李曄萍
(東北林業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,哈爾濱 150040)
從認(rèn)知視角解析日語動詞的派生
李曄萍
(東北林業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,哈爾濱 150040)
日語動詞多而繁雜,卻不是恣意產(chǎn)生的符號,而是人類通過對世界的認(rèn)知在所使用語言領(lǐng)域中逐漸派生的。其派生的特點是遵循人的認(rèn)知機(jī)制、由少至多、由簡單至復(fù)雜,并呈家族性縱向排列。認(rèn)知語言學(xué)能夠從認(rèn)知的視角解釋日語動詞詞族及其派生動詞的產(chǎn)生原理,并揭示人類的認(rèn)知是日語動詞產(chǎn)生的根本所在。
認(rèn)知語言學(xué);日語動詞;派生;家族相似性;意象圖式;隱喻
認(rèn)知語言學(xué)否認(rèn)了索緒爾關(guān)于語言是恣意排列的“符號”的論說,而強(qiáng)調(diào)語言是人類同外部客觀世界交流、通過人的認(rèn)知而生的產(chǎn)物。日語動詞是語言中變化較多較難掌握的部分,看似多而繁雜、詞與詞間無任何的聯(lián)系,實際上卻是最成系統(tǒng)、最有規(guī)律的語言之一。日語動詞的兩大部分“當(dāng)用漢字”和“假名”都產(chǎn)生變化于人類認(rèn)知世界的基礎(chǔ)上,動詞由簡單的少音節(jié)詞隨著認(rèn)知的加深而派生成多音節(jié)詞。
日語動詞按形式劃分有兩種派生法。像“書く、掻く、欠く”類的同音詞實際上是詞義擴(kuò)張所致的動詞派生和細(xì)化,詞之間存在著相同的原始意義作為其派生的起源。另一種像“わく、わかる、わかれる”是根據(jù)語義的附加隨之在動詞后變化或添加詞尾來產(chǎn)生新的詞匯表現(xiàn)新的含義。兩種派生形式疊加在一起,逐漸形成一個龐大的詞匯網(wǎng)絡(luò),而其相似詞之間所表現(xiàn)出來的是有著家族的相似性,并沿著相似性排列的縱向詞族。
(一)詞義擴(kuò)張的動詞派生
同音異字詞的產(chǎn)生不是偶然恣意的,相同假名的詞匯有著相同的原始意義,故是同源詞。按照五十音圖的假名排列,“?行~ˇ行”假名本身有著混沌的原始意義,而以其開頭的詞多是從單個假名的混沌的原始意義中衍生出來的[1],郭永剛先生在《日語動詞認(rèn)知學(xué)》中對于此方面有著深入的研究。而同音詞根據(jù)所表現(xiàn)語義的側(cè)重或領(lǐng)域不同,用不同的當(dāng)用漢字加以區(qū)分,這便是通過詞義擴(kuò)張的動詞派生的原理。
通過詞義擴(kuò)張的動詞為了表現(xiàn)詞義上細(xì)微的變化,用表示意的當(dāng)用漢字的不同來加以區(qū)別。即通過詞義擴(kuò)張派生的動詞變化的是詞干部分的漢字。
(二)詞尾附加的動詞派生
日語動詞最少是詞干一個加詞尾一個假名組成的兩個音節(jié)的單詞。動詞詞尾落在“?段”假名上,根據(jù)所表達(dá)附加意義的不同來變化增加新的詞尾。例如,以“わ”為詞干的動詞 ,后面可附加“く”、“す”、“つ”、“ぶ”、“る”等假名構(gòu)成不同的動詞。其詞尾的第一級附加如圖 1表示:
(三)家族相似特性在派生中的體現(xiàn)
維特根斯坦認(rèn)為:建立語義范疇的基礎(chǔ)是相似性,人類語言的語義范疇具有由這種相似關(guān)系所維持的內(nèi)在結(jié)構(gòu)。
日語動詞根據(jù)詞義擴(kuò)張和詞尾附加的派生,逐漸形成的是如家族般縱向排列的詞族。同族之間的動詞存在著必然的聯(lián)系——即家族的相似性。例如,圖 2是動詞“わく”派生的詞族:
“わく”是由單音節(jié)假名“わ”附加詞尾派生來的動詞。它又經(jīng)過第二次派生,產(chǎn)生了“分く”、“別 く”、“沸く”、“涌く·湧く”等雙音節(jié)動詞。第二次派生的動詞又作為次級派生的父輩,經(jīng)過第三次派生,產(chǎn)生“分かつ”、“分ける”、“分かる”、“別 ける”、“沸 かす”、“沸 ける”、“涌 かす、湧 かす”等三音節(jié)動詞。再重復(fù)上述派生,產(chǎn)生四音節(jié)動詞……
經(jīng)過每一級派生來的動詞,既做為上級動詞的“子詞”,又做為下級動詞的“親詞”進(jìn)行派生。不同級動詞的音節(jié)不同,隨著派生次數(shù)的增加而增加,同級派生動詞又可用當(dāng)用漢字的不同來體現(xiàn)語義擴(kuò)張帶來的派生?!挨铯痹敿?xì)的親子關(guān)系圖如圖 3所示:
這樣,日語動詞的派生和家族相似性的關(guān)系就很明顯了。即:①相同音節(jié)時用不同當(dāng)用漢字來表現(xiàn)語義擴(kuò)張的派生。②相同漢字詞干時通過附加音節(jié)來表現(xiàn)詞尾的擴(kuò)張。
詞義的擴(kuò)張與人的認(rèn)知密切相關(guān),由簡單到復(fù)雜,由具體到抽象,由一般到特殊。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為語義作為客觀事物的一種,其擴(kuò)張來源于認(rèn)知科學(xué)的原型范疇論、意象圖式論和隱喻。日語動詞基于此理論上的詞義擴(kuò)張?zhí)攸c尤其明顯,呈發(fā)散關(guān)系和映射關(guān)系。
(一)原型范疇理論——中心到邊緣的派生 (發(fā)散關(guān)系)
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為語言的意義就在于人類對世界進(jìn)行范疇化和概念化?!皼]有范疇化能力,我們根本不可能在外界或社會生活以及精神生活中發(fā)揮作用”(Lakoff,1987:6)。日語動詞由中心到邊緣的擴(kuò)張,符合原型范疇論三個顯著特點:原型性、向心性、范疇邊界的模糊性和開放性[2]。
例如,日語動詞“かく”的原始含義是“用細(xì)長的棍狀物體在平面上交叉”,這是原型動詞。人類在認(rèn)識世界過程中,根據(jù)常見的此類交叉比如用筆在紙上畫、用撓子在背上抓癢等場景不同進(jìn)行詞義的細(xì)化,出現(xiàn)了“書く/描く/畫く”和“掻く”的分支,原型動詞向邊緣動詞擴(kuò)張。而“用筆在紙上畫”亦可以作為下級原型動詞,根據(jù)畫的狀態(tài)不同再進(jìn)行由中心向邊緣的細(xì)化,即出現(xiàn)“書 く/寫”、“描 く/描繪 ”、“畫く/畫”的區(qū)分,派生出不同的詞,即上級范疇的邊緣動詞可以作為次級范疇的原型動詞進(jìn)行再次的擴(kuò)張,也就驗證了原型范疇理論的范疇邊界的模糊性和開放性。
按照原型范疇論進(jìn)行詞義擴(kuò)張派生的特點呈下面的發(fā)散關(guān)系 (如圖 4):在日語動詞的派生中若把原始假名作為一個詞族的原型,通過原始假名的詞義的不斷擴(kuò)張,逐漸派生出次級的邊緣動詞。即一個動詞家族為一個范疇,呈現(xiàn)由原型的原始詞根向邊緣動詞派生的發(fā)散關(guān)系。
(二)意象圖式結(jié)構(gòu)和隱喻——具體域到抽象域的映射(投射關(guān)系)
1.意象圖式派生
意象圖式產(chǎn)生于人類的身體與外部物質(zhì)世界之間的相互作用。當(dāng)我們與外部世界的這種關(guān)系的相互作用經(jīng)過多次反復(fù)時,就會在大腦中形成一定的意象圖式。它解決的是日語動詞中較抽象和復(fù)雜類詞的產(chǎn)生和被理解、使用的問題。具體、簡單的詞匯在頭腦中建立一個心理印象即圖式,由此來向相同圖式的抽象和復(fù)雜詞匯擴(kuò)展。
在認(rèn)知語言學(xué)中,日語動詞中表示移動的詞匯的派生和擴(kuò)展最常用的意象圖式是容器圖式和路徑圖式。例如,屬于容器圖式的動詞有“入る、入れる、出る、満ちる、溢れる”等,屬于路徑圖式的動詞有“通う、行く、來る、帰る”等。
日語動詞的派生過程象圖式起了重要的作用。例如,“おこる”所用的是“向上”圖式,向不同的領(lǐng)域投射。投射到“事件領(lǐng)域”,派生出動詞“起こる”;到“抽象事物領(lǐng)域”,派生出動詞“興る”;投射到“生理、血壓領(lǐng)域”,派生出動詞“怒る”;投射到“自然領(lǐng)域”,派生出動詞“熾る”等。
2.認(rèn)知域投射派生
上節(jié)中所說的投射的領(lǐng)域,就是人類認(rèn)知的領(lǐng)域。不同事物、不同側(cè)面的認(rèn)知會有不同的認(rèn)知領(lǐng)域 (簡稱為“認(rèn)知域”)。認(rèn)知域決定的是意象圖式的擴(kuò)張方向。同一個意象圖式可以向多個領(lǐng)域擴(kuò)張,向哪個領(lǐng)域擴(kuò)張關(guān)鍵取決于哪個領(lǐng)域是我們?nèi)祟惡屯饨缃煌斜患せ頪3]。例如:
A.夫婦喧嘩をしたので、彼女は家を出ました。
/跟丈夫吵了架,她離家出走了。
/跟丈夫吵了架,她走出家門。
B.通勤°?を乗るために、彼は毎日 7時に家を出る。
/為乘通勤車,他每天早上 7點出門。
從以上兩句可以看出,日語句子的意思的關(guān)鍵在于動詞的意思。而動詞的詞義又是由語境決定的。語用學(xué)中強(qiáng)調(diào)的語境,與認(rèn)知語言學(xué)中的人類認(rèn)知的領(lǐng)域是相同的?!俺訾?出去,走出”是典型的容器圖式動詞?!凹窑虺訾搿?是把“家”看做一個容器,表示由內(nèi)至外的移動,移動又根據(jù)認(rèn)知領(lǐng)域的不同而出現(xiàn)不同的含義,若是把容器“家”看做建筑物,就是“走出家門”,而若是看做“家人組成的親情關(guān)系”,就是“脫離親情關(guān)系”即“離家出走”。
句 A的“出る”比句 B含有的意思更加廣泛,因為語境即認(rèn)知域的不同讓人有聯(lián)想的空間。
認(rèn)知域不計其數(shù)像復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)一樣存在于人類的認(rèn)知機(jī)制中。在實際的日語動詞的語用中,人類受到外界的刺激并根據(jù)自己的經(jīng)驗,激活適合的域,把相同意象圖式的動詞在不同的域中相互投射從而產(chǎn)生新的詞義派生新的動詞。
3.隱喻派生
隱喻是人類大腦認(rèn)知機(jī)制中獨有的一種用已知事物聯(lián)想未知事物的能力[4]。人類在自己的視覺、聽覺、味覺、運動感覺等“表層認(rèn)知”而掌握并熟悉的事物基礎(chǔ)上,運用自己的這種“深層認(rèn)知”能力來認(rèn)識、發(fā)明新的事物。在詞族的派生上幾乎到處都可見隱喻的蹤影。
例如,日語動詞「刈る」的基本意義是“使用刀具切斷細(xì)長植物”?!肛住沟脑家饬x是從古代人類的形態(tài)認(rèn)知活動開始的,可以從其字形看出,右面表示的是一個工具,左面表示的是使用工具進(jìn)行此動作的形態(tài),即“刀具和細(xì)長植物相交叉的動作”。“切斷”之意是從原始意義中引申而來的,表示其動作所致結(jié)果。例如:
雑草を刈る/割雜草 稲を刈る/割稻子
而下面的句子,
一?月に一回で床屋で髪の毛を刈ってもらいます。
/一個月在理發(fā)店剪一次頭。
這句話可以理解為「刈る」的另外一重含義“切斷像植物那樣細(xì)長的東西”?!阁姢蚊蜇驻搿狗g成現(xiàn)代漢語是“剪頭發(fā)”,但是對于剪刀這個工具古代在日本是沒有的,人能感覺到的只是刀子割斷頭發(fā)和刀子割斷植物的動作極其類似,便用“割斷植物”的意義來表現(xiàn)跟植物相似、成細(xì)長樣態(tài)的頭發(fā)來表現(xiàn)“割斷頭發(fā)”的意義。而多義其實是原始含義向外擴(kuò)張的形式,但就其原理來說也是詞族派生的一種。這種用事物的相似性來派生詞族的方式就是“隱喻派生”。再看:
狩人は獣や鳥を狩って生きている。/獵人以狩獵為生。
虎が逃げ出したので警察は山狩りをした。/警察到山里巡獵跑出的老虎。
“狩る”的意義是殺死動物,是“かる”的又一派生分支,借助的是“刈る”意義中“切斷后使其失去生命”之含義,也可以說是基于此相似意義的隱喻派生。
(一)記號長短是認(rèn)知深度的體現(xiàn)
日語動詞從古至今不斷地分化和派生,詞干加上詞尾成為動詞,詞尾再不斷地變更和附加成為新的動詞。在單個假名混沌的原始意義基礎(chǔ)上,通過詞尾假名的區(qū)分來細(xì)化分支詞匯的意義,最初產(chǎn)生了兩音節(jié)動詞,兩音節(jié)的動詞再分化成三音節(jié)動詞,甚至多音節(jié)動詞。
日語動詞呈級別的派生是由人對事物的認(rèn)知不斷加深決定的。在認(rèn)知水平不斷加深的基礎(chǔ)上,日語動詞的詞尾相應(yīng)變化。通過家族關(guān)系圖可知:人的認(rèn)知程度越深,日語附加詞尾越長。
日語的動詞在產(chǎn)生和應(yīng)用過程中,作為文字的一種,是人類對外界反映的記號。這種記號可以體現(xiàn)出人類認(rèn)知世界感知世界的過程。最初的人類對世界的認(rèn)知是淺顯并單純的,故日語動詞的起源為單音節(jié)的原始假名。隨著人類不斷地認(rèn)知到新鮮的事物,對世界的經(jīng)驗越發(fā)豐富,日語動詞也在人類的認(rèn)知基礎(chǔ)上不斷地變復(fù)雜。日語動詞作為與歷史密不可分的文字的一種,是人類在歷史長河中認(rèn)知深度的體現(xiàn)[5]。
(二)詞尾蘊涵的意義
日語動詞的詞尾的附加也不是恣意的。因為假名本身富含一定的意義,詞尾作為假名的一種,在附加到動詞語尾的時候,也是根據(jù)人類的認(rèn)知而進(jìn)行的。例如,廣泛被認(rèn)同的“? ? ”(他動 ·過程 )、“? ? ”(自動 ·結(jié)果 )、“? ”(他動·使役)等通過詞尾形式表示附加意義。
關(guān)于詞尾的所蘊含的具體意義,郭永剛先生在《日語動詞認(rèn)知學(xué)》中亦有了深入的研究,本文就不再多言。
(三 )轉(zhuǎn)音
詞尾派生的動詞派生時的基本原則是末位假名行內(nèi)轉(zhuǎn)音。具體操作就是在新的詞尾附加之前,在原來的詞尾上將其在行內(nèi)進(jìn)行發(fā)音轉(zhuǎn)換[1]。拿“わく”為例,在次級派生“分く”作為親詞派生時,詞尾“く”轉(zhuǎn)音為“か”,再附加新的五段假名詞尾派生出“分かつ”、“分ける”、“分かる”,“別く”也通過將詞尾“く”轉(zhuǎn)音為“か”、“け”,派生出“別る”、“別ける”,而“沸 く”和“涌 く·湧く”分別轉(zhuǎn)音為“か”附加“す”派生出“沸かす”和“涌かす·湧かす”。繼續(xù)派生時,“分かる”的詞尾轉(zhuǎn)音為“れ”附加“る”派生出“分かれる”、“別る”派生出“別れる”。
日語動詞從產(chǎn)生至今,經(jīng)歷了若干年代的變遷,到現(xiàn)在已經(jīng)有了一定的規(guī)律并逐漸定著下來。日語動詞的音節(jié)長短不同、當(dāng)用漢字不同,卻在紛雜的表面之下呈現(xiàn)家族的相似性并縱向排列。在認(rèn)知語言學(xué)被人們正視之前,日語動詞內(nèi)部之間的這種隱形的聯(lián)系是人們無法解釋的,而現(xiàn)在便可知日語動詞由少至多的派生是人通過其認(rèn)知結(jié)構(gòu)認(rèn)知世界的一種體現(xiàn)。
基于對日語動詞派生的認(rèn)知解釋,可以大膽預(yù)見未來的日語動詞的派生方向。因其派生是在人類的認(rèn)知基礎(chǔ)上通過詞義的擴(kuò)張和詞尾的附加兩種方式來進(jìn)行,今后的派生走向也應(yīng)該以這兩種方式為主。但是,漢字的借用已經(jīng)早已定著下來,并且現(xiàn)代日語動詞作為詞干的當(dāng)用漢字也是有限,所以更主流的派生還是以變更和附加詞尾為主。即日語的動詞的音節(jié)數(shù)會越來越多,詞尾也會由單一走向更加復(fù)雜來表現(xiàn)更加細(xì)化的詞義。
[1]郭永剛.日語動詞認(rèn)知學(xué) [M].哈爾濱:東北林業(yè)大學(xué)出版社,2006.
[2]藍(lán)純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究 [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[3]山梨正明.認(rèn)知言語學(xué)原理 [M].東京:くろしお出版,2000.
[4]谷田一美.認(rèn)知語言學(xué)[M].學(xué)びの??????,ひつじ書房,2006.
[5]聶亞寧.距離性——英語動詞時態(tài)隱喻性映射的理據(jù)[J].外語學(xué)刊,哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2009,(1).
H364.1
A
1001-7836(201.)09-0153-03
10.3969/j.issn.1001-7836.201..09.063
201.-04-12
李曄萍 (1983-),女,黑龍江哈爾濱人,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生,從事日語認(rèn)知語言學(xué)研究。