樸禹洙
(韓國(guó)外國(guó)語(yǔ)大學(xué))
韓國(guó)學(xué)界對(duì)佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡新修辭學(xué)思想的認(rèn)知過(guò)程
樸禹洙
(韓國(guó)外國(guó)語(yǔ)大學(xué))
韓國(guó)學(xué)界一直通過(guò)詹姆斯·克羅斯懷特(James Crosswhite)和米澤斯洛·馬訥里(Mieczyslaw Maneli)理解新修辭學(xué)理論,而他兩人都不甚強(qiáng)調(diào)奧布萊茨-泰特卡在理論研究中的作用。在韓國(guó)對(duì)佩雷爾曼的研究仍舊是法學(xué)專業(yè)的學(xué)生、法律哲學(xué)家與語(yǔ)言學(xué)家在主導(dǎo)。韓國(guó)新修辭學(xué)研究中的一個(gè)主要問(wèn)題在于韓國(guó)學(xué)生理解佩雷爾曼的關(guān)鍵概念(如“辯證推理”及“論辯”)時(shí)存在不一致性。這種不一致表明某些佩雷爾曼的表述(如定義、思維之間的聯(lián)系與思路)本身就是論辯的話題。韓國(guó)新修辭學(xué)研究中的其他問(wèn)題還有英語(yǔ)在其中的影響,在對(duì)佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡的研究中也是如此。這種學(xué)術(shù)殖民不可能在短時(shí)間內(nèi)得到改變,這違背了佩雷爾曼主張的多元化、多樣的和諧以及平衡理念。
新修辭學(xué);論辯;佩雷爾曼;正義
1945年擺脫日本的殖民統(tǒng)治,取得獨(dú)立后,大韓民國(guó)以民主的名義維持著專制的、民粹的、發(fā)展的軍事化統(tǒng)治機(jī)制,成為典型的后殖民時(shí)代第三世界國(guó)家的樣本。當(dāng)樸正熙將軍(General Park Chung-hee)在1961年利用軍事政變?nèi)〉媒y(tǒng)治以來(lái),實(shí)際在依靠軍法實(shí)施軍事統(tǒng)治,這使韓國(guó)的公眾極其不滿,最終爆發(fā)了1987年6月的民主化斗爭(zhēng)。近30年來(lái)由于缺乏有效的政治表達(dá)渠道,韓國(guó)的修辭和傳播研究未能得到自由的發(fā)展。如果我們接受哈貝馬斯對(duì)公共領(lǐng)域的定義,即“公眾對(duì)理性(reason)的公共使用”,那么在當(dāng)時(shí)的韓國(guó)不允許合理的不同政見(jiàn)和討論存在,各種謠言與小道消息大行其道。
社會(huì)氛圍還像處于戰(zhàn)爭(zhēng)中那樣緊張,就在這時(shí),韓國(guó)的修辭和傳播學(xué)發(fā)展史上發(fā)生了一件令人矚目的事。1986年首爾國(guó)立大學(xué)的三位法學(xué)教授翻譯出版了佩雷爾曼的論文集《正義、法律和論辯》。迄今為止這是佩雷爾曼或奧布萊茨-泰特卡(Olbrechts-Tyteca)已出版的著作中唯一一本韓語(yǔ)譯著。三位譯者中的主譯人申憲聶(Sim Heon-seop)教授將這本書(shū)作為自己為研究生開(kāi)設(shè)的以正義為討論主題的課程教材。但譯者們無(wú)端省略了第十章“易混淆的概念的使用和濫用”和第十一章“規(guī)范的證立”??赡芩麄冋J(rèn)為這兩章與論辯理論相關(guān),而與正義不甚相關(guān),而后者才是他們的關(guān)注點(diǎn)。這也說(shuō)明譯者對(duì)類似論辯(argumentation)和要義(loci communes)這些修辭學(xué)術(shù)語(yǔ)不甚了解。在韓語(yǔ)譯本中,論辯(argumentation)、討論(discussion)和辯論(debate)在意義上并無(wú)顯著性差異?;疽x(loci communes)被理解為韓語(yǔ)的“常識(shí)(common sense)”。但是,譯者對(duì)法律術(shù)語(yǔ)的翻譯很值得贊賞,想想那些因翻譯《大教堂謀殺案》和《考驗(yàn)》而被韓國(guó)中央情報(bào)局調(diào)查的譯者,這三位也實(shí)屬勇氣可嘉,那些譯作被認(rèn)為給社會(huì)穩(wěn)定和公眾幸福帶來(lái)了不良影響。
當(dāng)權(quán)力將自身合理化,獲得了自身賦予的執(zhí)政權(quán)威,而不允許任何形式的公眾論辯或任何對(duì)該種權(quán)力的證立(justification)討論時(shí),佩雷爾曼的觀點(diǎn)便是對(duì)這種教條式或絕對(duì)“真理”的反抗:
另一方面,一個(gè)命題或一種統(tǒng)治的證立是指證立人們對(duì)它的認(rèn)同或證立人們支持它的言論。也即行為的證立。因?yàn)榧热灰粋€(gè)真實(shí)的論斷有理肯定需要證立其為真實(shí)的證據(jù)。但沒(méi)有例子表明我們需要證立某人遵守公理或準(zhǔn)則的行為,正是這種證立推理的特殊情況需要為人所關(guān)注。[1]
正如申教授在“譯者前言”中所說(shuō),佩雷爾曼的正義觀是正義的論辯理論,側(cè)重于話語(yǔ)條件以及準(zhǔn)則,這些條件及準(zhǔn)則給予了一種合理的關(guān)于正義的共識(shí),包括這一共識(shí)之上實(shí)際發(fā)生的推理、審思和行動(dòng)。米澤斯洛·馬訥里(Mieczyslaw Maneli)的觀點(diǎn)會(huì)使我們更明白申教授翻譯佩雷爾曼的用意:
這種人本主義(即認(rèn)為人幾乎等同于上帝)的基本觀念是新修辭學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)。一旦新修辭學(xué)將‘再?zèng)]有比人類的尊嚴(yán)更美好、更神圣的事物’作為自己的基礎(chǔ)命題,那么人為了更好的生活方式必須不斷追求更高的價(jià)值。有三個(gè)具體的方面對(duì)現(xiàn)代人本主義尤為重要:社會(huì)和個(gè)體正義;擺脫壓制,獲得體面生活的真正機(jī)會(huì);寬容和個(gè)人隱私。[2]
佩雷爾曼的正義思想作為一個(gè)正確的、合理的共識(shí)推動(dòng)了民主社會(huì)該有的多元化和寬容。馬訥里之后,如果我們將新論辯理論視為“一種幫助認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的工具并利用該工具使現(xiàn)實(shí)符合自由與正義的現(xiàn)代意義”(馬訥里,129),那么在1987年國(guó)內(nèi)革命爆發(fā)之際,韓國(guó)出現(xiàn)的佩雷爾曼譯著則是照亮公共領(lǐng)域前路的火炬手,促進(jìn)人們?cè)诠矆?chǎng)合利用理性和論辯決斷公共事務(wù)。
對(duì)佩雷爾曼的正義觀點(diǎn)及新修辭學(xué)作了較為全面評(píng)述的是宋成國(guó)(Song,Seoung Gook)先生的碩士論文《對(duì)佩雷爾曼正義理論的研究》(1999),這篇論文由申教授指導(dǎo)。在這篇文章中,宋認(rèn)為,佩雷爾曼所有正義概念從未脫離過(guò)價(jià)值證立這個(gè)問(wèn)題。但是,宋的論文不同于那些只粗略介紹佩雷爾曼思想的文章,他對(duì)佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡的普遍受眾(universal audience)和慣性原理(the principle of inertia)觀點(diǎn)進(jìn)行了思辨。和在其他地方一樣,在韓國(guó)也有對(duì)普遍受眾概念的討論。宋認(rèn)為,佩雷爾曼認(rèn)為普遍受眾是修辭者的理想受眾。他承認(rèn)普遍受眾的具體概念可以隨社群的歷史、文化環(huán)境的不同而有所不同:每個(gè)人都有他自己對(duì)普遍受眾的認(rèn)識(shí)。介于此,盡管存在規(guī)范性要求(normative requirement),普遍受眾的規(guī)范性可能被削弱。但假設(shè)元普遍受眾(meta-universal audience)是指全人類,那普遍受眾的規(guī)范性就得以保持。元普遍受眾是論辯中所傳達(dá)的構(gòu)成普遍受眾的受眾。[3]
宋認(rèn)為,普遍受眾是從特殊受眾和具體受眾中抽象出來(lái)的元受眾,構(gòu)成了每個(gè)講演者的理想受眾。但是,元受眾的這種觀點(diǎn)是從給定的受眾中推斷出來(lái)的,然后被歸類為一個(gè)抽象體。有趣的是,佩雷爾曼知道自己這種“普遍受眾”觀點(diǎn)中存在的復(fù)雜問(wèn)題,他說(shuō):“事實(shí)上,事情遠(yuǎn)沒(méi)有那么簡(jiǎn)單。我們的確可以喚醒特定的普世價(jià)值觀,如真理、正義、美,我們也同意他們的確存在,而且沒(méi)有人會(huì)拒絕他們。但是我們的共識(shí)只在一般層面。一旦我們?cè)噲D從這種理論共識(shí)上轉(zhuǎn)到一些具體應(yīng)用層面,馬上就會(huì)出現(xiàn)爭(zhēng)議。所有人都贊賞及尊重真理、正義和美不代表所有人都同意對(duì)真實(shí)、正義及美的界定。”[4]
佩雷爾曼認(rèn)為普遍受眾的思想作為一個(gè)一般的分類術(shù)語(yǔ),一經(jīng)出現(xiàn)或一旦被使用,就馬上需要被證立。普遍受眾思想存在的問(wèn)題在于佩雷爾曼呼吁有智慧、理性的人們。普遍受眾被認(rèn)為是以嚴(yán)密的邏輯理性而非實(shí)際的合理性(reasonableness)構(gòu)建形成的,這種實(shí)際的合理性不同于邏輯理性,連佩雷爾曼自己都這么認(rèn)為。在韓國(guó)新修辭學(xué)的研究領(lǐng)域,普遍受眾的問(wèn)題仍未解決,我們將在此文中繼續(xù)探討。
宋在文中還討論了佩雷爾曼的慣性原理。宋不贊同佩雷爾曼,他認(rèn)為慣性原理應(yīng)該在訴訟案中被棄用,因?yàn)榉ㄍド蠜](méi)有什么是理所當(dāng)然的。
慣性原理可以被闡釋出兩種意義。首先,慣性原理意味著只有經(jīng)過(guò)嚴(yán)格、合理的理性思考,已被認(rèn)為是合理的價(jià)值(觀)才可以被漠視。第二,慣性原理意味著推定法則有重要作用。也就是說(shuō),只要一個(gè)改變被證立,通過(guò)推理便可能改變整個(gè)命題。在前一種闡釋中,慣性原理的意義沒(méi)什么特殊。它是一種準(zhǔn)同義反復(fù)(quasi-tautology)。而根據(jù)第二種解釋,基于慣性原理,理論上我們不能忽略傳達(dá)給普遍受眾的論辯。這是因?yàn)橥贫ǚ▌t(用以闡釋?xiě)T性法則)預(yù)先設(shè)定了延續(xù)性(continuity)優(yōu)先或推理確定具有不延續(xù)性。但這是價(jià)值的問(wèn)題。[5]
宋摒棄了慣性原理,盡管它是一種保守且經(jīng)濟(jì)的維持現(xiàn)狀的方法,而且是它使得推定法則一直在起作用,宋提出“傳達(dá)給普遍受眾的論辯有必要(至少理論上是)對(duì)一種價(jià)值和行為的證立,不論其(推理)是否具連續(xù)性”。因?yàn)樵趯?shí)踐中,每個(gè)人心目中都擁有自己對(duì)于普遍受眾的看法,并且這種看法可被解釋。宋認(rèn)為慣性原理并不是很有用。這種與佩雷爾曼普遍受眾的觀點(diǎn)相對(duì)立的看法在韓國(guó)后期的研究中有所延續(xù)。
金尚熙(Kim,Sanghee)教授在她的論文《法律中的正義與普遍受眾》(2008)中論述了普遍受眾的問(wèn)題。金教授和韓國(guó)大學(xué)(Korean University)的孫章君(Son,Jangkwun)教授一起翻譯了米澤斯洛·馬訥里的《佩雷爾曼的新修辭學(xué)——下個(gè)世紀(jì)的哲學(xué)與方法論》。[6]金教授以韓國(guó)最高法院判決的一起因疏忽而引發(fā)火災(zāi)的案例為例,闡述對(duì)普遍受眾的證立。1993年3月23日位于臺(tái)村里的一個(gè)蘋(píng)果園中,由于工作人員的疏忽大意而引發(fā)了一場(chǎng)森林火災(zāi)。被告在地上生了一小團(tuán)火來(lái)點(diǎn)煙,然后并未完全撲滅火星便大意離開(kāi)。當(dāng)天的微風(fēng)使灰燼中的火星轉(zhuǎn)變成一場(chǎng)大火,在園林中迅速擴(kuò)散,點(diǎn)燃了217棵蘋(píng)果樹(shù),被告被指控為縱火犯。但是,基層法院和中級(jí)法院均判被告無(wú)罪。
韓國(guó)刑法第170條規(guī)定:(1)任何人,由于大意,燒毀164條或165條中提及的物品,或166條中提及的屬于另一個(gè)人的財(cái)產(chǎn)的物品,將處以不超過(guò)一千五百萬(wàn)韓元的罰款。(2)對(duì)由于疏忽大意燒毀第166或167條款中提及的屬于本人財(cái)產(chǎn)的物品,并因此引起公共危險(xiǎn)的行為,第(1)條同樣適用。這里的問(wèn)題在于解釋連詞“or”和與此相關(guān)的代詞“which”以及它們界定的范圍。如果or被解讀為“and”即“與”,并且相關(guān)代詞which則同時(shí)指代166和167條,那么被告無(wú)罪,因?yàn)樗c(diǎn)火燒的不是屬于自己的個(gè)人財(cái)產(chǎn)?;鶎臃ㄔ汉椭屑?jí)法院就是這么認(rèn)為的。自然而然,被告兩次均被判無(wú)罪,這是符合“不是法律認(rèn)定的犯罪就不是犯罪”(nullum crimen sine lege)原則的。
但是,在最高法院,13位法官中有9位認(rèn)為被告有罪,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為那個(gè)起連接作用的or只限制167條,而167條只提到個(gè)人財(cái)產(chǎn),而第170條既包括166條中提到的燒毀他人財(cái)產(chǎn)又包括167條中提到的燒毀自身財(cái)產(chǎn)。9位法官認(rèn)為他們對(duì)于法律的解讀是正確的,符合法律精神與立法者的本意,他們并未創(chuàng)造新律條。然而剩下的4位法官卻反對(duì)那9位的意見(jiàn),認(rèn)為他們武斷地創(chuàng)造了新律條,并且這律條是有害的、不公正的,與“不是法律認(rèn)定的犯罪就不是犯罪”原則不符。金在論文中認(rèn)為,9位法官遵從了普遍受眾的常識(shí)(這種普遍受眾的構(gòu)成中也包括小部分的法官和每個(gè)理性的市民),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為,懲罰一位燒掉自己財(cái)產(chǎn)的縱火犯卻不懲罰損壞別人財(cái)產(chǎn)的縱火犯是荒謬的。普遍受眾應(yīng)該遵從公平原則。
與金教授對(duì)于普遍受眾的觀點(diǎn)不同,金起勇(Kim,Kiyoung)教授在他的論文《闡釋死刑符碼及新修辭學(xué)》中分析了同一個(gè)案件,這篇論文同樣發(fā)表在2008年《韓國(guó)修辭學(xué)刊》的同一期上。金起勇強(qiáng)調(diào)高級(jí)法院的多數(shù)法官判斷武斷,對(duì)166和167條的闡釋很牽強(qiáng)。他認(rèn)為那4位法官的存在使普遍受眾思想變得無(wú)效。如果普遍受眾的觀點(diǎn)被濫用,從而能自由闡釋死刑,那旨在限制國(guó)家權(quán)力輕易超越判例體系的嚴(yán)格立法就會(huì)開(kāi)始服務(wù)于國(guó)家權(quán)力或成為證明國(guó)家權(quán)力合理的工具,而這種情況是很危險(xiǎn)的。這種警示性的意見(jiàn)在韓國(guó)非常重要,因?yàn)樵陂L(zhǎng)期的軍事政體時(shí)期,大多數(shù)韓國(guó)人都經(jīng)歷過(guò)政治勢(shì)力和法律系統(tǒng)間的陰謀妥協(xié)。金起勇認(rèn)為,在語(yǔ)法上,那個(gè)關(guān)系代詞which修飾166和167兩條內(nèi)容,因此他這樣闡釋170條:166條中提到的“屬于個(gè)人財(cái)產(chǎn)的的物品以及由此引發(fā)公眾危險(xiǎn)的”或167條中提到的“屬于個(gè)人財(cái)產(chǎn)的物品并由此引發(fā)公眾危險(xiǎn)”。金起勇同意少數(shù)法官的意見(jiàn)。但如果我們順著金起勇的論斷,那我們便很容易想到一個(gè)荒謬的例子:女性縱火犯將總該被判無(wú)罪,因?yàn)闊o(wú)論是在闡述由于蓄意還是疏忽引發(fā)火災(zāi)的法條中,縱火犯都是以男性身份被提及。
夏才宏(Ha Jaihong)教授在他的論文《法律論辯的基礎(chǔ)》(2010)中強(qiáng)調(diào)在法律教育中佩雷爾曼論辯理論的重要性。法學(xué)院教學(xué)系統(tǒng)在2008年被引進(jìn)韓國(guó),旨在培養(yǎng)更多的律師以滿足社會(huì)需求。在論文的第三部分,夏教授討論了論辯的技術(shù)問(wèn)題,譬如前后不符、定義、概念推及、內(nèi)涵、分段、承上啟下、舉例例證、類比及提取觀點(diǎn)等。夏本人就是律師,他稱在韓國(guó)的法律實(shí)踐過(guò)程中,這些陳述技巧都很實(shí)用,盡管他們還未體系化。文中認(rèn)為這些技術(shù)對(duì)法律教育和法律實(shí)務(wù)都非常有用。他總結(jié)說(shuō),修辭是法律教育中一個(gè)非常有價(jià)值的主題,因?yàn)樾揶o包含有用的、豐富的內(nèi)容,可以用來(lái)提高論辯技巧,提高法律推理能力更是不在話下。韓國(guó)部分法學(xué)院將夏教授的建議應(yīng)用于實(shí)踐的教學(xué)中。譬如,我所在的大學(xué)就有教授專門(mén)研究邏輯用以教授論辯及法律推理。
我們回到佩雷爾曼的觀點(diǎn):普遍受眾不是先驗(yàn)產(chǎn)生的、神秘的、絕對(duì)的受眾,不需要證立。正如宋在他的論文中指出的那樣,普遍受眾會(huì)根據(jù)文化和歷史背景及準(zhǔn)則的不同產(chǎn)生不同的變化,每當(dāng)或一旦將它作為一種理想受眾使用時(shí),普遍受眾的觀點(diǎn)都需要被證立。佩雷爾曼的普遍受眾是一個(gè)特殊的一般受眾,這些修飾本身彼此矛盾,在他這種有趣的視角中,他們并非相互矛盾。他的普遍受眾的觀點(diǎn)并不是真如universal這個(gè)詞所指的那樣普世,它更大程度上是指全面的、暫時(shí)性的。因?yàn)榕謇谞柭J(rèn)為沖突和和諧共同存在于黑格爾的辯證目的論中,只是未有具體的術(shù)語(yǔ)概括。如果沒(méi)有在特定時(shí)間、地點(diǎn)傳達(dá)給特定具體的受眾,那普遍受眾是不可想象的。他的特定受眾和普遍受眾理論就像蠑螈(這種動(dòng)物可以用嘴巴咬住尾巴:頭即是尾)。對(duì)佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡有趣視角的爭(zhēng)論包含潛在的和諧的種子,事實(shí)上和諧就是要在爭(zhēng)論中體現(xiàn)。佩雷爾曼的持續(xù)辯證法觀點(diǎn)與黑格爾不同,接近肯尼斯伯克(Kenneth Burke),因?yàn)椋ㄆ淅碚摚┦窃谧陨淼母噙^(guò)程中建構(gòu)完美。
和在法律研究和法理學(xué)研究領(lǐng)域中一樣,韓國(guó)從事哲學(xué)研究和邏輯研究的教授們對(duì)佩雷爾曼耳熟能詳。對(duì)于那些不滿足于邏輯實(shí)證主義和分析哲學(xué)的人來(lái)說(shuō),佩雷爾曼提供了一個(gè)突破點(diǎn)。佩雷爾曼自己在分析哲學(xué)領(lǐng)域造詣很深,他不喜歡笛卡爾生硬刻板的、毫無(wú)人情的關(guān)于真假的計(jì)算。笛卡爾認(rèn)為真理是絕對(duì)的,沒(méi)有價(jià)值選擇的空間:
只有當(dāng)我們?cè)谔幚砑兇獾募夹g(shù)問(wèn)題時(shí),對(duì)于應(yīng)該怎樣而非是什么的研究,對(duì)什么具有更大的價(jià)值的研究,什么更吸引人,更應(yīng)該決定我們的選擇與行為的研究才應(yīng)該讓步于科學(xué)方法。但現(xiàn)在的情況絕非如此。[7]
笛卡爾的方法是將數(shù)學(xué)的嚴(yán)密性作為自己的研究模型,將存在可能的觀點(diǎn)視為錯(cuò)誤。自我證實(shí)是一種心理學(xué)特質(zhì),但笛卡爾努力來(lái)探究它是否對(duì)于每一個(gè)理性人都有效。[8]
論辯的領(lǐng)域是可信的、合理的、可能的,甚至它回避進(jìn)行確定性的計(jì)算。笛卡爾的概念是“把一切僅可能是真的事物視為是假的”。[9]
佩雷爾曼在這里解構(gòu)了西方形而上學(xué)的觀點(diǎn)。他用可能性的利劍去掉了絕對(duì)真理的傲慢:在一瞬間的時(shí)間單位里,一切都是有可能的,每個(gè)命題在本質(zhì)上都是對(duì)人的攻擊。在這種人本主義的方法論上面,佩雷爾曼與德里達(dá)的觀點(diǎn)很相近:當(dāng)我質(zhì)疑哲學(xué)和類似的哲學(xué)問(wèn)題時(shí),并非出于詭辯的名義將修辭作為一種可供玩味的技巧。我對(duì)隱藏在哲學(xué)中的修辭學(xué)本身感興趣,這是因?yàn)樵谛揶o中存在著修辭學(xué),比如在典型的柏拉圖式話語(yǔ)中便存在著與詭辯相對(duì)抗的修辭……我并不是說(shuō)所有的概念基本上是隱喻性的,因此一切都是修辭性的。我試著解構(gòu)概念與隱喻之間的對(duì)立,試著重建二者之間的關(guān)系,也重建這個(gè)領(lǐng)域。我試著去理解柏拉圖以來(lái)在哲學(xué)和修辭學(xué)之間一直在重復(fù)發(fā)生著什么。[10]
雖然他們對(duì)語(yǔ)言與人類相互影響的觀點(diǎn)不盡相同,但佩雷爾曼和德里達(dá)一樣,回到了哲學(xué)修辭或修辭性哲學(xué)領(lǐng)域。佩雷爾曼的后現(xiàn)代認(rèn)知論引領(lǐng)他向異構(gòu)性妥協(xié),在明顯的矛盾對(duì)立中尋求更有趣的和諧。佩雷爾曼的靈活思想深受韓國(guó)年輕哲學(xué)家們的喜愛(ài),佩雷爾曼的名字在那些已有所成就的韓國(guó)學(xué)者中間幾乎沒(méi)有任何影響力。
教授法國(guó)哲學(xué)并專門(mén)研究柏格森的樸志烷(Park Tchi-wan)教授,在他的《笛卡爾和修辭學(xué)》(2007)中,將笛卡爾的“我思”界定為失敗的修辭。他認(rèn)為笛卡爾的“我思”不是一個(gè)現(xiàn)代的主題,而是一個(gè)假設(shè)性的主題,從根本上與上帝相關(guān)。他認(rèn)為笛卡爾混淆了哲學(xué)方法(論辯)與科學(xué)方法(例證),混淆了合理勸導(dǎo)和個(gè)人信仰。根據(jù)樸的觀點(diǎn),首先笛卡爾的“我思”存在的前提是認(rèn)為上帝確定無(wú)疑存在,是一個(gè)如鬼魅般神秘的非人形態(tài)。正如阿爾蒂爾·蘭波(Arthur Rimbaud)的論斷那樣,“我是別人”,笛卡爾“我思”中的“我”是一個(gè)虛擬主語(yǔ)。樸發(fā)現(xiàn)在新修辭學(xué)中,佩雷爾曼在努力弱化崇高的上帝的存在性,而努力完善人間的生活。在他的另一篇論文《普遍受眾與新修辭學(xué)中的論辯》中,樸在新修辭學(xué)中看到了不同科學(xué)之間對(duì)話的可能性。他對(duì)新修辭學(xué)的理解過(guò)于依靠馬訥里《佩雷爾曼的新修辭學(xué)》的韓語(yǔ)譯本。
樸在發(fā)表了兩篇關(guān)于新修辭的文章后,就將注意力轉(zhuǎn)向了米歇爾·麥耶爾(Michel Meyer)的問(wèn)題學(xué),這是佩雷爾曼式的方法論的延伸。在《米歇爾·麥耶爾和哲學(xué)修辭》(2009)一文中,樸教授在問(wèn)題學(xué)中尋求可替代現(xiàn)代性的理念,如“理性”、“普世”與“確信”。對(duì)樸來(lái)說(shuō),“問(wèn)題和差異是麥耶爾主張的問(wèn)題學(xué)和修辭思想的關(guān)鍵概念……據(jù)他(麥耶爾)所言,當(dāng)差異如普世權(quán)利一般受到尊重時(shí),一種真正的人道主義才為可能”。(192-193)質(zhì)疑(或提問(wèn))本身便制造差異,它是相互主體,是話語(yǔ)自我,是現(xiàn)代性下“絕對(duì)”自我的替代物。這種產(chǎn)生于語(yǔ)言中的質(zhì)疑主體凸顯了修辭中情感、邏輯與自我身份的重要性。西方形而上學(xué)中被壓抑的部分出現(xiàn)在新修辭學(xué)中,包括情感、理智和身體。
在韓國(guó)天主教大學(xué)教授邏輯和作文的夏炳學(xué)(Ha,Byung-Hak)教授將新修辭定義為“派代亞”(Paideia)[11]這種綜合性的文化教育。在論文《修辭的派代亞式重建》(2000)他對(duì)新修辭提出了如下疑問(wèn):新修辭會(huì)否認(rèn)形式邏輯和真理的必然性嗎?新修辭會(huì)從實(shí)用主義的角度應(yīng)用形式邏輯嗎?新論辯理論能以形式邏輯解釋推理的有效性嗎?他并沒(méi)有在論文中回答這些疑問(wèn),相反他提出將新修辭作為一門(mén)通識(shí)的民間科學(xué),將傳統(tǒng)的人文科學(xué)包含在內(nèi),成為一門(mén)在多元的市民社會(huì)中研究?jī)r(jià)值判斷和溝通的學(xué)科。
和夏炳學(xué)教授一樣,金慧淑(Kim Hye-suk)博士也認(rèn)為每一門(mén)學(xué)科都是在共識(shí)的基礎(chǔ)上才能成為一門(mén)有效的科學(xué)的,如果一門(mén)科學(xué)的有效性依賴于共識(shí),而不是真理,那修辭的原理可以幫助科學(xué)完成自己的證立。因此,修辭是一種方法論,為所有的學(xué)科提供哲學(xué)基礎(chǔ)。[12]她也否定了邏輯實(shí)證主義和其舉證的方法,并引用詹姆斯·克羅斯懷特作為反映笛卡爾式思維方法的例子。笛卡爾的思維方式排除了所有與人相關(guān)的因素:情感、性別差異、經(jīng)驗(yàn)和觀點(diǎn)。[13]
通過(guò)以上韓國(guó)學(xué)者的簡(jiǎn)單調(diào)查,在將新修辭作為一種理論與方法論進(jìn)行研究的過(guò)程中,韓國(guó)學(xué)生極度依賴有關(guān)新修辭學(xué)的二手材料:主要是米澤斯洛·馬訥里和詹姆斯·克羅斯懷特(James Crosswhite)。克羅斯懷特的《理性修辭學(xué)》(1996)在2001年被譯成韓文。譯者吳熊葉(Oh,Hyungyup)教授發(fā)現(xiàn)隨著解構(gòu)主義的興起,在涉及傳統(tǒng)理性和真理方面,克羅斯懷特的著作積極地遠(yuǎn)離后現(xiàn)代相對(duì)主義和虛無(wú)主義。吳對(duì)詹姆斯的理性觀點(diǎn)特別加以評(píng)論。詹姆斯的理性包含了非理性的體驗(yàn)且不壓抑他性,同時(shí)與實(shí)體相互依存。在這種擴(kuò)展的理性概念中(它本身便包含對(duì)啟蒙時(shí)期工具理性的批判,并將后現(xiàn)代的認(rèn)識(shí)論考慮在內(nèi)),哲學(xué)和修辭沒(méi)有本質(zhì)區(qū)別。這里詹姆斯提出將哲學(xué)性修辭和修辭視為元哲學(xué)。吳教授在他的研究文章《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論和論辯的修辭》(2007)里專辟一節(jié)談克羅斯懷特,在此文中,他進(jìn)一步解釋詹姆斯的沖突思想,認(rèn)為其是論辯理論的核心。論辯過(guò)程是某種社會(huì)沖突,逃不開(kāi)意識(shí)形態(tài)的影響。[14]343-349然而,在論文中,他從未質(zhì)疑過(guò),將論辯過(guò)程視作社會(huì)沖突,并給出相應(yīng)的解決辦法在現(xiàn)實(shí)中是否真的像詹姆斯所希望的那樣有效。如果像馬訥里在其關(guān)于佩雷爾曼的書(shū)中所宣稱的那樣,論辯過(guò)程深陷于政治利益和沖突之中,那更多時(shí)候論辯會(huì)不斷生出更深的沖突,而不是減少或化解他們,正如當(dāng)代世界政治中的暴力和戰(zhàn)爭(zhēng)證明的那樣。
2006年兩位韓國(guó)教授將馬訥里(1994)著作譯成韓文。韓國(guó)大學(xué)的宋成國(guó)教授在“譯者編后記”中他們說(shuō)人類要在地球上生存下去,最好的選擇就是找到可共存的價(jià)值觀,解決差異,并在實(shí)踐中應(yīng)用它。他以為新修辭和修辭性論辯指出了科學(xué)理性的危險(xiǎn)以及專制權(quán)力鞏固已有價(jià)值觀的危險(xiǎn)。作為一名專研馬克思·韋伯的社會(huì)學(xué)學(xué)者,宋承認(rèn)他在社會(huì)學(xué)理論中無(wú)法找到對(duì)價(jià)值形成和判斷的合理解釋,這些價(jià)值形成和判斷通常隱藏于政治/文化無(wú)意識(shí)的外殼之下,并指導(dǎo)著社會(huì)行動(dòng)。在價(jià)值多元的、千變?nèi)f化的社會(huì)中,通過(guò)對(duì)話者的辯證性推理能找到一種處理社會(huì)矛盾的方法。在韓國(guó),通常認(rèn)為通過(guò)馬訥里理解佩雷爾曼的觀點(diǎn)要比通過(guò)克羅斯懷特理解容易,因?yàn)榍罢叩膶?xiě)作更易懂,更多考慮讀者的理解力,且較多地利用報(bào)紙和現(xiàn)實(shí)政治中的例子進(jìn)行解釋,而后者則偏好深晦的哲學(xué)寫(xiě)作。
佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡的新修辭重視受眾在討論和交流中的作用。修辭的目標(biāo)在于獲得受眾的認(rèn)可和心靈的交流。因而也可以把修辭論辯視為心理學(xué)的一個(gè)分支。
發(fā)言者的每一次論辯,都是面向受眾,為了說(shuō)服受眾,無(wú)論受眾人數(shù)有多少,是否有能力。這永遠(yuǎn)沒(méi)有定論:論辯者獲得個(gè)體認(rèn)同的方式不盡相同,受眾會(huì)更容易認(rèn)同使用理性的論辯者。[15]
論辯和修辭是由自由發(fā)言人向自由受眾傳達(dá)的語(yǔ)言交流過(guò)程,目標(biāo)是說(shuō)服受眾并使受眾有所行動(dòng)。如果發(fā)言人和受眾缺乏充分的自由,那就不可能獲得內(nèi)心的認(rèn)同,也不可能實(shí)現(xiàn)心靈的交流,便可能會(huì)出現(xiàn)阿諛?lè)暧?、被?qiáng)迫的不真誠(chéng)的贊同等。因此包容與不同意見(jiàn)在佩雷爾曼的論辯理論中非常重要。在這個(gè)多樣性和多元主導(dǎo)的年代,佩雷爾曼的論辯理論不失為使徒傳教的一個(gè)好方法。
第一個(gè)發(fā)表論文把佩雷爾曼的論辯理論應(yīng)用于傳教的是南浸禮會(huì)神學(xué)院的樸英濟(jì)(Pak Yeong Jae),樸是韓國(guó)人,其導(dǎo)師是克雷格(Craig Loscalzo)。在他這篇1996年發(fā)表的名為《佩雷爾曼的修辭理論及其在傳道中的應(yīng)用》的論文里,樸仔細(xì)地研究了佩雷爾曼的新修辭,指出佩雷爾曼和理查德惠特利(Richard Whatley)有許多相似之處:“惠特利的某些論辯理論在佩雷爾曼的論辯理論里反復(fù)出現(xiàn)?!保?6]惠特利從論辯的前提、論點(diǎn)直到結(jié)論,都十分強(qiáng)調(diào)論辯過(guò)程,把它稱為“論辯的話語(yǔ)”。另一方面,佩雷爾曼強(qiáng)調(diào)對(duì)關(guān)系體的邏輯推理,這使得思維發(fā)生轉(zhuǎn)向,得出受眾的認(rèn)同需與前提條件相匹配的結(jié)論。樸在描述了佩雷爾曼論辯理論的特征之后,指出了佩雷爾曼的一些關(guān)鍵概念之間的矛盾。樸十分同意約翰·雷(John Ray)對(duì)“普遍受眾”的理解,認(rèn)為它是“一種在現(xiàn)實(shí)世界已經(jīng)無(wú)效的修辭話語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)”(147)。此外,樸認(rèn)為佩雷爾曼的“存在”這個(gè)概念值得商榷,因?yàn)樗c心理相關(guān):“佩雷爾曼的修辭是要通過(guò)理性的過(guò)程來(lái)說(shuō)服受眾,但是他卻從心理學(xué)的角度來(lái)討論存在?!保?48)這里樸顯然沒(méi)太關(guān)注佩雷爾曼對(duì)理性和合理(reasonable)所作的區(qū)分,也沒(méi)有留意佩雷爾曼使用理性這個(gè)概念時(shí)已經(jīng)將它擴(kuò)大并且有所修改。
不過(guò),盡管佩雷爾曼的關(guān)鍵修辭概念有模糊和矛盾的地方,樸發(fā)現(xiàn)佩雷爾曼的理論對(duì)布道者相當(dāng)有用,因?yàn)樗麖?qiáng)調(diào)受眾的地位,強(qiáng)調(diào)發(fā)言人為說(shuō)服受眾必須自我調(diào)整:“演說(shuō)人必須使自己適應(yīng)受眾,如果他想打動(dòng)他們的話?!保?7]樸認(rèn)為,“佩雷爾曼的受眾認(rèn)同是修辭環(huán)境的內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn),而不是論辯的內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn),它是評(píng)估修辭感染力的標(biāo)準(zhǔn)”(154)。佩雷爾曼論辯的效果成為檢驗(yàn)其是否符證立的標(biāo)準(zhǔn),而其符合程度又與支持其論辯的受眾的反應(yīng)相關(guān)。考慮到受眾的認(rèn)同與支持是有效交流的重要環(huán)節(jié),樸把佩雷爾曼論辯的技巧運(yùn)用到布道行為,從一個(gè)特定的教堂會(huì)眾開(kāi)始分析。在布道的開(kāi)篇可以應(yīng)用有關(guān)常識(shí)的假設(shè)(171)。“存在”這一概念,無(wú)論是對(duì)于重新編排圣經(jīng)故事作為輔助論辯材料,保持布道辭的整體統(tǒng)一性,還是按照布道者的布道意圖來(lái)講解經(jīng)文都很有用。樸在作總結(jié)時(shí)說(shuō)“一個(gè)在邏輯論辯基礎(chǔ)上做出的決定,比依據(jù)情緒作出的決定更可靠、更持久”(200)。樸的功勞在于將佩雷爾曼的理論引入基督教修辭和實(shí)際的布道活動(dòng)。然而,他的貢獻(xiàn)并沒(méi)有在韓國(guó)的教堂布道和禮拜儀式中得到應(yīng)用。對(duì)韓國(guó)的基督徒來(lái)說(shuō),“修辭”這個(gè)詞仍然是貶義的,如果牧師被人稱贊“雄辯”或“修辭說(shuō)服力強(qiáng)”,人們就要懷疑他的真誠(chéng)和真實(shí)性了。
80年代末,被動(dòng)、沉默、訴求未被滿足的中產(chǎn)階級(jí)聚集在街上組織大規(guī)模的抗議活動(dòng)爭(zhēng)取民主,佩雷爾曼的理論在這時(shí)被引入韓國(guó)是自然而然的。在這種眾人參與民主運(yùn)動(dòng)的背景下,佩雷爾曼討論正義的論文能被翻譯介紹給韓國(guó)的讀者,這本身非常重要。這種翻譯活動(dòng)是對(duì)教條式和絕對(duì)真理以及軍治體制獨(dú)裁下的“正義”的一種反抗。佩雷爾曼的《正義、法律和論辯》在韓國(guó)被譯作《法律和正義哲學(xué)》,是迄今為止唯一一本佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡的韓語(yǔ)譯著。也正是由于這本譯著,大部分韓國(guó)讀者認(rèn)為佩雷爾曼是法律哲學(xué)家。他的新修辭學(xué)或新論辯理論往往被法學(xué)院的學(xué)生們忽略,奧布萊茨-泰特卡對(duì)此所做的貢獻(xiàn)更是遠(yuǎn)未被注意到。
因?yàn)樵陧n國(guó)不存在其他佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡關(guān)于新論辯理論的譯著,詹姆斯·克羅斯懷特的《理性修辭學(xué)》的譯本成為理解新修辭學(xué)的基礎(chǔ)文獻(xiàn)之一。韓國(guó)大學(xué)出版社將其作為修辭和論辯系列著作中的一本加以出版。如果說(shuō)佩雷爾曼關(guān)于正義的著述是被法學(xué)院的學(xué)生追捧,那么克羅斯懷特的著述則吸引了從事哲學(xué)研究的教授和教授寫(xiě)作的教師,而甚少被韓國(guó)從事法律研究的學(xué)者提及或引述。馬訥里的《佩雷爾曼的新修辭學(xué)》也在韓國(guó)大學(xué)出版社的出版計(jì)劃中。正是因?yàn)榭肆_斯懷特和馬訥里的貢獻(xiàn),佩雷爾曼才被認(rèn)為是新修辭學(xué)的代表,奧布萊茨-泰特卡則鮮為人知。韓國(guó)大部分關(guān)于新修辭學(xué)的研究論文引述佩雷爾曼的名字僅僅是為方便或是由于誤解,因?yàn)轳R訥里在他的書(shū)名中只提到佩雷爾曼,將其作為新修辭學(xué)的代表。韓國(guó)的研究論文中引述馬訥里和克羅斯懷特要多過(guò)引用佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡的主要著作。偶有一兩個(gè)例外,佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡那些未被收錄成冊(cè)的的論文也不見(jiàn)被韓國(guó)學(xué)界引用。在韓國(guó)對(duì)佩雷爾曼的研究仍集中于從事法律研究的學(xué)者、研究法國(guó)哲學(xué)的學(xué)者以及從法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向研究修辭的學(xué)者中。
對(duì)“辯證推理”的翻譯頗為有趣。在韓國(guó)對(duì)這一術(shù)語(yǔ)的翻譯并無(wú)一致性。有時(shí)候它與黑格爾的辯證法并無(wú)顯著不同,盡管佩雷爾曼在前蘇格拉底和蘇格拉底意義上使用該詞,并非完全的黑格爾體系。另有些時(shí)候這個(gè)詞被譯作“與提問(wèn)及回答的藝術(shù)相關(guān)”,體現(xiàn)出米歇爾·麥耶爾的質(zhì)疑問(wèn)題學(xué)。也有一些時(shí)候它被譯作“辯證、辯證式的”,而且因?yàn)槊坠翣枴ぐ秃战穑∕ihail Bakhtin)的“辯證想象”的關(guān)系,這一表達(dá)比較容易被韓國(guó)的讀者接受。這多種翻譯試圖理解“辯證的”這一詞的某些方面,但也并非所有翻譯都如此。即便“論辯”這個(gè)詞在韓國(guó)的翻譯中與“討論”并無(wú)差別。這些不一致的翻譯表明:某些佩雷爾曼的表述(其中的定義、雙關(guān)、思維之間的聯(lián)系與思路等)本身就是論辯的對(duì)象。韓國(guó)對(duì)新修辭學(xué)的研究仍有很長(zhǎng)的路要走,大量佩雷爾曼和奧布萊茨-泰特卡的著述還待翻譯。韓國(guó)的外國(guó)研究大多通過(guò)第二手資料展開(kāi),對(duì)佩雷爾曼的研究也不例外。更有問(wèn)題的是,這些二手資料的來(lái)源還是德語(yǔ)、法語(yǔ)或其他非英語(yǔ)文獻(xiàn)的英文譯本。佩雷爾曼的唯一韓語(yǔ)譯本譯自佩雷爾曼著作的英文版。這種學(xué)術(shù)殖民主義在短期內(nèi)仍不可避免,但這顯然與佩雷爾曼主張的多樣化及平衡的精神相悖。
(張健譯,楊苗校,北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
[1]Perelman,Chaim.The Philosophy of Law and Justice. Trans.Heon-sup,Sim,et al.Seoul:Jongro Books,1986.P117.This is the Korean translation title of Perelman’s Justice,Law,And Argument(1980).p. 58.The Korean version omits two chapters of the Perelman original:“The Use and Absue of Confused Notions,”and“The Justification of Norms.”
[2]Maneli,Mieczyslaw.Perelman’s New Rhetoric As Philosophy and Methodology for the Next Century(1994),trans.into Korean by Son Jangkwun and Kim Sanghee.Seoul:Korea UP,2006.P125
[3]Song,Seoung Gook.The Study of Chaim Perelman’s Theory of Justice.A M.A.Thesis.Seoul National University,1999.p.139.[In Korean]
[4]Perelman,Chaim.The Philosophy of Law and Justice. Trans.Heon-sup,Sim,et al.Seoul:Jongro Books,1986.ThisistheKoreantranslationtitleof Perelman’sJustice,Law,AndArgument(1980).p.66.
[5]Song,Seoung Gook.The Study of Chaim Perelman’s Theory of Justice.A M.A.Thesis.Seoul National University,1999.pp.140-141,[In Korean].
[6]Maneli,Mieczyslaw.Perelman’s New Rhetoric As Philosophy and Methodology for the Next Century(1994),trans.into Korean by Son Jangkwun and Kim Sanghee.Seoul:Korea UP,2006.
[7]Perelman,Chaim.An Historical Introduction to Philosophical Thinking.trans.Kenneth A.Brown(New York:Random House,1965).p.6.
[8]Perelman,Chaim.An Historical Introduction to Philosophical Thinking,trans.Kenneth A.Brown(New York:Random House,1965).p.132.
[9]Perelman,Chaim.&Olbrechts-Tyteca,Lucie.The New Rhetoric:A Treatise on Argumentation.Trans. J.Wilkinson and P.Weaver.Notre Dame:U of Notre Dame P,1969.p.1.
[10]Wayne C.Booth.The Rhetoric of Rhetoric.Oxford:Blackwell.2004.p.78.
[11]派代亞:古希臘的一門(mén)全面文化課程,包括算數(shù)、修辭、音樂(lè)、語(yǔ)法、體操、自然歷史、地理、物理。譯者注
[12]Hyesuk,Kim.“TheTheoryofDialectical Argumentation and Rhetoric.”The Journal of the German Language and Literature 26(2004):243-268.p.264.[In Korean]
[13]Hyesuk,Kim.“The Theory of Dialectical Argumentation and Rhetoric.”The Journal of the German Language and Literature 26(2004):243-268.p.257.[In Korean]
[14]Hyungyup,Oh.“Modern Literary Criticism and Rhetoric of Argument.”P(pán)apers on Language and Literature 56(2007):325-362.pp.343-349.[In Korean]
[15]Perelman,Chaim.The Idea of Justice and The ProblemofArgument.Trans.JohnPetrie. London:Routeldge,1963.p.101.
[16]Yeon Jae,Pak.Chaim Perelman’s Rhetorical Theory and Its Implication for Preaching.A Ph. D.Dissertation.The Southern Baptist Theological Seminary,1996.p.131.
[17]Perelman,Chaim.&Olbrechts-Tyteca,Lucie.The NewRhetoric:ATreatiseonArgumentation. Trans.J.Wilkinson and P.Weaver.Notre Dame:U of Notre Dame P,1969.p.7.
(責(zé)任編輯 焦德武)
book=28,ebook=28
H05
A
1001-862X(2012)03-0020-008
樸禹洙(WooSoo Park),男,韓國(guó)外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系修辭學(xué)教授。