曾 紅
(山東大學(xué)歷史文化學(xué)院,山東濟(jì)南250100)
14—16世紀(jì)意大利的基督徒與希伯來書籍
曾 紅
(山東大學(xué)歷史文化學(xué)院,山東濟(jì)南250100)
14—16世紀(jì)意大利的希伯來書籍包括《希伯來圣經(jīng)》、《塔木德》、猶太神秘哲學(xué)典籍和意大利猶太人文主義者創(chuàng)作的修辭學(xué)、哲學(xué)、歷史等著作。當(dāng)時(shí),意大利基督徒向猶太學(xué)者學(xué)習(xí)希伯來文和猶太教喀巴拉神秘學(xué),大學(xué)開設(shè)了希伯來語(yǔ)課程和講座,出現(xiàn)了希伯來手稿收藏?zé)?,希伯來文印刷社相繼興起。盡管希伯來書籍后來被天主教焚毀,但它們?yōu)橄2畞砦幕⑷肓诵滤枷耄瑸榛浇躺駥W(xué)原理提供了證據(jù),促進(jìn)了基督教與猶太教的和解,豐富了意大利文藝復(fù)興的內(nèi)涵。
意大利;基督徒;希伯來書籍;希伯來文化
14—16世紀(jì)的意大利正處于文藝復(fù)興時(shí)期,基督教人文主義者作為這一歷史時(shí)期的主角,以他們對(duì)文學(xué)、藝術(shù)、宗教等的熱情與執(zhí)著,在自己的思想、作品中竭力重現(xiàn)過去的輝煌。但猶太人也在這些領(lǐng)域扮演了關(guān)鍵角色,猶太民族被稱為“書的民族”,其文化載體希伯來書籍對(duì)基督徒產(chǎn)生了積極影響,許多基督教人文主義者被希伯來文化尤其是猶太教喀巴拉神秘學(xué)所吸引。
在14—16世紀(jì)的意大利,對(duì)基督徒產(chǎn)生影響的希伯來書籍不僅指猶太學(xué)者在此期間的著作,而且包括已被猶太人正典化的《希伯來圣經(jīng)》和其注釋性經(jīng)典《塔木德》,及猶太教喀巴拉神秘學(xué)的的典籍《光明之書》、《創(chuàng)造之書》和《光輝之書》。公元135年,希伯來人被羅馬帝國(guó)趕出古巴勒斯坦地區(qū),其中一部分在中世紀(jì)流散到亞平寧半島和伊比利亞半島。[1]22-23意大利在此時(shí)便出現(xiàn)了猶太社團(tuán),盡管羅馬教皇出臺(tái)了一系列反猶措施,但猶太人與基督徒的關(guān)系相對(duì)緩和,在羅馬、巴樂莫等城市的生活比較平靜,并參與當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)文化活動(dòng),基本上未經(jīng)歷全國(guó)性驅(qū)逐事件。[2]7413世紀(jì)之后,許多逃避西班牙和葡萄牙等國(guó)迫害的猶太人來到意大利,卻卷不離身。在中世紀(jì),許多自愿徒步旅行的猶太人進(jìn)入市場(chǎng)后因帶來大量的新書和貨物而受歡迎,因此幾乎不需向教會(huì)繳納稅金[3]88。由此可看出猶太人對(duì)書籍的嗜熱?!断2畞硎ソ?jīng)》、《塔木德》和猶太神秘哲學(xué)典籍等手抄書籍隨著流散的猶太人進(jìn)入意大利便不言而喻了。
《塔木德》(Talmud)是猶太民族在第二圣殿時(shí)期至大流散時(shí)的一部巨著,包括《米西那》和《革馬拉》。在早年的《塔木德》手抄本上,《米西那》與《革馬拉》兩部分在書頁(yè)上左右并列?!睹孜髂恰罚∕ishnah,意為“教義”)是講授《托拉》的拉比圍繞《希伯來圣經(jīng)》發(fā)展出的口傳律法書,是對(duì)《希伯來圣經(jīng)》詳細(xì)的闡釋和評(píng)注,但并未囊括它試圖囊括的律法材料。因此,稍后隸屬于巴勒斯坦和巴比倫猶太學(xué)院的拉比們分別從各自的研究出發(fā),整理漏洞,并對(duì)已梳理部分加以詮釋和評(píng)注,編撰成兩種不同版本的律法釋義匯編《革馬拉》(Gemara,在希伯來語(yǔ)中含“補(bǔ)全”、“完成”之意),這兩種版本使《塔木德》也呈現(xiàn)為《巴勒斯坦塔木德》和《巴比倫塔木德》。
中世紀(jì)的猶太學(xué)術(shù)集中地從羅馬擴(kuò)展到科爾多瓦、凱洛溫和南德意志。許多希伯來書籍間接影響了意大利基督徒。意大利文的猶太語(yǔ)風(fēng),通過猶太僑民被全族所師法。到13世紀(jì),意大利的猶太文學(xué)使基督徒開始和猶太人接觸,并通過弗里德利希二世及其子曼弗雷,得到官方的某種認(rèn)可。像意大利人喬維那佐的尼科洛就和猶太人摩西·本·所羅門共同研究邁蒙尼德的著作《先知書》的拉丁文譯本。
14—16世紀(jì)的意大利猶太人文主義者也創(chuàng)作了許多希伯來修辭學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)和歷史學(xué)等方面的書籍。希伯來修辭學(xué)的代表作是《蜂巢的漂流》(Flow of the Honey combs),由拉比猶大·梅塞爾·耶胡爾·萊昂所作。在希伯來哲學(xué)領(lǐng)域,唐·猶大·阿夫拉瓦爾(即Don Judah Abravanel,一般被稱為L(zhǎng)eone Ebreo;1465—1535)所著的《愛情對(duì)話》(Dialoghi di Amore),不僅是當(dāng)時(shí)有關(guān)“愛”的著作中最為成功的一部,而且“無疑是16世紀(jì)最有影響力的哲學(xué)著作之一”[4]308。亞撒利亞·德羅西(Azariah de’Rossi,1514—1578)在其文學(xué)巨著《心靈啟蒙》中,把科學(xué)方法引入了希伯來學(xué)術(shù)研究中,使猶太讀者若干個(gè)世紀(jì)以來第一次了解到《次經(jīng)》和斐洛。在希伯來歷史學(xué)方面,烏斯克的《慰以色列之憂傷》(Consolation for the Tribulations of Israel)概述了猶太民族的苦難史并對(duì)此做出解釋;猶太史學(xué)家約瑟夫·哈柯亨(Joseph ha-Khen)在其《眼淚之谷》(Tears of valley)中,研究了近代初期和宗教改革時(shí)期猶太人所遭受的迫害。[5]362從以上希伯來書籍可以看出,它們既含有當(dāng)時(shí)意大利的人文主義精神,又對(duì)意大利的文藝復(fù)興產(chǎn)生了影響。
意大利文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)開始后,基督教人文主義者為尋求早期基督教會(huì)的信仰依據(jù),鉆研古典文本,模仿古典精神,其中一些人也開始研習(xí)希伯來語(yǔ),到15世紀(jì)中葉,他們轉(zhuǎn)向研究猶太教喀巴拉神秘學(xué)。由此可見,許多基督教學(xué)者在文藝復(fù)興之路上,跨越語(yǔ)言和宗教信仰差異的障礙,選擇了“通幽處”的希伯來文化之“曲徑”。
(一)學(xué)習(xí)希伯來語(yǔ)和猶太教喀巴拉神秘學(xué)
14—16世紀(jì)的意大利逐漸出現(xiàn)了學(xué)習(xí)希伯來語(yǔ)的熱潮。但丁對(duì)希伯來語(yǔ)評(píng)價(jià)就很高。掌握希伯來語(yǔ)是正確地解釋《希伯來圣經(jīng)》和研究哲學(xué)的先決條件。因此自15世紀(jì)以來,意大利基督教學(xué)者不再滿足于僅能懷有敬意地說出這種語(yǔ)言,還要對(duì)它進(jìn)行徹底研究。人文主義學(xué)者吉安諾佐·曼內(nèi)蒂(Manetti,1369—1459)和洛倫佐·瓦拉(Lorenzo Valla,1407—1457)都把向猶太老師學(xué)習(xí)語(yǔ)言視為必要的事情。[6]128曼內(nèi)蒂是著名的佛羅倫薩政治家兼學(xué)者,他精通希伯來文,[7]55其兒子阿尼約洛從童年起就學(xué)習(xí)這希伯來文。[8]193教皇尼古拉五世將學(xué)習(xí)希伯來文列入教會(huì)事務(wù)中。紅衣主教埃季斗曾向猶太人埃利亞·萊維塔(1468—1549)學(xué)習(xí)希伯來語(yǔ)。[9]214加馬萊斯僧團(tuán)的修士阿姆布羅吉奧·特拉維爾薩利也學(xué)習(xí)了希伯來語(yǔ)。基督徒普遍學(xué)習(xí)希伯來語(yǔ),希伯來語(yǔ)“比希臘文還受歡迎”[8]195。尤其是在1475年意大利開始印刷希伯來書籍后不久,凡是較大城市都有個(gè)別精通希伯來語(yǔ)的人。自1488年開始,意大利多所大學(xué)也相繼開設(shè)了希伯來語(yǔ)講座和課程。猶太學(xué)者擁有意大利大學(xué)的官方任命書,他們?cè)诖髮W(xué)中開設(shè)希伯來語(yǔ)、哲學(xué)和醫(yī)學(xué)講座。例如,亞伯拉罕·蓋洛(Abraham Gallo)就在費(fèi)拉拉的大學(xué)講授希伯來語(yǔ)。[10]
意大利的基督教學(xué)者還試圖通過猶太神秘哲學(xué)蘊(yùn)含的真理證明基督教的神學(xué)原理,以此了解上帝。他們邀請(qǐng)猶太學(xué)者做希伯來語(yǔ)和猶太教喀巴拉神秘學(xué)的教師。一些猶太學(xué)者便在佛羅倫薩的人文主義者中成為無人不曉的人物??死锾厝艘岳麃啞さ聽枴っ返细辏‥lijah del Medigo,1460—1497)被認(rèn)為是當(dāng)時(shí)亞里士多德哲學(xué)思想體系最杰出的代表,他將亞里士多德主義與當(dāng)時(shí)流行的新柏拉圖主義分別開來,并在此領(lǐng)域贏得了巨大聲譽(yù)。[11]641480年,梅迪戈在帕多瓦與皮科結(jié)識(shí),又在1484年與皮科一起到了佛羅倫薩,教授皮科和費(fèi)西諾亞里士多德的方法論與喀巴拉神
秘學(xué)。[4]306-307
本研究針對(duì)我院收治的82例患者的血管超聲檢查結(jié)果進(jìn)行對(duì)比分析后發(fā)現(xiàn),>60歲組在性別、吸煙史、高血壓、糖尿病、冠心病、下肢動(dòng)脈疾病的比例明顯高于≤60歲組,P<0.05。這也進(jìn)一步表明頸動(dòng)脈狹窄與年齡呈現(xiàn)正相關(guān),年齡越大意味著頸動(dòng)脈病變發(fā)生率越高,進(jìn)而引發(fā)腦卒中的幾率就越高。分析其原因與老年人免疫功能下降、血壓升高、代謝紊亂等一系列不良因素相關(guān)。老年人下肢動(dòng)脈病變和冠心病的發(fā)生率較高,進(jìn)而頸動(dòng)脈病變的發(fā)生率隨之升高。
(二)希伯來手稿收藏?zé)?/p>
意大利基督徒對(duì)希伯來語(yǔ)和猶太教喀巴拉神秘學(xué)的學(xué)習(xí)熱情促成了希伯來手稿收藏?zé)岬某霈F(xiàn)。其收藏價(jià)值不僅體現(xiàn)在文本內(nèi)容上,還在于手稿的裝飾藝術(shù)。從14、15世紀(jì)開始,意大利的猶太藝匠和最出色的藝術(shù)家使希伯來書籍藝術(shù)真正實(shí)現(xiàn)了飛躍,書法和裝飾藝術(shù)無不登峰造極。在16世紀(jì)中葉,費(fèi)拉拉有10座猶太會(huì)堂,出自這里的彩畫書籍相對(duì)眾多且質(zhì)量很高。[12]166當(dāng)時(shí)意大利的大銀行家、教皇、人文主義者等都熱衷于搜集、收藏希伯來手稿。美第奇家族出版搜集了大批古書、手稿,收藏在柏拉圖學(xué)院別墅中,對(duì)公眾開放。羅馬教皇西克斯特斯四世為梵蒂岡圖書館收集了一部珍貴的希伯來文手稿集。[9]215尼古拉五世進(jìn)一步豐富了這部手稿集,他曾為尋求發(fā)現(xiàn)福音作者的希伯來文原本懸賞五千金幣,還委任吉安諾佐·曼內(nèi)蒂收集希伯來文手抄本,也保存在梵蒂岡圖書館內(nèi)。而在意大利烏爾比諾圖書館里,希伯來文手抄本成為那里收藏的豐富而珍貴的書籍中特別有價(jià)值的一部分。[8]194烏爾比諾共有六十一部希伯來文手抄本,后來這些書收藏在梵蒂岡圖書館。此外,意大利搜求古代手稿的人們和愛好喀巴拉的基督徒還從東方搜購(gòu)希伯來文、希臘文書籍,這項(xiàng)活動(dòng)前后持續(xù)了一個(gè)多世紀(jì)。精通數(shù)種語(yǔ)言的皮科就搜集了200卷希伯來文手抄本。[13]81
(三)希伯來文印刷社的興起
15世紀(jì)末,希伯來文印刷社遍及意大利。在迄今已知的113本古版希伯來書籍(即1500年以前的書籍)中,至少有93本出自意大利,對(duì)此貢獻(xiàn)最大的是桑西諾家族,占了全部出版量的三分之一。[4]310-311希伯來文印刷社印刷了大量書籍,滿足那些學(xué)習(xí)希伯來文化的基督教學(xué)者的需求,也為意大利大學(xué)開設(shè)的希伯來語(yǔ)課程和講座提供教材,還增加了希伯來書籍的大眾讀者群,在廣泛發(fā)揮書籍慰藉作用的同時(shí),傳播并促進(jìn)了文明。希伯來書籍作為猶太人的文化名片,受益于希伯來文印刷社,終于被大量基督徒從猶太人手中接過。這些基督徒用喀巴拉的觀點(diǎn)——《托拉》的字面下隱藏著深?yuàn)W的含義——審視著這張名片,并更多地吸收了希伯來文化。
盡管宗教改革者曾拜倒在著名的猶太拉比腳下研習(xí)希伯來文,但猶太人是宗教改革運(yùn)動(dòng)中的受害者。德國(guó)宗教改革運(yùn)動(dòng)的發(fā)起者馬丁·路德(Martin.Luther,1483—1546)在對(duì)猶太人皈依基督教的希望落空后,便起而攻之。他指使追隨者焚燒猶太會(huì)堂,還在布道中敦促基督教世界的君主們把猶太人趕出自己的領(lǐng)地。隨著反宗教改革勢(shì)力的興起,猶太人被指責(zé)為引發(fā)宗教改革的禍源。即使是對(duì)待猶太人比任何世俗統(tǒng)治者都寬容的羅馬教廷也在其最后幾年的統(tǒng)治中殘酷打擊猶太人。
16世紀(jì)中葉,紅衣主教卡拉法(Caraffa)身邊的兩位猶太叛教者公然宣稱《塔木德》是“有毒的、褻瀆神靈的書籍”。[9]315即便它是在教皇利奧十世的庇護(hù)下剛剛出版的,也無法得以保全。經(jīng)過一番簡(jiǎn)單調(diào)查后,這部法典被定罪。1533年秋,正值猶太新年,在羅馬的“鮮花廣場(chǎng)”(Campodei Fiori)上,卡拉法將所有版本的《塔木德》當(dāng)眾付之一炬。[9]223意大利各地紛紛效仿,甚至連《圣經(jīng)》的希伯來文本也未來得及挑選出來。最終,在建立了一套嚴(yán)格的審查制度后,此舉才受到一定節(jié)制??ɡㄔ?555年成為教皇保羅四世(1555—1559年在位)后,立即撤銷對(duì)來自葡萄牙“馬蘭諾”的保護(hù)令,并頒發(fā)《教皇訓(xùn)令》,將猶太人隔離在他們的居住區(qū)內(nèi)。從此,狹窄、破敗的猶太“隔都”在意大利隨處可見。所以,從16世紀(jì)中葉開始,以希伯來書籍被焚毀為起點(diǎn),意大利由歐洲猶太人生活的天堂變成對(duì)猶太人實(shí)施迫害政策的地區(qū)。
14—16世紀(jì)意大利基督教人文主義大師們?cè)谖乃嚒⒄軐W(xué)等方面的杰作使文藝復(fù)興的寶庫(kù)熠熠生輝,但此時(shí)的希伯來書籍亦不可或缺,它們的時(shí)代價(jià)值主要體現(xiàn)在以下四個(gè)方面:
第一,14—16世紀(jì)意大利猶太人文主義者的著作為希伯來文化注入了新元素。當(dāng)時(shí)不僅基督徒吸收了希伯來文化,猶太人文主義者也有機(jī)會(huì)分享文藝復(fù)興的最新成果,這集中體現(xiàn)在他們的作品中。猶太人曼紐爾模仿但丁寫了一部希伯來的神曲。唐·猶大·阿夫拉瓦爾創(chuàng)作的《愛情對(duì)話》就是16世紀(jì)一部主要的柏拉圖主義作品,它完全融合了猶太教的喀巴拉主義。[8]129猶太人文主義者著書立說,將人文主義精神輸入希伯來文化,為18世紀(jì)中后期的猶太啟蒙運(yùn)動(dòng)吹響了前奏。
第二,對(duì)致力于探究基督教神學(xué)原理的基督徒來說,14—16世紀(jì)意大利的希伯來書籍意義重大。人文主義思想的突出特點(diǎn)之一是追問早期教會(huì)的信仰依據(jù)。基督教由猶太教的一個(gè)支派發(fā)展而來,《圣經(jīng)》中的《舊約全書》即《希伯來圣經(jīng)》。但對(duì)基督徒來說,《舊約全書》中有許多晦澀難懂之處。因此,基督教人文主義哲學(xué)家、神學(xué)家和思想家們從古代文本中尋求信仰的確據(jù)。猶太書籍使用的希伯來文正是《舊約全書》的原始語(yǔ)言,它們有助于基督徒理解《舊約全書》,并充當(dāng)鑒別經(jīng)卷原文的工具。而且《塔木德》及相關(guān)的希伯來書籍包含了耶穌基督的證據(jù),因此這類書籍不僅利于說明早期基督教的神學(xué)原理,還有助于澄清早期基督教會(huì)信仰中所包含的猶太思想。況且教父圣·奧古斯都也認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)的方法能幫助解決釋經(jīng)難題。[14]385
第三,14—16世紀(jì)意大利的希伯來書籍在拉近基督徒與猶太人之間距離的同時(shí),也促進(jìn)了基督教與猶太教的接觸與和解。此前,基督教與猶太教的對(duì)立十分尖銳。一方面,猶太人耶穌和保羅背離了猶太教的傳統(tǒng)思想,尤其是保羅,這種背離主要表現(xiàn)為兩點(diǎn):一是他把“約”的觀念從亞伯拉罕跳到基督,囊括了所有信仰基督的人,實(shí)際上否認(rèn)了傳統(tǒng)猶太教中以色列神的選民觀念;二是認(rèn)為只有通過對(duì)基督的信而非接受律法,人們才能成為神之選民。這樣,保羅否定了所有猶太教形式中的兩個(gè)共同基柱:以色列的神選和對(duì)摩西律法的忠誠(chéng)。另一方面,基督教會(huì)為基督徒灌輸了這種觀點(diǎn):猶太人是殺害耶穌的兇手,世代猶太人都要對(duì)耶穌被釘死一事負(fù)責(zé)。[15]331但文藝復(fù)興時(shí),以喬萬(wàn)尼·皮科·德拉·米蘭多拉為代表的意大利基督教人文主義者開始與猶太學(xué)者交流、學(xué)習(xí)。皮科相信,正因?yàn)槿祟惖纳系坌蜗蠛驼胬淼奈ㄒ恍裕祟愐欢芙柚械目茖W(xué)、理論學(xué)說及信仰教理中包含的真理,使天地結(jié)合。皮科這種具有明顯的“宗教多元性傾向”[14]387的觀點(diǎn)表明,猶太神秘學(xué)、《希伯來圣經(jīng)》與基督教神學(xué)在本質(zhì)上一致,基督教和猶太教并非水火不相容,反而可以從猶太教,特別是其中的喀巴拉神秘學(xué)里找到這唯一的真理。諸多基督徒向猶太學(xué)者學(xué)習(xí)希伯來文和猶太教喀巴拉神秘學(xué),并籍此來解決釋經(jīng)難題,他們對(duì)希伯來書籍的熱愛引起了希伯來手稿的收藏?zé)崤c希伯來文印刷社的興起。同時(shí),猶太人文主義者也無時(shí)不受到文藝復(fù)興的影響。如此,他們互相暫時(shí)擱置了中世紀(jì)時(shí)的隔閡與敵對(duì),齊聚于人文主義精神的麾下。
第四,14—16世紀(jì)意大利的希伯來書籍豐富了意大利文藝復(fù)興的內(nèi)涵。其一是猶太人文主義者在希伯來修辭學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)和歷史學(xué)等方面的著作是文藝復(fù)興成果的一部分;其二是《希伯來圣經(jīng)》對(duì)意大利文藝復(fù)興的文學(xué)、藝術(shù)的貢獻(xiàn)。
在文學(xué)方面,《希伯來圣經(jīng)》主要對(duì)詩(shī)篇的內(nèi)在結(jié)構(gòu)、表達(dá)模式、比喻和比較選擇等方面產(chǎn)生了影響。但丁在其早期作品中經(jīng)常照搬《希伯來圣經(jīng)》中的完整句子、人物描寫、比較和比喻,在《神曲》的《煉獄篇》中,他采用了《圣經(jīng)·詩(shī)篇》第114篇(“以色列出了埃及……”)。[16]84《神曲》中還有亞當(dāng)和夏娃、該隱和亞伯、亞伯拉罕等出自《希伯來圣經(jīng)》的人物;當(dāng)然,這些猶太人被變?yōu)橹惺兰o(jì)式的了。但丁承認(rèn),盡管這些猶太偉人有著光輝的業(yè)績(jī),但只要他們不是基督徒,就難以繼續(xù)向“煉獄”或“天堂”升遷。[17]152可見,《希伯來圣經(jīng)》為14—16世紀(jì)意大利的宗教史詩(shī)提供了故事和人物素材。
在藝術(shù)領(lǐng)域,意大利許多藝術(shù)大師的作品取材于《希伯來圣經(jīng)》。佛羅倫薩的喬托·迪邦多內(nèi)(Giotto di Bondone,1267—1337)被稱為“歐洲近代繪畫之父”,其作品《逃亡埃及》無疑描繪了《希伯來圣經(jīng)》中《出埃及記》的情景。米開朗琪羅·伯納羅蒂(Michelangelo Buonarroti,1475—1564)創(chuàng)作了雕像《摩西》和《大衛(wèi)》,分別取材于《希伯來圣經(jīng)》中關(guān)于古代猶太人的民族英雄摩西與希伯來國(guó)王大衛(wèi)的傳說。1508年至1512年,他為梵蒂岡西斯廷教堂屋頂繪制壁畫。壁畫中央是取材于《希伯來圣經(jīng)》中從開天辟地到洪水方舟故事的9幅畫,[18]235周圍是男女先知、摩西、大衛(wèi)等。
總之,14—16世紀(jì)意大利的基督徒曾如饑似渴地收藏希伯來書籍,學(xué)習(xí)希伯來文化,但令人遺憾的是,16世紀(jì)中葉的天主教在對(duì)待猶太人及其書籍問題上仍持偏見,因而上演了焚毀希伯來書籍的悲劇。但希伯來書籍不只是猶太人的寶藏,還是基督徒為自身信仰尋根究源的依據(jù),而且它們促進(jìn)了基督教與猶太教及兩個(gè)群體間的交流,甚至對(duì)意大利的文藝復(fù)興起了舉足輕重的作用。
[1]潘光,陳超南,余建華.猶太文明[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999.
[2]張倩紅.以色列史[M].北京:人民出版社,2008.
[3]以色列·亞伯拉罕.快樂書[M].安寧,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.
[4]塞西爾·羅斯.簡(jiǎn)明猶太民族史[M].黃福武,王麗麗,譯.濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2005.
[5]徐新,凌繼堯.猶太百科全書[M].上海:上海人民出版社,1992.
[6]瑪格麗特·L·金.歐洲文藝復(fù)興[M].李平,譯.上海:上海人民出版社,2008.
[7]加林.意大利人文主義[M].李玉誠(chéng),譯.上海:三聯(lián)書店,1998.
[8]雅各布·布克哈特.意大利文藝復(fù)興時(shí)期的文化[M].何新,譯.北京:商務(wù)印書館,1979.
[9]阿巴·埃班.猶太史[M].閻瑞松,譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1986.
[10]盧鎮(zhèn).淺析15—16世紀(jì)意大利猶太學(xué)者對(duì)文藝復(fù)興的貢獻(xiàn)[D].上海:復(fù)旦大學(xué),2009.
[11]Ceil Roth,The Jewish Contribution to Civilization[M].New York,London:Harper&Brothers.The Union of American Hebrew Congregations,1940.
[12]廖旸.猶太藝術(shù)[M].石家莊:河北教育出版社,2003.
[13]吳簡(jiǎn)易.書籍的歷史[M].太原:希望出版社,2008.
[14]劉新利,陳志強(qiáng).歐洲文藝復(fù)興史:宗教卷[M].北京:人民教育出版社,2008.
[15]徐新.猶太文化史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[16]喬治·霍爾姆斯.但?。跰].裘珊萍,譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社,1989.
[17]林太,張毛毛.猶太人與世界文化——在科學(xué)、文化和社會(huì)法律的維度上[M].上海:三聯(lián)書店,1993.
[18]朱龍華.意大利文化[M].上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004.
[責(zé)任編輯:陸 靜]
On the Christians and Hebrew Books in Italy:14th—16th century
ZENG Hong
(School of History and Culture,Shandong University,Jinan,Shandong 250100,China)
The Hebrew books of Italy of the 14th—16th century include Hebrew Bible,Talmud,the books about the Jewishmystical philosophy,Hebrew Jewish rhetoric,philosophy and history which are created by humanists in Italy.In themeantime,Christianswho lived in Italy learned Hebrew and Jewish Kabbalism from the Jewish scholars;universities offered courses and lectures in Hebrew;many people had collections of Hebrew manuscripts,and a large number of Hebrew Printing Co.were established.Although the Talmud and other books had been burned by the Catholic later,they brought new ideas for the Hebrew culture aswell as provided evidence for the principle of Christian theology.They not only promoted the reconciliation between Christianity and Judaism,but also enriched the connotation of the Renaissance in Italy.
14th—16th century;Italy;Christian;Hebrew books;Hebrew culture
book=119,ebook=124
曾紅(1989-),女,甘肅白銀人,山東大學(xué)歷史文化學(xué)院2011級(jí)碩士研究生,從事中國(guó)近現(xiàn)代國(guó)際關(guān)系史研究。
B978,K546.3
A
2095-0063(2013)05-0119-05
2013-04-09