“住”(表“停下來,居住”)和動結(jié)式詞尾“住”(表“堅固,牢固”之義)有相同的音系(和書寫)形式。它們語義相關(guān),“堅固,牢固”(?。┛杀硎颈砘顒有缘摹白 蓖V购蟮臓顟B(tài)。同時,它們還有歷史相關(guān)性,表“牢固”的“住”來自于“停下來”的“住”。這兩個詞被認為是兩個語素,因為它們不同的語義對應的是各自完全不同的句法功能。表“堅固,牢固”的“住”只能是作為復合詞的詞尾,而表“停下來,居住”的自由句法詞則是另一個不同的語素“住”。在漢語詞庫中,這兩個“住”應該被儲存為兩個不同的語素。
(三)句法視角
復合動詞的論元結(jié)構(gòu)如何從兩個獨立動詞“V1、V2”各自的論元結(jié)構(gòu)中推導出來,是句法學家感興趣的話題(Y.Li,1990;Ross,1990;Chang,1989、1997)。通常,V1-V2動結(jié)式動詞的論元結(jié)構(gòu)是V1和V2論元結(jié)構(gòu)組合的結(jié)果,但也有例外存在(Packard 2000:97)。也就是說,動結(jié)式動詞的論元結(jié)構(gòu)不能分別單獨地從“V1、V2”的論元結(jié)構(gòu)推導出,而是由這兩個動詞組合結(jié)果所決定(Chang,1989;Li,1990;Ross,1990)。例如:
(1)a.他們砸碎了一塊玻璃。
b.我追累了他了。
“砸碎”的論元結(jié)構(gòu)分析如下:
(2)V1 砸:<施事<受事>>
V2 碎:<主題>
V1-V2 砸碎:<施事<受事-主題>>
在這個例句中,兩個動詞語素合并成一個合成詞時,V1和V2分別帶有的論元也進行了組合,這種語義上的組合,Higginbotham(1985)稱之為“論元認同”(theta-identification)。在本例中,V1的受事角色和V2的主題角色得到論元認同,用連字符相連,這兩個論元角色就一并賦予作賓語的NP了,從而產(chǎn)生“他們砸玻璃,玻璃碎了”這樣的解讀。
從語言加工的角度看,“論元認同”是一個任意的過程。在特定的情況下,如某種語用條件下,動結(jié)式合成詞可能是有歧義的。如對(1)b的解讀可以有以下兩種:
(3)V1 追:<施事<受事>>
V2 累:<經(jīng)歷者>
V1-V2追累:<施事<受事-經(jīng)歷者>>或者,<施事-經(jīng)歷者<受事>>
從語義組合的角度上看,V2單一的語義角色可以隨意地跟V1的施事角色或受事角色進行認同組合,因而產(chǎn)生“我追他,他累了”或“我追他,我累了”這樣兩種語義解讀。
在某些情況下,動結(jié)式復合詞的這種語義認同本身的使用與否也是可選擇的。
(4)a.他笑瘋了。
“他笑得太厲害了,以至于他都要變瘋啦?!?/p>
b.你哭走了很多客人。
“你的哭使得很多客人都走了?!?/p>
(5)V1 笑: <施事>
V2 瘋:<經(jīng)歷者>
V1-V2 笑瘋:<施事-經(jīng)歷者>
(6)V1 哭: <施事>
V2 走:<施事>
V1-V2 笑瘋:<施事<施事>>
例(4)a中動結(jié)式復合詞的論元進行了論元認同,但(4)b卻沒有使用這一策略。它們的論元分析可以概括為:
(7)V1:<θ1>
V2:<θ2>
V1-V2:<θ1-θ2> (for (4a))或者,<θ1 <θ2>> (for (6b))
對于這種現(xiàn)象,可以從以下句法角度進行分析:論元認同的實際應用要受到“格過濾”的限制。
一個謂語動詞所能賦予的論元結(jié)構(gòu)遵循“θ-準則”(θ-criterion),即“每一個論元角色都必須賦予給一個論元;每一個論元都必須獲得一個論元角色”,但同時“每一個(有聲音的)的名詞短語都必須有一個格?!边@又是“格過濾”(Case filter)的要求。也就是說,在句法上,格是一個名詞能在句子中充當賓語或主語的“證書”。通過“格過濾”使名詞短語在句法上得到允準,從而使得謂語動詞和它的名詞論元滿足“完全解讀”的原則(Full Interpretation)。在(1)a中,當兩個動詞詞素總共帶有三個論元角色時,每一個論元角色的賦予都必須“θ-準則”,這時,需要三個NP論元。但“格過濾”又要求每個NP都要得到一個格。在一個只包含一個動詞(無論是單個動詞,還是復合動詞),沒有其他賦格詞的小句里,這個句子最多只能得到兩個格,一個給主語,一個給賓語。因此,對格的數(shù)目的要求就會使得三個論元角色中的兩個合并成一個進而一起賦予給一個NP。一旦這個格合并滿足了“格過濾”,下一步就是看說話者如何來進行“論元認同”了。這就是(1)b/(3)的歧義來源。但是,當格的數(shù)目量和動詞復合詞的V1和V2的論元角色數(shù)目相匹配一致時,就不需要“論元認同”的操作了。正如(4)b所示,當V1和V2一共有兩個論元角色時,這個動結(jié)式復合詞把它們分別給了主語和賓語,使其在句子中分別得到各自合適的格。對于(4)a中的論元角色和格的指派,這個復合詞“笑瘋”的論元結(jié)構(gòu)就如同一個不及物動詞一樣,這時可以使用“論元認同”的操作使這個復合詞形成一個組合的論元角色,并把它一起賦予給主語。
四、結(jié)語
根據(jù)以上討論,可以概括為以下五個點:1.要在特定的語法范圍內(nèi)才能討論何為“詞”,如“音系、句法、語義、形態(tài)”等,否則籠統(tǒng)談起,只會引起討論上的矛盾和對“詞”的難以界定。2.漢語由于缺少詞匯的形態(tài)變化,所以對漢語詞匯的描寫也往往倚重于句法結(jié)構(gòu)的分析;3.詞與短語之間有一個連續(xù)性,復合詞處于此連續(xù)性之中,一頭連著詞,一頭連著短語,所以既具有詞性又具有句法性。4.從語素構(gòu)成和論元結(jié)構(gòu)上,動結(jié)式復合詞有其特有的構(gòu)詞過程。5.從語素成分分析上看,漢語詞庫中應該存在大量的同形異義的不同語素。
注釋:
①漢語動結(jié)式復合詞的類型有VV和VA兩種,而A在詞類上又具有V的
特征,因此,本文把這兩種動結(jié)式復合詞類型并稱為[V1V2]V,以便于后文的描述。
參考文獻:
[1]黃月圓.復合詞研究[J].國外語言學,1995,(2):1~9.
[2]陸儉明.現(xiàn)代漢語補語研究資料(序)[A].現(xiàn)代漢語補語研究
資料[C].北京:北京語言學院出版社,1992.
[3]王力.中國語法理論(1944~45)第一卷[M].濟南:山東教育出
版社,1984.
[4]Anderson,S.R.Inflectional Morphology[A].In Shopen,T.
(eds.) Language Typology and Syntactic Description III.Cambridge:Cambridge University Press,1985b:150~201.
[5]Chang,C.H.-H.Compounds in Mandarin Chinese:with
special emphasis on resultative verb compounds[A].University of Hawaii Linguistics Department Working Papers,1989,(20):59~84.
[6]Chang,C.H.-H.V-V compounds in Mandarin Chinese[A].in
Packard(1997a):77~101.
[7]Cheng,L.Huang,C-T Jame.On the argument structure of
resultative compounds[A].In M.Y.ChenJ.L.Tzeng(eds).In honhour of Williams S-Y Wang:Interdiciplinary studies on languages and language change.Taipei:Taipei Pyramid Press,1994:185~221.
[8]Chomsky,N.Remarks on nominalization[A].In Roderick
Jacobs and Peter S. Rosenbaum(eds.).Readings in English transformational grammar[C].Waltham,Mass.:Ginn Company,1970:184~221.
[9]Dai,J.X.-L.Syntactic,morphological and phonological
words in Chinese[A].in Packard(1997a):103~134.
[10]Di Sciullo,A.and Williams,E.On the Definition of
Word[M].Cambridge,MA:MIT Press,1987.
[11]Feng,S.Prosodic structure and compound words in
classical Chinese[A].in Packard(1997a):197 ~260.
[12]Higginbotham,J.On semantics[J].Linguistic Inquiry ,
1985,(16):547~593.
[13]Hopper,P.,and Traugott,E.Grammaticalization[M].
Cambridge:Cambridge University Press,1993.
[14]Jerome L.P.The Morphology of Chinese.A Linguistic and
Cognitive Approach[M].Cambridge:Cambridge University Press,2000.
[15]Li,C.N.,and Thompson,S.A. Mandarin Chinese:a
functional reference grammar[M].Berkeley:University of California Press,1981.
[16]Li Ya-Fei.On v-v compounds in Chinese[J].Natural
LanguageLinguistic Theory,1990,(2):177~207.
[17]Ross,C.Resultative verb compounds[J].Journal of the
Chinese Language Teacher’s Association,1990,(3): 61~83.
[18]Selkirk,E.The Syntax of Words[M].Cambridge,MA:MIT
Press,1982.
[19]Spencer,A.Morphological Theory.An Introduction to
Word Structure in Generative Grammar[M].Mass: Blackwell,1991.
[20]Thompson,S.Resultative verb compounds in Mandarin
Chinese:a case for lexical rules[J].Language,1973,(2):361~379.
(王曉慶 天津 南開大學外國語學院 300071)