郭劍英
(江門職業(yè)技術(shù)學(xué)院教育與教育技術(shù)系,廣東江門529090)
《莊子·秋水》“旋其面目”考辨
郭劍英①
(江門職業(yè)技術(shù)學(xué)院教育與教育技術(shù)系,廣東江門529090)
《莊子·秋水》篇中的“旋其面目”一語,“旋”當(dāng)訓(xùn)“還”,系還返、回復(fù)之義;“面目”指與神情有關(guān)的面容。“旋其面目”,即是回復(fù)其面容?!懊婺俊辈槐怼澳槨被颉邦^”義,“旋其面目”不能解為“轉(zhuǎn)過臉”或“轉(zhuǎn)過頭來”;河伯“順流而東行,至于北?!?“北海”即黃河所入之海,在黃河入??谥畺|;河伯“東面而視”,所視即為“北?!?也用不著“轉(zhuǎn)過臉”或“轉(zhuǎn)過頭來”。
《莊子·秋水》;旋其面目;北海
《莊子·秋水》篇開頭有如下一段文字:
秋水時(shí)至,百川灌河,涇流之大,兩涘渚崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰……
其中“旋其面目”一語,《莊子》成玄英疏:“(方始)回旋面目”,即“(才)掉轉(zhuǎn)臉來”的意思;清陳壽昌《南華真經(jīng)正義》解釋為“斂容慚恧之狀”,即“改變神態(tài)”的意思。收斂之前的洋洋得意的神態(tài),變得有些慚愧。今人有取成疏的,如王力主編的《古代漢語》[1],謝質(zhì)斌的《〈秋水〉“旋其面目”解》;[2]也有同意陳解的,如曹礎(chǔ)基的《莊子淺注》,[3]雷慶翼的《河伯不用“調(diào)轉(zhuǎn)頭來”》;[4]還有提出新解的,如徐厚廣以為,“旋其面目”就是“眩目”;[5]徐山指出,“旋其面目”指河伯搖頭晃腦的動(dòng)作,表示恍悟自得之義。[6]
爭議的焦點(diǎn)第一在于“旋”的意義,是“改變”、“掉轉(zhuǎn)”、“?;巍边€是“轉(zhuǎn)動(dòng)搖晃”;第二在于“面目”的意義,是“臉(頭)”、“神情”還是單指“眼睛”。要確定這兩個(gè)詞的詞義,筆者以為,仍需回到最基本的訓(xùn)詁原則。
先秦古書中所提到的“北?!?指水域而言,范圍異常遼闊,凡“東?!敝钡暮S?諸如現(xiàn)今的黃海、渤海,均統(tǒng)稱為“北?!?。所以,江之所入為“東海”,河之所入即為“北?!薄G逯禚Q齡《禹貢長箋》:“《禹貢》‘四?!?止就禹所及言之:河、濟(jì)入北海,江、淮入東海,黑水入南海,弱水入西海?!苯顸S河所流入的海域是渤海,古書作“勃?!?而古“北?!币鄬V浮安!?。清胡渭《禹貢錐指》:“禹河自碣石入海。碣石以西為逆河,其東則海,無所謂勃海也。‘勃?!?始見于《戰(zhàn)國策》:蘇秦說齊曰‘北有勃?!?是也。然春秋時(shí)已有之?!蹲髠鳌烦邮骨曛^齊桓公曰‘君處北海’。《韓非子》曰‘齊景公與晏子游于少?!?。‘北?!ⅰ俸!?即‘勃?!??!?/p>
可見“北海”便是黃河所入之海,“北?!闭邳S河之東,河伯順著黃河水流東行,到達(dá)的是北海,他向東面看,看到的當(dāng)然就是“北海”的茫茫海域。河伯所處之位是“北?!钡奈骱0?、黃河的入???“北?!钡乃谥?也正是黃河入??诘臇|面,正是河伯面對(duì)而視的方向所在。
那么,河伯“東面而視”是否有“向東看”的意思呢?先秦兩漢之書,凡言“東面”、“南面”、“西面”、“北面”,只要是述賓結(jié)構(gòu)或介賓結(jié)構(gòu),“面”或?yàn)榻樵~,是“向著”、“朝著”之類的意思;或?yàn)閯?dòng)詞,是“面向(某一方)”“面朝(某一方)”的意思。“面”字前邊的方位名詞,都是“面”的賓語?!肚锼贰皷|面而視”中的“面”,如同《孟子》“東面而征”、“南面而征”中的“面”,都是介詞,作“向”、“朝”解,不是動(dòng)詞?!皷|面”等于“向(朝)東”,“東面而視”便是“向(朝)東一望”。《孟子·梁惠王下》:“《書》曰:湯一征,自葛始,天下信之。東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨?!逼渲械摹皷|面而征”、“南面而征”,也就是向東征、向南征?!吨芏Y·夏官·小司馬》:“射人,掌國之三公、孤、卿大夫之位:三公北面,孤東面,卿大夫西面。”“后三句的意思就是三公立于南而面向北,孤立于西而面向東,卿大夫立于東而面向西”(三個(gè)“面”字都為動(dòng)詞;如果視“北面”“東面”“西面”為“北面而立”“東面而立”“西面而立”之省,則為介詞)。古書上每每說“南面而王”,也是表示居君位統(tǒng)治天下,君位坐北朝南。
我們回到原文:“(河伯)順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:‘……今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣!吾長見笑于大方之家!’”“望洋向若而嘆曰”后面的一段話,是河伯向北海若講的?!叭簟笔潜焙V?是“北海”的統(tǒng)治者。河伯向北海若發(fā)出的慨嘆正是站北海若領(lǐng)地之門(“子之門”),他“東面而視”,所看見的“不見水端”、“難窮”之海域正是“北?!?。顯然,河伯“東面而視”用不著“掉轉(zhuǎn)頭”。
遍查先秦兩漢之書,“面目”一詞,多用來指與尊嚴(yán)有關(guān)的面子、臉面,或用來指與神情有關(guān)的面容、面貌,沒有簡單地用作僅僅是表人身之部件——面(臉)或首(頭)的。此詞在《莊子》一書中共出現(xiàn)2次,除《秋水》篇外,另一處在《盜跖》篇:“(盜跖)面目有光,唇如激丹,齒如齊貝。”這里的“面目”,不是簡單地指頭,也不是簡單地指臉,而是指面容,指眼神。《詩》出現(xiàn)1次,也是指有眼睛有鼻子的面孔、容貌,《小雅·何人斯》:“為鬼為蜮,則不可得;有靦面目,視人罔極?!薄睹献印烦霈F(xiàn)1次,也是指與神情有關(guān)的面容、面貌?!峨墓稀?“夫泚也,非爲(wèi)人泚,中心達(dá)于面目?!惫蕳畈g為“這一種流汗,不是流給別人看的,實(shí)是由于衷心的悔恨而在面貌上表達(dá)出來的”。[7]《公羊傳》出現(xiàn)1次,也是指有特征的面孔、容貌,《成公二年》:“逢丑父者,頃公之車右也。面目與頃公相似,服與頃公相似。”《荀子》出現(xiàn)2次,均為引《詩》“有靦面目”。《列子》出現(xiàn)1次,也是指面容,《黃帝》:“年老力弱,面目黎黑,衣冠不檢。”《韓非子》出現(xiàn)2次,都是指面容,《右經(jīng)》:“手足胼胝、面目黧黑者后之……手足胼胝、面目黧黑、勞有功者也,而君后之?!薄豆茏印烦霈F(xiàn)1次,指與尊嚴(yán)有關(guān)的面子、臉面?!缎》Q》:“吾何面目以見仲父于地下?”《呂氏春秋》出現(xiàn)1次,也是同義。《知接》:“我將何面目以見仲父乎?”《國語》出現(xiàn)2次,也都是指與尊嚴(yán)有關(guān)的面子、臉面?!秴钦Z》:“吾何面目以見員也?”《越語上》:“余何面目以視于天下乎?”《戰(zhàn)國策》出現(xiàn)2次,一指面容,《秦策一》:“形容枯槁,面目犂黑,狀有歸(愧)色?!倍该孀印⒛樏??!肚夭呶濉?“有何面目復(fù)見寡人?”《史記》出現(xiàn)8次,其中7次均為與尊嚴(yán)有關(guān)的面子、臉面之義,《項(xiàng)羽本紀(jì)》:“我何面目見之?”《呂后本紀(jì)》:“何面目見髙帝地下?”《晉世家》:“孤雖得歸,毋面目見社稷!”《孟嘗君列傳》:“客亦有何面目復(fù)見文乎?”《信陵君列傳》:“公子當(dāng)何面目立天下乎?”《張耳陳余列傳》:“何面目復(fù)事上哉?”《李將軍列傳》:“無面目報(bào)陛下!”如:《李斯列傳》:“(禹)股無胈,脛無毛,手足胼胝,面目黎黑?!迸c神情有關(guān)的面容、面貌之義,其他如《漢書》、《后漢書》等等,無不如是。凡此無不說明,“旋其面目”并不是“轉(zhuǎn)臉”、“轉(zhuǎn)頭”的意思,如果要說“轉(zhuǎn)臉”、“轉(zhuǎn)頭”,應(yīng)寫成“旋面”、“回面”或“旋首”、“回首”之類的詞語,而不會(huì)寫成“旋其面目”。
今按,“旋”者,還也。古字還返之“還”,音與“旋”同,如《詩·小雅·出車》小序“《出車》,勞還率也。”傳:“反而勞之?!标懯稀夺屛摹?“還,音旋”。義亦相通,如《山海經(jīng)·北山經(jīng)》“有獸焉,……其名曰馬軍,善還?!惫弊?“還,旋,旋舞也?!薄稄V雅·釋詁》:“旋,還也?!薄段倪x·曹植朔風(fēng)詩》“昔我初遷,朱華未希;今我旋止,素雪云飛。”張銑注:“旋,還;止,至也。”錢繹《方言箋疏》卷十三:“還與旋古同聲,故義亦同也?!彼?古書中“旋”、“還”二字,每相通用。例如,《荀子·樂論》:“其俯仰周旋,有似于四時(shí)?!蓖跸戎t《集解》引“盧文弨曰”:“元刻‘周旋’作‘隨還’。”李白《清平樂令》“誰道腰肢窈窕,折旋消得君王。”王琦輯注:“折旋,即折還也?!?、‘還’二字,經(jīng)史通用。”《詩·魏風(fēng)·十畝之間》:“十畝之間兮,桑者閑閑兮,行與子還兮?!标懯稀夺屛摹?“‘還’,本亦作‘旋’?!薄冻o·招魂》“抑騖若通兮,引車右還?!蓖跻葑?“‘還’,一作‘旋’?!焙榕d祖補(bǔ)注:“‘還’,音旋?!薄靶薄ⅰ斑€”古字通,故“還繞”亦作“旋繞”(陸佃《埤雅·釋蟲》“蜂”:“眾蜂為之旋繞。”),“還師”亦作“旋師”(《三國志·魏志·劉曄傳》:“大駕停住積日,權(quán)果不至,帝乃旋師?!?,“還軍”亦作“旋軍”(《三國志·蜀志·張嶷傳》:“旋軍廣農(nóng),務(wù)行徳惠?!?,“凱旋”亦作“凱還”(柳宗元《唐鐃歌鼔吹曲十二篇》“蠻夷九譯咸來從,凱還金奏象形容。”《柳河?xùn)|集注》:“‘還’,一本作‘旋’?!?,“大駕已還”亦作“大駕已旋”(《三國志·吳志·陸遜傳》:“瑾聞之甚懼,書與遜云:大駕已旋?!薄顿Y治通鑒·魏紀(jì)四·烈祖明皇帝中之上》作“大駕已還?!?,如此等等,不勝枚舉。由是可知,“旋”即“還”,《莊子·秋水》之“旋其面目”,即“還其面目”也,“還”有返義、復(fù)義,自是常訓(xùn),故“旋”亦有返義、復(fù)義?!肚锼分靶涿婺俊?即“還返(回復(fù))其面目”也。
前已指出,“面目”可指與神情有關(guān)的“面容”、“面貌”,所謂“還返(回復(fù))其面目”,即由某種臨時(shí)的面容、神情面貌,回復(fù)到原有的、正常的面容、神情面貌。古以大為美,當(dāng)“秋水時(shí)至,百川灌河,涇流之大,兩涘渚崖之間,不辨牛馬”之時(shí),河伯“欣然自喜”,洋洋得意,以為普天下沒有比自己這里更美的了。但是,當(dāng)他“順流而東行,至于北?!?看到“北?!钡乃颉安灰娝恕?沒有盡頭,遠(yuǎn)比自己的水域遼闊浩淼,這時(shí)候,河伯深深感到,自己正如“野語”所講,是個(gè)“聞道百,以為莫己若”的人,真正的美并不在自己,而在大海(北海),比起大海來,自己的所在(黃河)是何等渺小丑陋!所以,這時(shí)候,在這種情景下,河伯“始旋其面目”,才回復(fù)自己原來的面容,不再“欣然自喜”,不再洋洋得意。
人們都說,《莊子》的文章如行云流水,漫無涯際,這主要是針對(duì)莊子的思想、精神現(xiàn)象而言。而在行文上,《莊子》的文章還是頗有其章法,有其條理規(guī)律的?!肚锼菲械倪@一段文字,前面寫“于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己”,后面寫“于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆”。兩個(gè)“于是焉”,一前一后,緊相呼應(yīng),來提示河伯在兩種不同情景中的神態(tài)面容,脈絡(luò)非常清晰。由平時(shí)通常之神態(tài)面容,到“欣然自喜”,洋洋得意,這是一種臨時(shí)的神情變化,暫時(shí)的“面目”,更何況是一種“聞道百,以為莫己若”的渺小精神狀態(tài);所以,由“欣然自喜”,到正視自己,“河伯始旋其面目”,回復(fù)到自己“欣然自喜”之前的神態(tài)面容,這才是一種應(yīng)有的神情變化,正常的“面目”,其中一個(gè)“始”字,突出了河伯能正確認(rèn)識(shí)自己的來之不易。
由平時(shí)通常的“面目”,到“欣然自喜”,這是“面目”的一種改變;由“欣然自喜”的“面目”,到不再“欣然自喜”,回復(fù)到原來的“面目”,這自然又是“面目”的一種改變。所以,有些學(xué)者將“始旋其面目”譯為“才改變自得的臉色”,[8]雖未得其訓(xùn)詁之真諦,但也并無大錯(cuò)。相反,將“旋其面目”解為“轉(zhuǎn)過臉”或“轉(zhuǎn)過頭”,倒是于訓(xùn)詁,于事理都說不過去。
[1]王力.古代漢語:第2冊[M].北京:中華書局,1985:391.
[2]謝質(zhì)斌.《秋水》“旋其面目”解[J].語文建設(shè),2004(1).
[3]曹礎(chǔ)基.莊子淺注[M].北京:中華書局,1983:237-238.
[4]雷慶翼.河伯不用“掉轉(zhuǎn)頭來”[J].學(xué)術(shù)研究,1980(5).
[5]徐厚廣.《莊子·秋水》篇“旋其面目”解[J].云南藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4).
[6]徐山.“旋其面目”辨正[J].株洲工學(xué)院學(xué)報(bào),2006(3).
[7]楊伯峻.孟子譯注:上[M].北京:中華書局,1960:135-137.
[8]陳鼓應(yīng).莊子今注今譯[M].北京:中華書局,1983:411-415.
Explanations of"xuanq im ianmu"inZhuangzi Qiushui
Guo Jianying
(Department of Education and Educational Technology,Jiangmen Polytechnic,Jiangmen Guangdong 529090,China)
"Xuanqimianmu"is a phrase inZhuangzi Qiushui."Xuan"(旋)should be interpreted as"huan"(還),meaning"return"or"reply"."Mianmu"(面目)refers to the face and facial expressions."Xuanqimianmu"is to"restore to someone’s face".As"Mianmu"does not mean"face"or"head",so"Xuanqimianmu"cannot be interpreted as"turn one’s face"or"turn around".He Bo(河伯)"headed east along the stream and reached Beihai.(北海)".The"Beihai"is the sea where the Yellow River empties itself and it is located to the east of where the Yellow River and the sea meet.As He Bo"was looking in the east"and what he saw is"Beihai",he did not need to"turn his face"or"turn around".
ZhuangziQiushui(莊子.秋水);"xuanqimianmu"(旋其面目);Beihai(北海)
AH109.2
A
1674-117X(2010)01-0124-03
2009-10-09
郭劍英(1970-),女,湖南永興人,江門職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,碩士,主要從事漢語史研究。
責(zé)任編輯:李珂