孫敏 郭青
摘 要:基于歌詞語(yǔ)篇同時(shí)具有口語(yǔ)語(yǔ)篇和書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)篇的特點(diǎn),歌詞語(yǔ)篇被譽(yù)為“為演唱而寫(xiě)的口語(yǔ)語(yǔ)篇”。系統(tǒng)功能語(yǔ)法為語(yǔ)篇分析提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),歌曲的歌詞作為一種特殊的語(yǔ)篇形式,日漸成為語(yǔ)篇分析類型中不可或缺的對(duì)象。韓禮德認(rèn)為人際功能是進(jìn)行語(yǔ)篇分析的功能之一,它主要是通過(guò)語(yǔ)氣和情態(tài)系統(tǒng)兩個(gè)語(yǔ)義系統(tǒng)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。本文主要從系統(tǒng)功能語(yǔ)法角度出發(fā),分別采用定性和定量的方法來(lái)分析法國(guó)國(guó)歌《馬賽曲》的人際意義,從而為歌曲意義的表達(dá)做出語(yǔ)言學(xué)方面的解釋。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)氣系統(tǒng)《馬賽曲》功能分析
一、引言
法國(guó)國(guó)歌《馬賽曲》由法國(guó)作曲家魯熱·德·利爾所作。當(dāng)時(shí)法國(guó)爆發(fā)了震驚世界的資產(chǎn)階級(jí)大革命,但這場(chǎng)革命并不徹底,掌握了政權(quán)的大資產(chǎn)階級(jí)和國(guó)王妥協(xié),而國(guó)王則勾結(jié)普、奧干涉軍復(fù)辟封建王朝。一時(shí)間,炮聲隆隆,火光熊熊,外國(guó)侵略者向首都巴黎步步逼近。在資產(chǎn)階級(jí)即將被撲滅的緊要關(guān)頭,革命人民熱血沸騰,紛紛組織志愿軍保衛(wèi)祖國(guó)。在當(dāng)時(shí)內(nèi)憂外患的背景下,正當(dāng)馬賽志愿軍為沒(méi)有一首理想的愛(ài)國(guó)主義歌曲供給戰(zhàn)士們行進(jìn)中歌唱而遺憾的時(shí)候,一個(gè)愛(ài)好音樂(lè)的名叫魯熱·德·利爾的工兵上尉,按捺不住滿腔義憤,徹夜不眠寫(xiě)下了這首歌曲。本文將從系統(tǒng)功能的角度,嘗試通過(guò)人際功能分析法對(duì)這首歌的歌詞做一個(gè)整體的分析,從而探究其深層次的含義。
二、韓禮德功能語(yǔ)法中關(guān)于人際功能的理論
以韓禮德為代表的功能語(yǔ)法在當(dāng)今語(yǔ)言學(xué)界起著舉足輕重的作用。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言具有三大純理功能:概念、人際及語(yǔ)篇功能。人際功能指的是人們用語(yǔ)言來(lái)和其他人交往,建立和保持人際關(guān)系,用語(yǔ)言來(lái)影響別人的行為,同時(shí)用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己對(duì)世界(包括現(xiàn)實(shí)世界和內(nèi)心世界)的看法甚至改變世界。人際功能主要通過(guò)語(yǔ)氣和情態(tài)兩個(gè)語(yǔ)義系統(tǒng)來(lái)體現(xiàn),語(yǔ)氣系統(tǒng)功能是表達(dá)說(shuō)話者希望通過(guò)講話所達(dá)到的目的,而情態(tài)系統(tǒng)是表達(dá)說(shuō)話者對(duì)事物的判斷和評(píng)價(jià)。
(一)言語(yǔ)角色和信息交換
在信息交互過(guò)程中,說(shuō)話者在“交談”中占有很重要的地位,只留給聽(tīng)者一個(gè)“補(bǔ)充角色”(Halliday ·M·A·K,1994/2000)。在韓禮德看來(lái),盡管語(yǔ)言的言語(yǔ)角色多種多樣,但它最基本的任務(wù)只有兩個(gè),即給予(giving)和求?。╠emanding):講話者或者給予聽(tīng)話者某種東西,或者向他求取某種東西。交際中的“交流物”(commodity exchanged)也可以分為兩類:物品和服務(wù)(goods-&-services);信息(information)。交流角色和交流物這兩個(gè)變項(xiàng)組成了四種最主要的言語(yǔ)功能:“提供”(offer),“命令”(command),“陳述”(statement),“提問(wèn)”(question)(詳見(jiàn)下表)。(胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子,2005:116)
“聲明”“問(wèn)題”和“命令”這三個(gè)言語(yǔ)功能與特定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)存在一定的相應(yīng)關(guān)系。比如,“聲明”通常由陳述句表達(dá),“問(wèn)題”一般由疑問(wèn)句表達(dá),而“命令”則往往由祈使句表達(dá)?!恶R賽曲》這首歌的中文譯本共616字,被分成八節(jié),全文共用了36個(gè)小句,其中疑問(wèn)句有6句,占整個(gè)語(yǔ)篇的16.67%,陳述句僅用了3句,占語(yǔ)篇的8.33%,而其余的27句都是祈使句,占75%。從這一組數(shù)字可以看出,全文用的基本上都是祈使句,意在號(hào)召和鼓舞法國(guó)人民團(tuán)結(jié)起來(lái),反抗外來(lái)侵略,爭(zhēng)取民族自由,保衛(wèi)資產(chǎn)階級(jí)革命成果。
1.陳述語(yǔ)氣
陳述語(yǔ)氣的結(jié)構(gòu)主要由“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”構(gòu)成。韓禮德認(rèn)為,主語(yǔ)是真正實(shí)現(xiàn)提供或要求的重要要素(Halliday,2000:76),陳述語(yǔ)氣的主要功能是用來(lái)傳達(dá)信息的。在《馬賽曲》中,“我們”主要是向民眾發(fā)出號(hào)召的,至于傳達(dá)信息也是以命令或建議的方式提出的,所以陳述語(yǔ)氣沒(méi)有過(guò)多的使用。其中最具有代表性的是“當(dāng)我們開(kāi)始走進(jìn)生活,前輩們已經(jīng)不在;我們?nèi)フ宜麄兊倪z骸,他們的英雄氣概,他們的英雄氣概。”傳達(dá)了“我們”要追隨革命前輩繼續(xù)奮斗的信息。
2.疑問(wèn)語(yǔ)氣
疑問(wèn)語(yǔ)氣主要是用來(lái)提問(wèn)問(wèn)題或?qū)で笮畔⒌模诋?dāng)時(shí)這種革命緊要關(guān)頭,我們不必詢問(wèn)便可知當(dāng)時(shí)的革命形勢(shì),因此疑問(wèn)語(yǔ)氣在這里也沒(méi)有太過(guò)關(guān)注。但是,“這一幫賣國(guó)賊和國(guó)王,都懷著什么鬼胎?試問(wèn)這些該死的鐐銬,究竟準(zhǔn)備給誰(shuí)戴?究竟準(zhǔn)備給誰(shuí)戴?”還是以疑問(wèn)的語(yǔ)氣來(lái)質(zhì)問(wèn)“賣國(guó)賊”和“國(guó)王”的卑劣行徑。
3.祈使語(yǔ)氣
祈使句語(yǔ)氣交換的是物品和服務(wù),其功能是等待執(zhí)行的提議。歌曲一開(kāi)始,詞作者就用了“前進(jìn),祖國(guó)兒女,快奮起,光榮的一天等著你!”這一句極具號(hào)召力的話語(yǔ)開(kāi)啟整個(gè)語(yǔ)篇,激發(fā)人們奮起的斗志。歌詞最后又重復(fù)使用了“前進(jìn)!前進(jìn)!”不僅照應(yīng)了一開(kāi)始的號(hào)召,而且更進(jìn)一步加強(qiáng)了號(hào)召力度。詞作者雖然沒(méi)有用“請(qǐng)”“不要”“去做”這樣明顯的表祈使的字眼,但字里行間流露出來(lái)的都是表命令或建議的語(yǔ)氣。另外,詞作者還用了一些表疑問(wèn)語(yǔ)氣的詞來(lái)表達(dá)驚訝或震驚,最明顯的是第三節(jié)中重復(fù)使用的“什么!”表面上看似在提問(wèn)題,其實(shí)不然。由于歌曲互動(dòng)的特殊性,詞作者不能從聽(tīng)眾那里直接得到回答,或者不需要得到回答,但這種問(wèn)與答的互動(dòng)形式已經(jīng)達(dá)到。實(shí)際上,這種問(wèn)句不在于得到一個(gè)答案,而是希望聽(tīng)眾能夠相信他們聽(tīng)到的內(nèi)容,從而引起與聽(tīng)眾的共鳴,讓聽(tīng)者知道國(guó)家現(xiàn)在所處的困境。
這一節(jié)與第一節(jié)的不同之處在于,它不是直接呼吁民眾奮起反抗,而是通過(guò)質(zhì)問(wèn)“外國(guó)鬼子”在法國(guó)大地的卑劣行徑來(lái)喚起民眾的悲憤,從而激發(fā)他們的革命熱情。聽(tīng)完詞的第一節(jié),每個(gè)人心潮激蕩不已。一句“聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有?”貌似在向聽(tīng)者詢問(wèn)或征求意見(jiàn),實(shí)際上是在為接下來(lái)的歌詞作鋪墊、傳遞一種信息,那就是“兇殘的士兵嗥叫在我們國(guó)土上,他們沖到你身邊,殺死你的妻子和兒郎?!彪m然在形式上是陳述語(yǔ)氣,但是卻間接地表達(dá)了對(duì)兇殘士兵殘殺國(guó)民妻兒的悲憤之情。聽(tīng)到第二節(jié),讀者不免會(huì)留下熱淚,同時(shí)也為法蘭西帝國(guó)遭到如此奇恥大辱而感到無(wú)比憤慨。第二節(jié)的前半部分連續(xù)用了三個(gè)疑問(wèn)句質(zhì)問(wèn)“那幫賣國(guó)賊和國(guó)王”相互勾結(jié)對(duì)法蘭西人民的摧殘;后半部分一改前面的疑問(wèn)語(yǔ)氣,全部用的都是祈使語(yǔ)氣,又把矛頭指向了法蘭西人民,目的在于引發(fā)人民的革命熱情來(lái)反抗外來(lái)侵略者以及國(guó)王的統(tǒng)治。整個(gè)語(yǔ)篇一共用到了6個(gè)疑問(wèn)句,而且主要集中在第二、三節(jié)中,“難道要我們縛住雙手,屈服在他們腳底下?難道我們的命運(yùn)要由卑鄙的暴君來(lái)管轄?”比第二節(jié)中“這一幫賣國(guó)賊和國(guó)王,都懷著什么鬼胎?試問(wèn)這些該死的鐐銬,究竟準(zhǔn)備給誰(shuí)戴?究竟準(zhǔn)備給誰(shuí)戴?”的語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈,兩個(gè)“難道”的目的不在于提出問(wèn)題,而正好相反,雖然是疑問(wèn)的語(yǔ)氣,但是強(qiáng)調(diào)的卻是我們死也不向暴君屈服的決心。
接下來(lái)的這幾節(jié),更加振奮人心,有人評(píng)價(jià)說(shuō)讀到最后,人們的狂熱已經(jīng)爆發(fā)了,因?yàn)閹缀跞怯玫钠硎咕?。向人們傳達(dá)了一種革命必將成功的決心。連續(xù)用到兩次“發(fā)抖吧!”來(lái)向“暴君,賣國(guó)之人,無(wú)恥的狗黨狐群!”示威,說(shuō)明反革命力量必將滅亡。隨后又提到為革命獻(xiàn)身的前輩們,他們雖然已經(jīng)不在,但我們新的一代仍會(huì)沿著他們的足跡堅(jiān)強(qiáng)地走下去。“我們不羨慕僥幸偷生,愿意與他們分享棺材;為他們報(bào)仇或戰(zhàn)死,就是我們最大的光彩!”這句話意在說(shuō)明在這樣一種情形下,“我們”應(yīng)該積極投身革命,而不是戲謔冷漠地表現(xiàn)?!拔覀儭薄捌诖弊鎳?guó)的下一代可以充滿熱情地、全身心地投入到革命中去。這樣看來(lái),整個(gè)歌詞主要由祈使句構(gòu)成,傳達(dá)的是鼓舞人心的信息。
(二)語(yǔ)氣和剩余成分
語(yǔ)氣成分由“主語(yǔ)+謂語(yǔ)動(dòng)詞的限定部分”(finite)構(gòu)成,是小句交換的關(guān)鍵。因此,語(yǔ)氣是交際的核心。對(duì)此,Thompson指出,“Mood plays a special role in carrying out the interpersonal function of the clause as exchange in English”(Thompson,1996)。其余部分包括謂語(yǔ)動(dòng)詞、附加語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)。主語(yǔ)和限定成分的位置決定語(yǔ)氣的信息。一般情況下,如果主語(yǔ)位于限定成分之前,這個(gè)句子就有陳述語(yǔ)氣;如果主語(yǔ)位于限定成分之后,該句子就有疑問(wèn)語(yǔ)氣;如果沒(méi)有主語(yǔ)和限定成分,那么該句是祈使句(Halliday,1994)。
在祈使句中,無(wú)標(biāo)記形式?jīng)]有語(yǔ)氣。(Thompson、Geoff,1996/2000:47)一般情況下,一個(gè)命令的主語(yǔ)只可以是“你”“我”或者“我和你”。而《馬賽曲》這首歌曲中沒(méi)有使用明顯的“你”“我”這種主語(yǔ),但由于這首歌是為革命所作,聽(tīng)眾也應(yīng)該是投身革命的法蘭西民眾,所以很多時(shí)候,都是用“法蘭西人、寬宏的戰(zhàn)士以及祖國(guó)兒女”來(lái)充當(dāng)主語(yǔ)的。
由于限定成分有表達(dá)時(shí)態(tài)和情態(tài)的功能,所以大部分祈使句都缺乏這種功能。一般就單純的歌詞來(lái)說(shuō),我們很難看出是限定在什么時(shí)態(tài)里。但是,這首法蘭西國(guó)歌給我們的第一感覺(jué)就是限定在現(xiàn)在的時(shí)態(tài)里,為的是達(dá)到與讀者或聽(tīng)眾(法蘭西民眾)面對(duì)面交流的效果。
但是,漢語(yǔ)由于沒(méi)有英語(yǔ)動(dòng)詞的限定成分,因而不存在通過(guò)主語(yǔ)與限定成分的配列或出現(xiàn)與不出現(xiàn)來(lái)表達(dá)語(yǔ)氣的情況。在語(yǔ)法層面上,漢語(yǔ)主要采用語(yǔ)氣詞、某些重復(fù)結(jié)構(gòu)等來(lái)表達(dá)各種語(yǔ)氣(胡壯麟、朱永生、張德祿、李戰(zhàn)子,2005:157)。歌詞中最明顯的就是“發(fā)抖吧!”的重復(fù)使用,既是重復(fù)結(jié)構(gòu)的使用,又帶有表祈使語(yǔ)氣的“吧”字。
(三)情態(tài)
在命令句中,情態(tài)是關(guān)于聽(tīng)者執(zhí)行命令的義務(wù)程度的,要求物品和服務(wù)的范圍包括:允許程度、建議程度和責(zé)任程度。而在表示提供的句子中,情態(tài)又是關(guān)于說(shuō)話者完成提供的意愿程度或傾向,說(shuō)話者可以表示能力、意愿和決心。
在歌詞中,大部分句子都表示命令,這表明說(shuō)話者希望向聽(tīng)者傳達(dá)一種可行的責(zé)任,等待聽(tīng)者來(lái)完成?!恶R賽曲》以“前進(jìn),祖國(guó)兒女,快奮起,光榮的一天等著你!”開(kāi)啟整個(gè)語(yǔ)篇,又以“武裝起來(lái),同胞,把隊(duì)伍組織好!前進(jìn)!前進(jìn)!用骯臟的血做肥田的糞料!”來(lái)結(jié)束語(yǔ)篇。這兩句最鼓舞人心的歌詞作為整個(gè)信息的發(fā)起句,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了期盼法蘭西人民快快行動(dòng)起來(lái),反抗暴君統(tǒng)治和外來(lái)侵略,保衛(wèi)革命成果。
整個(gè)歌詞也可以從情態(tài)動(dòng)詞的角度來(lái)分析。在這首歌曲中,情態(tài)動(dòng)詞主要分布在第六、七節(jié)中:“祖國(guó)神圣的愛(ài),請(qǐng)指引和支持我們報(bào)仇!自由,親愛(ài)的自由請(qǐng)你和你的保衛(wèi)者同戰(zhàn)斗,你的保衛(wèi)者同戰(zhàn)斗。但愿在你雄偉的歌聲中,旗開(kāi)得勝建奇功?!薄拔覀儾涣w慕僥幸偷生,愿意與他們分享棺材;為他們報(bào)仇或戰(zhàn)死,就是我們最大的光彩!”“但愿”一詞表達(dá)了法國(guó)人民對(duì)勝利的期待和渴望;“愿意”一詞又傳達(dá)出詞作者希望跟革命前輩們一樣奮勇殺敵的堅(jiān)強(qiáng)決心。
三、《馬賽曲》體現(xiàn)的人際意義
通過(guò)分析,我們可以得出這首充滿激情的法國(guó)國(guó)歌所體現(xiàn)的人際意義:
(一)發(fā)出號(hào)召,鼓勵(lì)聽(tīng)者行動(dòng)起來(lái)。通過(guò)眾多祈使句的使用,我們可以很明顯地聽(tīng)出詞作者的用意,即號(hào)召和鼓舞人民團(tuán)結(jié)起來(lái),反抗侵略,爭(zhēng)取自由。
(二)提出建議,要求可能性的行為。詞的最后通過(guò)描寫(xiě)革命前輩的英勇事跡,來(lái)要求我們新一代也要向他們一樣為國(guó)獻(xiàn)身。從而達(dá)到呼吁和感染民眾的效果。
四、結(jié)語(yǔ)
本文以Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)法為理論框架,分別從語(yǔ)氣、情態(tài)方面著重分析了法國(guó)國(guó)歌《馬賽曲》的人際意義。在語(yǔ)氣方面,主要使用了大量的祈使句,向法蘭西人民發(fā)出號(hào)召,爭(zhēng)取推翻暴君統(tǒng)治,實(shí)現(xiàn)自由。在情態(tài)方面,主要用了表意愿的情態(tài)動(dòng)詞,傳達(dá)了詞作者對(duì)人民行動(dòng)起來(lái)的希望。由于歌詞是日常生活中不可或缺的語(yǔ)篇類型之一,所以對(duì)此進(jìn)行人際方面的分析是很有意義的。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday·M·A·K.An Introduction n to Functional Grammar[M].Beijing:FLTRP,1994/2000.
[2]Thompson,Geoff.Introducing Functional Grammar[M].London/Beijing:Edward Arnold/FLT RP,1996/ 2000.
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)法概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[4]李戰(zhàn)子.話語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
[5]謝國(guó)平.人際互動(dòng)在歌詞語(yǔ)篇中的體現(xiàn)形式[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(2).
[6]李戰(zhàn)子.從語(yǔ)氣、情態(tài)到評(píng)價(jià)[J].外語(yǔ)研究,2005,(6).
[7]劉曉林.從語(yǔ)氣角度看小說(shuō)《紅字》的人際意義[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005,(2).
[8]鐘麗君.奧巴馬就職演講的人際意義分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010,(3).
(孫敏 郭青北京 中國(guó)石油大學(xué)外語(yǔ)系102249)