摘 要: 本文根據(jù)作者多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn),指出引導(dǎo)學(xué)生學(xué)好二外日語的關(guān)鍵是學(xué)習(xí)目的性,即學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)。強(qiáng)調(diào)在實(shí)際教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)采取靈活多樣性的教學(xué)方法培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,根據(jù)學(xué)生不同特點(diǎn)指導(dǎo)其學(xué)習(xí),使其在短時(shí)間內(nèi)學(xué)好二外日語。
關(guān)鍵詞: 二外日語 日語教學(xué)法 學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī) 學(xué)習(xí)興趣
近年來日本獨(dú)資、中日合資等不同形式的企業(yè)林立于中國。中日合作不斷加強(qiáng)。這一發(fā)展趨勢對外語人才的要求不斷提高。因此日語在我校已成為英語專業(yè)學(xué)生的首選二外課程。而如何在一年半的時(shí)間內(nèi)讓學(xué)生掌握一定的基礎(chǔ)詞匯、文法,并通過實(shí)踐能夠具備一定的交流能力不僅是我們的教學(xué)目的,而且成為了當(dāng)前亟待解決的問題。筆者將就此問題談一些自己的想法和做法。
一、傳統(tǒng)二外教學(xué)的局限性
十?dāng)?shù)年前,我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展遠(yuǎn)不如現(xiàn)在。雖然日本有部分企業(yè)以不同形式進(jìn)駐我國,但其廣度和深度遠(yuǎn)遜色于今天。當(dāng)時(shí)對于外語類人才的要求也僅僅局限于單一語種,即掌握好一門外語已經(jīng)足夠。由此也就導(dǎo)致在傳統(tǒng)的二外日語教學(xué)中,我們的教學(xué)目的僅僅是讓非專業(yè)學(xué)生了解日語這門語言的基礎(chǔ)知識(shí)而已,并沒有著力于實(shí)用性。教師對二外的教學(xué)投入非常少,這也使得學(xué)生對二外的態(tài)度不正確,滿足于皮毛的一知半解,甚至僅以考試過關(guān)為目的。這也使得我國高校二外日語教學(xué)嚴(yán)重滯后。
二、學(xué)好二外日語的關(guān)鍵性問題是學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
雖然隨著形式的不斷變化,我們對二外教學(xué)的方法有過些許改善,但制約二外學(xué)習(xí)的根本因素仍然沒有改變。除去智力水平、接收能力、學(xué)習(xí)方法及習(xí)慣等因素外,筆者認(rèn)為最重要的應(yīng)該非學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)莫屬。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)一旦產(chǎn)生,將會(huì)促使學(xué)生持續(xù)學(xué)習(xí)。“興趣是最好的老師”。而筆者認(rèn)為在當(dāng)今形式下,對多門外語的掌握的要求已成為學(xué)生最好的“老師”。因此作為教師應(yīng)以此為契機(jī),在教學(xué)中多向?qū)W生介紹日本的國際地位,以及政治實(shí)力經(jīng)濟(jì)實(shí)力等,讓學(xué)生能深切感受到學(xué)習(xí)日語有現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)用價(jià)值,同時(shí)向?qū)W生介紹日本的文化風(fēng)俗讓學(xué)生產(chǎn)生通過語言去了解日本文化的欲望。以上的工作能大大刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)而影響和改變傳統(tǒng)的二外學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。新的動(dòng)機(jī)一旦產(chǎn)生可以促進(jìn)學(xué)習(xí),而所學(xué)知識(shí)又能反過來加強(qiáng)動(dòng)機(jī),兩者相互推進(jìn)。
三、采用靈活多變的教學(xué)方法提高教學(xué)質(zhì)量
二外日語教學(xué)雖然屬于成人教學(xué)范疇,但其與專業(yè)語言教學(xué)畢竟不同。要在有限的時(shí)間內(nèi)使學(xué)生在聽、說、讀、寫、譯五方面同步推進(jìn)提高,這無疑給二外日語教學(xué)增加了難度。在直接法、聽說法、視聽法等教學(xué)方法中,文法譯讀法這一傳統(tǒng)教學(xué)法成為首選方法。即用母語教學(xué),首先講解詞匯,其次理解文法,最后講這些知識(shí)運(yùn)用到文章中,逐句講解后翻譯成母語,再從母語翻譯成日語,周而復(fù)始。此種教學(xué)法強(qiáng)調(diào)成人教學(xué)與幼兒教學(xué)的區(qū)別是:成人有強(qiáng)大的母語基礎(chǔ),隨時(shí)都能起到干擾作用。而幼兒則是一張白紙。同時(shí),成人具有比較、推理、綜合、分析等能力,忽視成年人的這些特點(diǎn)及其與幼兒在語言學(xué)習(xí)上的區(qū)別是不符合客觀規(guī)律的。此種教學(xué)法雖然能培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力和翻譯能力,但遠(yuǎn)不能適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展。隨著我國和日本的交流日益頻繁,打破語言障礙,直接用外語進(jìn)行交流的呼聲越發(fā)強(qiáng)烈。在此情形下直接法已成為日語教學(xué)的主流。直接法強(qiáng)調(diào)以口語為基礎(chǔ),以模仿為主,采用幼兒母語的自然語言習(xí)得規(guī)律,主張“模仿記憶”。該教學(xué)法反對對語法規(guī)則的死記硬背,打破傳統(tǒng)束縛,使學(xué)生能夠大膽開口說外語,講求聽、說、讀、寫能力的培養(yǎng)??梢娭苯臃ǚ浅_m合二外日語教學(xué),也符合語言實(shí)用性的要求,所以采用靈活多變的教學(xué)方法對提高教學(xué)質(zhì)量有積極意義。
四、對比教學(xué)法不可或缺
由于中國文化對日本的影響,現(xiàn)代日語中漢字的比例相當(dāng)大。同時(shí)日本對歐美文化的學(xué)習(xí)也使得現(xiàn)代日語中的音譯外來詞匯非常多。而二外日語的學(xué)生都具備很強(qiáng)的中文和英文水平。在這樣的前提下對比教學(xué)法相對其他教學(xué)法顯得尤為重要。
1.漢日對比
眾所周知,日語是在吸收漢語的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,而漢字已融進(jìn)了日語詞匯中的音、意中去了,這對于中國學(xué)生就有先天的優(yōu)勢。因此在教學(xué)中我們完全可以在介紹日語漢字詞匯的同時(shí),與中文漢字進(jìn)行類比。分別找出日語詞匯中與中文詞匯同形同義、同形異義的詞匯。例如:“次第”一詞在古漢語中的用法為:“依次”和“情形,情況”,而在日語中則有“~次第”(……馬上就……)“~次第に、~次第で”(全憑……,情形是……)的用法。讓學(xué)生進(jìn)行比較、歸類,這對于學(xué)生掌握好日文漢字詞匯和文法有很大的意義。
2.英日對比
日本民族的學(xué)習(xí)能力令人驚嘆。在明治維新后日本全面學(xué)習(xí)西方尤其是歐洲。在大量的文化和技術(shù)進(jìn)入日本的同時(shí),大量的詞匯也隨之進(jìn)入日本。而這些被稱為外來語的詞匯在日語中被規(guī)定用片假名表示。這對于以日語為二外的英語專業(yè)學(xué)生來說無疑又是一大優(yōu)勢。例如:ホテル(hotel),コンピュータ(computer),クラシック(classic)等都屬于音譯外來詞。而英日對比法(日語外來語80%來源于英語)是二外教學(xué)中的又一有效方法。
教學(xué)過程是教與學(xué)相輔相承的雙向行為,教師在教學(xué)過程中要樹立以學(xué)生為主體的教學(xué)。抓好課堂教學(xué)是提高教學(xué)質(zhì)量的核心。在課堂上教師要善于營造良好的學(xué)習(xí)氛圍,同時(shí)要把課堂教學(xué)和課外輔導(dǎo)有機(jī)地結(jié)合起來。當(dāng)前我國正處于經(jīng)濟(jì)益發(fā)繁榮的時(shí)代,二外日語教育也應(yīng)該緊跟時(shí)代步伐,不斷更新,教師應(yīng)在教學(xué)過程中不斷探索新型有效的教學(xué)方法以適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展。同時(shí)教師應(yīng)在過硬的專業(yè)知識(shí)基礎(chǔ)上注重其他方面的修養(yǎng),注重教學(xué)的藝術(shù),這樣才能使學(xué)生在興趣中學(xué)習(xí),牢固掌握知識(shí),這才是二外教學(xué)的真正目的。
參考文獻(xiàn):
[1]橫山紀(jì)子.日本語教育法.日本愛知會(huì)館,2008.
[2]水谷信子.日本語教育法概論.日本凡人社,2001.
[3]永保澄雄.日本語直接教授法.日本株式會(huì)社創(chuàng)拓社,1996年第三版.