摘 要: 雙語教學(xué)作為高校教育培養(yǎng)復(fù)合型人才的一項(xiàng)新措施,已廣泛在各大高校中開展并積極推廣。然而,高校開展雙語教學(xué)過程中,存在盲目性與隨意性,雙語教學(xué)得不到應(yīng)有的成效。本文從雙語教學(xué)含義入手,分析國內(nèi)外雙語教學(xué)案例,提出雙語教學(xué)存在的主要問題,從而探討雙語教學(xué)的改進(jìn)措施。
關(guān)鍵詞: 高職高專雙語教學(xué) 專業(yè)知識 英語學(xué)習(xí)
一、高職高專雙語教學(xué)的必要性
經(jīng)過10多年的英語學(xué)習(xí)后,高職高專學(xué)生在一定的英語基礎(chǔ)上,利用雙語教學(xué)學(xué)習(xí)專業(yè)知識,其優(yōu)越性是有目共睹的。在高職高專中施行雙語教學(xué)的優(yōu)越性有四個(gè)方面:
(1)提高專業(yè)文獻(xiàn)閱讀能力;
(2)提高口語能力;
(3)有利于加深對專業(yè)知識的理解;
(4)有利于理解科學(xué)前沿理論知識。
另外,在教學(xué)全球化的今天,高職高專推行雙語教學(xué)能更好地為學(xué)生打好出國留學(xué)的基礎(chǔ)。
二.雙語教學(xué)的定義
根據(jù)英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》,雙語教學(xué)就是the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,即用非母語進(jìn)行部分或全部非語言學(xué)科的教學(xué),其實(shí)際內(nèi)涵因國家、地區(qū)不同而存在差異。
雙語教學(xué)可以有不同的形式:(1)浸入式雙語教學(xué);(2)保持型雙語教學(xué);(3)過渡型雙語教學(xué)。中國的雙語教學(xué)則屬于“保持性雙語教學(xué)”。
三、國內(nèi)外雙語教學(xué)范例
隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化,國際上對雙語教學(xué)越來越重視,而加拿大、新加坡和一些西歐國家(如比利時(shí)、盧森堡等)則成功地在國家中普及雙語教學(xué)。
談到雙語教學(xué),加拿大在20世紀(jì)60年代就有一個(gè)很好的例子。加拿大東部的魁北克省是一個(gè)法語區(qū),一些說英語學(xué)生在該省學(xué)校上學(xué)。學(xué)校當(dāng)時(shí)對這些不會說法語的學(xué)生采用法語來上課。結(jié)果,學(xué)生逐漸地學(xué)會了法語。在這一實(shí)例中,我們可以看到,學(xué)生學(xué)習(xí)法語并非通過參加“學(xué)習(xí)法語”而實(shí)現(xiàn),取而代之的是,他們依靠“老師用法語上課”學(xué)會這門語言。
亞洲四小龍之一新加坡,其經(jīng)濟(jì)發(fā)展的迅速跟其實(shí)行雙語教學(xué)有著極大的關(guān)系。新加坡實(shí)行的是以英語為主導(dǎo)語言的非平行雙語教學(xué)。其雙語教學(xué)是全民性的,從啟蒙班開始,學(xué)生英語的使用永遠(yuǎn)超過母語。
另外,香港部分國際學(xué)校的實(shí)踐對此也可加以佐證。這些學(xué)校有許多母語為漢語的華人學(xué)生,學(xué)校教師多數(shù)以英語作為教學(xué)語言,由于長期沉浸在英語教學(xué)中,學(xué)生對英語耳濡目染,一般都能說一口流利的英語。
在國內(nèi),各高校積極迎接挑戰(zhàn),研究實(shí)施雙語教學(xué)的有效模式。清華大學(xué)1,440門課程中,已經(jīng)有54門全用英語授課,北大有30多門課程。廣東省提出了更高要求:將英語確定為部分課程的教學(xué)語言,并逐步使其成為與普通話地位相同的教學(xué)語言(廣東省教育廳,2001)。可見,我國大學(xué)的雙語教學(xué)已經(jīng)迅速開展。雙語教學(xué)必將成為中國高校教學(xué)語言改革的亮點(diǎn)。
四、雙語教學(xué)存在的問題及其改進(jìn)措施
隨著雙語教學(xué)在國內(nèi)推行普及,國內(nèi)部分高職高專院校在本校推行雙語教學(xué),希望學(xué)生能利用英語掌握專業(yè)技能,以備工作所用或?yàn)槌鰢M(jìn)修打好基礎(chǔ)。然而,雙語教學(xué)的推行卻存在著一些問題。
1.高職高專院校學(xué)生英文程度偏低,并且一般對英語興趣不大。
學(xué)生英語程度偏低,學(xué)習(xí)英語興趣不濃厚,這樣會直接影響雙語教學(xué)教學(xué)質(zhì)量。學(xué)生由于語言不通而抗拒專業(yè)課學(xué)習(xí),這樣就失去雙語教學(xué)的意義,違背了教學(xué)初衷。
根據(jù)雙語教學(xué)的閥限理論(the thresholds theory),雙語教學(xué)的前提是要求學(xué)生的雙語水平均達(dá)到中等層次,同時(shí)要求處于中等水平以上的學(xué)生力爭達(dá)到高級層次。針對此種現(xiàn)象,高職高專院校學(xué)生要推行雙語教學(xué),從其教學(xué)計(jì)劃來看,必須在保證基礎(chǔ)課和專業(yè)課教學(xué)點(diǎn)的同時(shí)更加注意突出英語教學(xué)。我曾從教于某高職高專院校的國際合作班,其中所有學(xué)生的專業(yè)課教育均實(shí)行雙語教學(xué)。然而,學(xué)生除了參與基礎(chǔ)課程與專業(yè)課程教育外,還要另外接受“雅思出國英語”培訓(xùn)課程,其口語課程還聘請外籍教師擔(dān)任主講教師,并且所有學(xué)生需要參加雅思英語考試,以此提高學(xué)生英語水平。只有提高了學(xué)生英語水平,才能為雙語教學(xué)奠定基礎(chǔ)。
2.教師走進(jìn)雙語教學(xué)誤區(qū),把雙語教學(xué)理解為英語教學(xué)。
不少高職高專院校已開始推廣雙語教學(xué),但教師一般反應(yīng)雙語教學(xué)困難大,成效不高,原因何在?在實(shí)施雙語教學(xué)過程中,教師一般會發(fā)現(xiàn)學(xué)生英語水平不足,于是花費(fèi)大量教學(xué)時(shí)間進(jìn)行專業(yè)英語教學(xué),例如教師會在教學(xué)過程中不時(shí)地帶領(lǐng)學(xué)生朗讀專業(yè)詞匯,朗讀課文篇章,把教學(xué)重點(diǎn)放在了專業(yè)英語教學(xué)而不是專業(yè)知識上。
這樣的教學(xué)絕非雙語教學(xué)。雙語教學(xué)不能把非語言學(xué)科上成英語教學(xué)的輔助課,各個(gè)學(xué)科有其自身的知識點(diǎn),專業(yè)知識才是學(xué)生所必須學(xué)習(xí)掌握的。教師在教學(xué)中應(yīng)該用英語多引導(dǎo)學(xué)生研究問題、發(fā)現(xiàn)問題、激發(fā)興趣、引導(dǎo)思維、培養(yǎng)能力。
3.雙語教學(xué)師資遇到瓶頸。
現(xiàn)在高職高專師資隊(duì)伍中,缺乏既具備專業(yè)知識又能純熟掌握英語的高素質(zhì)人才。大部分教師要么只能用英語教授英語課程,要么只能用中文講授專業(yè)課程。實(shí)施雙語教學(xué)對師資要求非常高,不僅專業(yè)精深,英語好,還要求用英語表述專業(yè)知識、解析專業(yè)詞匯。
所以,要順利開展雙語教學(xué),高職高專院校就要大量發(fā)掘優(yōu)秀教師,建設(shè)雙語教師隊(duì)伍,這樣才能保證雙語教學(xué)的順利展開。
五、結(jié)語
雙語教學(xué)在現(xiàn)代教育中無疑是一個(gè)有效的教育方式,然而,在高職高專中推行雙語教學(xué),必須在保證學(xué)生英語能力的基礎(chǔ)上實(shí)行,教師利用有效的教育方法,使學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識的同時(shí)還能提高英語能力,使雙語教學(xué)真正發(fā)揮作用。
參考文獻(xiàn):
[1]朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典.朗曼出版社出版.
[2]黃崇嶺.雙語教學(xué)的理論與實(shí)踐.2009-04-01.
[3]清華大學(xué)教育研究所主任王曉陽.雙語教學(xué)——教育現(xiàn)代化的一種重要選擇.2010-01-12.
[4]何柏林,徐先鋒,陳朝霞.雙語教學(xué)存在的問題及對策.2005.
[5]廣東省教育廳 2001 年文件《關(guān)于加強(qiáng)我省高校英語 教育工作的意見.