在學(xué)習(xí)《陳情表》這篇課文中,我們會(huì)忽視一些字詞的意思,不同的資料,對(duì)它們的解釋也不盡相同,下面就一些詞義發(fā)表一些自己的淺見,以待共同研究學(xué)習(xí)。
一、零丁孤苦
人教版《鼎尖教案》對(duì)“零丁孤苦”的翻譯是:“我孤單病弱”;《教師教學(xué)用書》對(duì)它的翻譯是:“從小喪父又體弱多病”。哪一種翻譯更合理呢?
商務(wù)印書館版《古漢語常用字字典》對(duì)“孤”的釋義是:①幼年死去父親?!度龂?guó)志·蜀書·先主傳》“先主少孤,與母販履織席為業(yè)。”又:幼年死去父親的人。《論語·泰伯》:“可以托六尺之孤”。②孤獨(dú),孤單?!妒酚洝垉x列傳》:“今閉關(guān)絕約于齊,則楚孤。”③封建時(shí)代候王對(duì)自己的謙稱。曹操《讓縣自明本志令》:“設(shè)使國(guó)家無有孤,不知當(dāng)幾人稱帝,幾人稱王?!背烧Z有“稱孤道寡”。④辜負(fù)。《后漢書·袁敞傳》:“臣孤恩負(fù)義?!?/p>
據(jù)李密《陳情表》“生孩六月,慈父見背”,李密剛出生六個(gè)月父親就去世了。相比較而言,我覺得教師教學(xué)用書的解釋合理些,當(dāng)選擇第①個(gè)釋義。
二、既無伯叔,終鮮兄弟
人教版《鼎尖教案》的解釋是:“既沒有叔伯,又沒有兄弟,既:已經(jīng);終:副詞,與上句中的‘既’相應(yīng),可譯為‘又’。”《教師教學(xué)用書》(語文必修5)的翻譯是:“既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟?!鼻罢邔?duì)“既…終…”的翻譯是“既…又…”,把“既”解釋成“已經(jīng)”。后者對(duì)“既…終…”的翻譯是“既…也…”,到底應(yīng)該怎么翻譯呢?
商務(wù)印書館《古代漢語詞典》(大字本)對(duì)“既”的釋義是:①盡,完了。楊萬里《頤菴詩稿序》:“至于荼也,人病其苦也,然苦未既,而不勝其甘?!雹诟痹~. 1)已經(jīng)?!对娊?jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》:“既見君子,云胡不夷?”2)盡,完全?!蹲髠鳌べ夜辍罚骸八稳思瘸闪?,楚人未既濟(jì)?!?)不久。《國(guó)語·周語上》:“既,榮公為卿士,諸候不享,王流于彘?!雹圻B詞 1)既然。《論語·季氏》:“既來之,則安之?!?)常與“且”“亦”“又”搭配使用,表并列?!对娊?jīng)·小雅·常棣》:“喪亂既平,既安且寧?!雹苄铡?/p>
商務(wù)印書館版《古代漢語詞典》(大字本)對(duì)終的釋義是:①終了,結(jié)尾?!秴问洗呵铩ひ舫酢罚骸岸鞲?,一終曰:‘燕燕往飛?!庇郑鹤罱K,到末了?!稇?zhàn)國(guó)策·齊策五》:“今世之所謂善用兵者,終戰(zhàn)比勝,而守不可拔?!雹谏K結(jié),死?!稘h書·雋不疑傳》:“久之,以病免,終于家?!雹凼冀K?!稘h書·李廣傳》:“他日射,終不能入矣。”④盡?!俄n非子·外儲(chǔ)說右下》:“造父見之,泣,終日不食?!雹菁??!对娊?jīng)·邶風(fēng)·北門》:“終窶且貧,莫知我艱?!雹藿K于。張華《勵(lì)志》詩:“如彼梓材,弗勤丹漆,雖勞樸斫,終負(fù)素質(zhì)?!?/p>
相比較而言,我覺得“既”當(dāng)選③中2)義,而不是“已經(jīng)”的意思。終當(dāng)選第⑤個(gè)釋義?!凹取K……”應(yīng)該翻譯為“既……又……”。
三、內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮
課下注釋:【五尺之僮】五尺高的小孩。漢代的五尺,相當(dāng)于現(xiàn)在的三尺多。僮,童仆。人教版《鼎尖教案》的翻譯是:“家里沒有照應(yīng)門戶的僮仆。僮,童仆?!薄督處熃虒W(xué)用書》的翻譯是:“在家里又沒有照管門戶的僮仆?!薄百住笔恰巴汀钡囊馑紗幔俊巴汀辈皇强梢杂缅X來解決嗎?為什么說“家里沒有照應(yīng)門戶的僮仆?!蹦??
商務(wù)印書館《古漢語常用字字典》對(duì)僮的解釋是:①僮仆,奴仆。《史記·貨殖列傳》:“富至童千人?!雹趦和?,少年。李密《陳情表》:“內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮。”商務(wù)印書館《古代漢語詞典》對(duì)僮的解釋是:①未成年者?!妒酚洝窌罚骸笆官啄匈着呤司愀??!雹谂?,仆役。《司馬相如列傳》:“臨邛多富人,而卓王孫家僮八百人?!雹蹮o知,蒙昧。僮然:蒙昧無知的樣子?!短?jīng)·童》:“ 陽氣始窺,物僮然,咸未有知?!?/p>
原文說“既無叔伯,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊?!崩蠲芎芡聿庞袃鹤??!督處熃虒W(xué)用書》的翻譯尚待斟酌,我覺得還是應(yīng)該取《古漢語常用字字典》中的②義, 整個(gè)句意就是:在家里沒有照應(yīng)門戶的孩子。
由此可見,各個(gè)出版社應(yīng)該協(xié)調(diào)一致,形成共識(shí),不然學(xué)生很容易莫衷一是。
以上僅是個(gè)人見解,并且由于水平有限,疏漏之處,敬請(qǐng)各位同仁批評(píng)指正。