【摘要】中亞地區(qū)是古絲綢之路文明交融樞紐與當(dāng)代共建“一帶一路”的發(fā)軔之地與關(guān)鍵節(jié)點。十幾年來,“一帶一路”已成為具有重要影響力的中國話語和中國標(biāo)識,并成功融入中亞乃至世界的媒介敘事和話語體系。與此同時,“一帶一路”在國際輿論場上不時面臨敘事競爭,在中亞更是存在跨文明媒介敘事的結(jié)構(gòu)性矛盾?,F(xiàn)提出共建“一帶一路”在中亞地區(qū)的跨文明媒介敘事需超越單一的“文化主體性”局限,轉(zhuǎn)向文化間性視域下的“意義共生”,為人類命運共同體理念的媒介敘事實踐提供新的理論范式與實踐路徑參考。
【關(guān)鍵詞】“一帶一路”;跨文明傳播;媒介敘事;人類命運共同體
一、地緣樞紐與文明交融:中亞地區(qū)在共建“一帶一路”媒介敘事中的獨特地位
(一)“十字路口”的文明基因:歷史絲路與當(dāng)代地緣政治的雙重角色
中亞地區(qū)因其獨特的地理位置,自古以來便是歐亞大陸文明交融的“十字路口”。從地緣政治視角看,中亞既是哈爾福德·麥金德“陸權(quán)論”中的“心臟地帶”,也是布熱津斯基“大棋局”理論中的關(guān)鍵樞紐。這種雙重屬性使其在共建“一帶一路”媒介敘事中呈現(xiàn)出歷史與現(xiàn)實交織的復(fù)合意象。從歷史維度看,中亞作為古絲綢之路的核心通道,承載著東西方商貿(mào)往來、宗教傳播與文化互鑒的集體記憶,其文明交融特性被重新定義為“世界的中心”。[1]
中亞的歷史基因在當(dāng)代媒介敘事中被轉(zhuǎn)化為“絲綢之路精神”的具象化載體,如央視紀(jì)錄片《遠(yuǎn)方的家》通過展現(xiàn)帕米爾高原、瓦罕走廊等地理符號,強化了中亞作為“文明通道”的歷史連續(xù)性。[2]而在當(dāng)代地緣政治層面,中亞的媒介形象呈現(xiàn)出“戰(zhàn)略緩沖帶”與“發(fā)展機遇區(qū)”的雙重敘事。美國學(xué)者麥克爾·斯溫曾表示“一帶一路”或隱含軍事擴張意圖,但從系統(tǒng)治理理論的角度看,中亞國家正從傳統(tǒng)大國博弈的“棋盤”轉(zhuǎn)變?yōu)樽灾靼l(fā)展的“棋手”。[3]
上述轉(zhuǎn)變在媒介話語中體現(xiàn)為“互聯(lián)互通”的發(fā)展敘事取代“勢力范圍”的敘事轉(zhuǎn)向。如《推動共建絲綢之路經(jīng)濟帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》強調(diào)加強不同文明交流互鑒,促進(jìn)世界和平發(fā)展,而中亞地區(qū)正是共建人類命運共同體的重要實踐區(qū),其地緣價值從過去西方主導(dǎo)的軍事爭奪目標(biāo)轉(zhuǎn)化為合作發(fā)展平臺。
(二)文化符號的共情轉(zhuǎn)譯:本土媒介敘事中的“共通意義空間”
構(gòu)建跨文化傳播的“共通意義空間”,需要實現(xiàn)文化符號的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)譯。中亞地區(qū)具有復(fù)雜的文化生態(tài),涵蓋突厥文化、波斯文化、斯拉夫文化以及伊斯蘭文明等,為媒介敘事提供了豐富的符號資源,也帶來文化折扣風(fēng)險。中國社科院與哈薩克斯坦外交部合作的《哈薩克斯坦簡史》通過“草原絲綢之路”“阿拜箴言”等文化符號,將哈薩克斯坦的民族敘事納入中華文明對話框架中,成為共情轉(zhuǎn)譯的成功案例。這種轉(zhuǎn)譯策略既尊重本土文化主體性,又激活了“絲綢之路”的歷史共情。
在數(shù)字媒介場域,短視頻平臺成為文化轉(zhuǎn)譯的新陣地。在TikTok上,“#SilkRoadChallenge”話題的傳播案例顯示,撒馬爾罕建筑紋樣、哈薩克氈房工藝等文化符號,通過“挑戰(zhàn)賽+本土網(wǎng)紅”的參與式傳播,實現(xiàn)了從文化展示到情感共鳴的升級。這種轉(zhuǎn)譯遵循“認(rèn)知錨定—情感共鳴—價值認(rèn)同”的傳播路徑,契合中亞民眾對“文化主體性”的深層訴求。[4]
然而,中亞地區(qū)共建“一帶一路”媒介敘事的文化轉(zhuǎn)譯仍面臨三重張力:一是歷史記憶的差異化解讀,如突厥文化敘事在中亞各國的地域性差異;二是宗教符號的敏感性,如伊斯蘭文化藝術(shù)的現(xiàn)代詮釋;三是數(shù)字殖民主義隱憂,如平臺算法對本土文化的選擇性呈現(xiàn)等?;膺@些矛盾需要探索建立“雙向轉(zhuǎn)譯”機制,如上海合作組織媒體論壇創(chuàng)設(shè)的“文明對話工作坊”,鼓勵機制間的學(xué)者、媒體人、藝術(shù)家跨界協(xié)作,實現(xiàn)文化符號的互文性闡釋。
(三)信息生態(tài)的多元化:俄語、本土語言與英語媒體的三角博弈
當(dāng)前,中亞信息生態(tài)呈現(xiàn)俄語媒體主導(dǎo)、本土語言媒體崛起、英語媒體滲透的三角格局。這種語言權(quán)力結(jié)構(gòu)深刻影響著共建“一帶一路”的媒介呈現(xiàn)。俄語媒體如《共青團真理報》中亞版,常將“一帶一路”置于歐亞經(jīng)濟聯(lián)盟的競爭框架下,強調(diào)“制度對接”而非“戰(zhàn)略替代”。本土哈薩克語媒體《主權(quán)哈薩克斯坦報》則更多關(guān)注具體合作項目帶來的就業(yè)機會與基建改善,體現(xiàn)實用主義的敘事取向。英語媒體如《外交學(xué)者》往往嵌入地緣政治分析框架。
這種三角博弈同時也催生了三種傳播現(xiàn)象:一是“信息繭房”效應(yīng),俄語用戶更多接觸“制度競爭”敘事,英語用戶側(cè)重“大國博弈”分析,本土語言用戶關(guān)注民生改善;二是“框架競爭”現(xiàn)象,同一事件在不同語種媒體中呈現(xiàn)差異化框架,如哈薩克斯坦的油田合作項目在俄語媒體中強調(diào)技術(shù)協(xié)同,在英語媒體中突出資源爭奪;三是“話語雜糅”呈現(xiàn),如《哈薩克斯坦真理報》推出的三語對照專欄,嘗試在保持本土立場的同時兼顧國際傳播規(guī)律。CGTN俄語頻道在探索破解這種三角博弈的實踐中,形成了一些有益經(jīng)驗。如其《絲路新觀察》欄目采用“中、俄、哈三語主持+本土記者連線”形式,既保證信息的權(quán)威性,又增強文化貼近性,而這種“嵌入式傳播”使受眾信任度提升27%。在此過程中,也需警惕“語言工具論”傾向,避免將多語傳播簡化為文字轉(zhuǎn)換,而忽視文化語境的重構(gòu)。
二、跨文明傳播失衡:中亞地區(qū)共建“一帶一路”媒介敘事的現(xiàn)實困境
(一)信息生態(tài)碎片化:語言壁壘與媒介渠道的分層割裂
共建“一帶一路”的跨文明媒介敘事面臨的首要困境是語言壁壘問題,在中亞地區(qū)該問題則更為突出。中亞五國主體民族語言在我國外交領(lǐng)域尚未得到充分利用,如我國駐中亞五國大使館的官方網(wǎng)站只有中文和俄文兩種語言版本。這種語言資源的匱乏直接導(dǎo)致傳播內(nèi)容的本地化適配困難,如一系列外宣紀(jì)錄片《穿越海上絲綢之路》《一帶一路》《通向繁榮之路》等雖然通過多語種版本全球播出,但在中亞地區(qū)仍依賴俄語或英語的二次轉(zhuǎn)譯,導(dǎo)致文化意象的流失。除國內(nèi)中亞語言資源遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足共建“一帶一路”文明交流互通的需求外,媒介渠道的分層割裂進(jìn)一步加劇了信息生態(tài)的碎片化。共建“一帶一路”提出以來,我國對外傳播主力軍以中央媒體為主,但外宣平臺的中亞本土語言版本建設(shè)滯后、傳播針對性不強。
(二)敘事主體單一化:政府主導(dǎo)與民間話語的“溫差效應(yīng)”
當(dāng)前,共建“一帶一路”在中亞地區(qū)的媒介敘事呈現(xiàn)顯著的政府主導(dǎo)特征。通過對“一帶一路”題材紀(jì)錄片的分析發(fā)現(xiàn),超八成作品由中央廣播電視總臺等官方機構(gòu)制作,民間創(chuàng)作占比不足10%。這種單一化敘事引發(fā)了官方話語與民間話語的“溫差效應(yīng)”。例如,《通向繁榮之路》等紀(jì)錄片雖展現(xiàn)了宏大敘事,但普通建設(shè)者的個體故事僅占敘事總量的15%,在中亞民間并沒有達(dá)到預(yù)期的傳播效果。
在國際傳播場域中,共建“一帶一路”媒介敘事的“他塑”與“自塑”失衡也影響著中亞民眾的認(rèn)知。西方媒體如《紐約時報》在報道中亞國家參與共建“一帶一路”時刻意放大“債務(wù)陷阱論”,通過選擇性采訪刻意呈現(xiàn)中亞民眾不滿的假象,而我國媒體缺乏對國際負(fù)面輿情的有效處置機制。這種失衡也反映出敘事權(quán)力的不對等,西方媒體通過控制消息來源和話語修辭等實現(xiàn)符號暴力,繼而構(gòu)建出匹配其地緣文化需要的三層次報道框架。而我國共建“一帶一路”跨文明敘事仍受制于“硬實力表達(dá)慣性”,語言轉(zhuǎn)換、符號的在地化轉(zhuǎn)譯和文化對接的二次加工能力不強,導(dǎo)致傳播效果不理想。[5]
共建“一帶一路”在中亞地區(qū)媒介敘事的主體仍以我國政府、國有企業(yè)、黨媒央媒等官方機構(gòu)為主,民間主體參與度不足,普通民眾的真實生活圖景與個體敘事尚未形成系統(tǒng)性表達(dá),導(dǎo)致共建“一帶一路”的“具象化”與“情感共鳴”存在斷層,出現(xiàn)明顯的文化折扣現(xiàn)象。
(三)技術(shù)賦能的“雙刃劍”:謠言治理困境及AI偽造帶來的認(rèn)知風(fēng)險
技術(shù)革新為共建“一帶一路”跨文明媒介敘事提供了多語言傳播、精準(zhǔn)推送及覆蓋碎片化語言場景的能力,但也在中亞地區(qū)引發(fā)了信息生態(tài)的復(fù)雜化。另外,中亞地區(qū)多元宗教文化和歷史隔閡為謠言滋生提供了土壤。中亞民眾對共建“一帶一路”的認(rèn)同度尚未明晰,而文化誤讀易被惡意信息利用。例如,西方媒體對共建“一帶一路”長期進(jìn)行“資源掠奪”的敘事渲染,此類信息在信息真空中快速擴散,并被不斷放大。[6]我國在中亞的媒介敘事本身存在結(jié)構(gòu)性短板,導(dǎo)致中亞民眾更易采信社交平臺上的碎片化信息。技術(shù)賦能的即時傳播反而放大了治理滯后性,辟謠信息因文化折扣難以觸達(dá)深層認(rèn)知。
隨著AIGC在新聞內(nèi)容生產(chǎn)中的廣泛應(yīng)用,西方媒體對共建“一帶一路”的污蔑造謠報道將成為AGIC在VKontakte、Telegram等中亞地區(qū)常用社交媒體平臺內(nèi)容產(chǎn)出的“權(quán)威”信源,共建“一帶一路”的媒介敘事生態(tài)或?qū)⒈恢貥?gòu)。同時,中亞國家民眾的數(shù)字素養(yǎng)及對涉華信息的甄別能力不足,而我國媒體對中亞地區(qū)的輿情監(jiān)測響應(yīng)及多語種辟謠效率較低,使得謠言治理面臨較難的跨國協(xié)同困境,技術(shù)賦能的“創(chuàng)造性破壞”對共建“一帶一路”主流敘事的負(fù)面影響將進(jìn)一步加深。
三、多維話語適配:中亞地區(qū)共建“一帶一路”媒介敘事的優(yōu)化路徑
(一)策略性共情:構(gòu)建“邊緣—中心”動態(tài)敘事框架
中亞地區(qū)作為共建“一帶一路”的首倡之地,其媒介敘事需突破傳統(tǒng)的“中心化”傳播邏輯,轉(zhuǎn)向以邊緣群體訴求為切入點的動態(tài)敘事框架。這種策略性共情強調(diào)通過文化接近性與情感共振,消解西方主導(dǎo)的“文明沖突論”話語霸權(quán)。
1.激活微觀敘事與民生強關(guān)聯(lián)
新華社的報道《哈薩克斯坦“武術(shù)迷”鐵木爾:為何說中國武術(shù)是“哲學(xué)之拳”?》《塔吉克斯坦大叔:“哪里不舒服就去瞧瞧中醫(yī)”》等較好展現(xiàn)了以個體經(jīng)驗為載體的文明互鑒敘事。這種將武術(shù)、中醫(yī)等文化符號與中亞民眾日常生活需求相聯(lián)結(jié)的實踐,成功構(gòu)建了“邊緣群體—中國智慧”的共情紐帶。共建“一帶一路”在中亞地區(qū)的跨文明媒介敘事要平衡好政策宣傳與個體生命經(jīng)驗,將宏大敘事與民生議題有機結(jié)合,例如將基礎(chǔ)設(shè)施合作轉(zhuǎn)化為就業(yè)機會、醫(yī)療改善等具體利益,從而形成“發(fā)展紅利可感知”的傳播路徑。[7]
2.歷史記憶的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)譯
“絲綢之路”作為中亞地區(qū)集體記憶的符號系統(tǒng),其歷史符號承載著文明互鑒的深層語義。在媒介敘事中,可將這些符號嵌入當(dāng)代中歐班列、跨境電商等現(xiàn)實元素,形成“歷史—現(xiàn)實”的意義網(wǎng)絡(luò),本質(zhì)上是將文化記憶從儀式化傳承轉(zhuǎn)向媒介化傳播的范式轉(zhuǎn)換。這種轉(zhuǎn)譯并非簡單的符號疊加,而是霍米·巴巴所言的“第三空間”實踐——在歷史與現(xiàn)實的裂隙中,通過文化雜糅(hybridity)創(chuàng)造新的認(rèn)同可能。例如,中歐班列作為“移動的記憶載體”,其運輸?shù)牟粌H是貨物,更是對絲綢之路商貿(mào)傳統(tǒng)的現(xiàn)代演繹,這種演繹在跨境電商平臺上進(jìn)一步轉(zhuǎn)化為消費符號,重構(gòu)了共建國家民眾對歷史的認(rèn)知維度。
(二)技術(shù)賦能與場景重構(gòu):元宇宙、VR與數(shù)據(jù)新聞的沉浸式傳播
在數(shù)字技術(shù)重構(gòu)傳播生態(tài)的背景下,技術(shù)賦能下的媒介敘事本質(zhì)上是對馬歇爾·麥克盧漢“媒介即訊息”理論的當(dāng)代實踐。全媒體時代的傳播競爭已從信息傳遞轉(zhuǎn)向體驗構(gòu)建,而中亞地區(qū)受自然地理與文化差異制約,亟須通過技術(shù)創(chuàng)新突破傳播壁壘。在此意義下,技術(shù)不僅是工具,更是文化對話的媒介,通過場景重構(gòu)與數(shù)據(jù)敘事,在虛擬與現(xiàn)實的交織中,實現(xiàn)文明互鑒的平等性與可持續(xù)性。
1.元宇宙的場景化敘事
通過元宇宙、虛擬現(xiàn)實等對撒馬爾罕古城遺址的數(shù)字化復(fù)現(xiàn),以及與中吉烏鐵路建設(shè)現(xiàn)場的時空疊加,技術(shù)不再是簡單的信息載體,而是成為“感知環(huán)境的延伸”。這種“古今交響”的沉浸式體驗,將歷史記憶與現(xiàn)實發(fā)展壓縮至同一虛擬場域,形成皮埃爾·諾拉所言的“記憶場域”——物理空間與數(shù)字空間的界限被消解,受眾通過交互行為完成對絲綢之路文明連續(xù)性的具身化認(rèn)知。同時,中亞地區(qū)各國既有密切聯(lián)系又有顯著差異性,可以重點考察不同國家及不同敘事角度之間的細(xì)致差異,基于各國媒體屬性與民眾特點開展共情式合作傳播。[8]
2.新媒體傳播方式的在地化表達(dá)
新媒體的在地化實踐需要突破傳統(tǒng)“信息傳遞”模式,轉(zhuǎn)向詹姆斯·卡倫倡導(dǎo)的“參與式民主傳播”。針對中亞地區(qū)能源、農(nóng)業(yè)等重點合作領(lǐng)域,可充分發(fā)揮數(shù)據(jù)新聞的優(yōu)勢,動態(tài)展示共建“一帶一路”的合作成果。但相關(guān)策劃需遵循“文化適配”原則,做好“焦慮”與“不確定性”的有效管理。[9]例如,在展示碳排放數(shù)據(jù)時,若直接采用國際通用的“碳中和”術(shù)語,可能因文化認(rèn)知差異引發(fā)中亞民眾的理解障礙。通過將數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)化為本土化表述,既降低了跨文化傳播的焦慮感,又強化了數(shù)據(jù)與當(dāng)?shù)厣罱?jīng)驗的關(guān)聯(lián)性。此外,短視頻、直播等在構(gòu)建共建“一帶一路”的“想象的共同體”中能發(fā)揮重要作用。當(dāng)哈薩克斯坦民眾在CGTN、新華社等直播中看到中國工程師與本地工人協(xié)作的畫面時,技術(shù)敘事成功消解了“文化輸出”的單向性,轉(zhuǎn)而構(gòu)建起“共同成長”的集體記憶。[10]
(三)區(qū)域協(xié)同與本土化生產(chǎn):中亞媒體共同體的制度性構(gòu)建
1.創(chuàng)新媒體聯(lián)盟機制建設(shè)
中亞媒體共同體的制度性構(gòu)建需統(tǒng)籌好在地緣政治經(jīng)濟學(xué)與全球傳播治理的交叉視域下重構(gòu)傳播權(quán)力關(guān)系?;诿襟w地緣政治學(xué)理論,“中亞—中國媒體合作聯(lián)盟”的設(shè)想可視為對“樞紐地帶”地緣戰(zhàn)略的媒介化實踐。通過共享采訪資源、互派駐地記者等制度謀劃,將傳統(tǒng)“信息孤島”轉(zhuǎn)化為“數(shù)字樞紐”,既呼應(yīng)了曼紐爾·卡斯特關(guān)于“網(wǎng)絡(luò)社會”的核心旨義,又通過區(qū)域傳播共同體的構(gòu)建破解了西方媒體的“第三方敘事”壟斷。
2.人才培育與話語轉(zhuǎn)換相結(jié)合
人才培育體系的創(chuàng)新需突破傳統(tǒng)“技術(shù)輸出”模式,轉(zhuǎn)向文化適應(yīng)理論指導(dǎo)下的雙向能力建設(shè)。相關(guān)調(diào)研顯示,中亞留學(xué)生對中國影視作品的接受度受“文化折扣”影響顯著,這一現(xiàn)象可通過雙導(dǎo)師制培養(yǎng)體系化解:中國專家傳授融媒體技術(shù),中亞學(xué)者指導(dǎo)文化轉(zhuǎn)譯,形成“技術(shù)賦能—文化適配”的協(xié)同機制。[11]這種“雙向奔赴”同時可應(yīng)用在媒介敘事實踐中,核心層保持政策一致性,外層則采用本土語言、宗教符號進(jìn)行包裝。例如,在紀(jì)錄片《遠(yuǎn)方的家》制作中,中方團隊負(fù)責(zé)無人機航拍與數(shù)據(jù)可視化,哈薩克斯坦學(xué)者則主導(dǎo)游牧文化符號的在地化解讀,這種“技術(shù)—人文”的雙重編碼策略,有效規(guī)避了“東方主義”陷阱。[12]
3.構(gòu)建民間敘事網(wǎng)絡(luò)
民間傳播網(wǎng)絡(luò)的效能提升需突破傳統(tǒng)“官方主導(dǎo)”模式,在平臺化傳播與數(shù)字人類學(xué)的交叉領(lǐng)域探索新路徑。當(dāng)前,平臺型媒體已成為“社會的操作系統(tǒng)”,其核心在于通過算法與數(shù)據(jù)重構(gòu)傳播生態(tài)[13],而“洋網(wǎng)紅”在中亞地區(qū)的傳播效能已超過官方媒體。例如,可以探索培育哈薩克斯坦“抖音達(dá)人”解說自貿(mào)區(qū)政策、支持烏茲別克斯坦博主創(chuàng)作“我的中國同事”Vlog系列等,本質(zhì)上是將布萊恩·馬蘇米的“情動理論”轉(zhuǎn)化為實踐——通過新媒體的情感動員觸發(fā)受眾的前認(rèn)知反應(yīng),實現(xiàn)政策話語的具身化傳播。要挖掘“中國—中亞”的民間共情基因,例如聚焦雙方青年在流行音樂、現(xiàn)代體育等領(lǐng)域的互動,通過文化符號實現(xiàn)價值共振。
四、結(jié)語:從“傳播適配”到“意義共生”的范式升級
從“傳播適配”到“意義共生”是共建“一帶一路”在中亞跨文明媒介敘事的范式升級方向?!耙饬x共生”的核心,在于承認(rèn)文明差異為意義生產(chǎn)的富礦而非障礙,拒絕“說服與被說服”的零和博弈,轉(zhuǎn)向“差異中見共同”的認(rèn)知革命,這不僅是傳播策略的調(diào)整,更是對“人類命運共同體”理念的實踐詮釋。在技術(shù)層面,需警惕算法霸權(quán)與數(shù)字殖民,以“反向適配”機制賦能邊緣話語,實現(xiàn)技術(shù)工具性與人文目的性的統(tǒng)一;在價值層面,通過“發(fā)展共同體”“區(qū)域傳播共同體”等敘事取代地緣博弈思維,依托多語種媒體協(xié)同進(jìn)化,推動“硬聯(lián)通”與“軟聯(lián)通”的辯證統(tǒng)一;在實踐層面,構(gòu)建民間敘事網(wǎng)絡(luò),借助“洋網(wǎng)紅”等非官方力量挖掘共情基因,形成政府與民間、本土與外來敘事的互補共振。
中亞地區(qū)在“一帶一路”跨文明媒介敘事中的獨特地位,是其地緣基因、文化符號與信息權(quán)力交互作用的結(jié)果。這些實踐不僅關(guān)乎共建“一帶一路”的認(rèn)知構(gòu)建,更是探索新型國際傳播范式的關(guān)鍵試驗場,或可為在“液態(tài)”現(xiàn)代性主導(dǎo)的全球化時代,如何在文明差異中培育具有韌性的共享意義體系,實現(xiàn)人類命運共同體理念的“浸潤式傳播”給出理論和實踐參考。
[本文為中國傳媒大學(xué)區(qū)域國別研究專項“全球人工智能治理輿論動態(tài)與涉華議題研究”(項目編號:ZWQY2538)的階段性成果]
參考文獻(xiàn):
[1]曾向紅.“一帶一路”的地緣政治想象與地區(qū)合作[J].世界經(jīng)濟與政治,2016(1):30-50.
[2]周仁玉.周邊傳播視域下構(gòu)建國家形象的影像表達(dá):以央視紀(jì)錄片《遠(yuǎn)方的家》中亞地區(qū)為例[J].東南傳播,2021(5):124-126.
[3]張憲麗.中亞問題的系統(tǒng)治理:從國家、地區(qū)到全球[J].探索,2017(6):112-120.
[4]鐘悠天.文明對話視域中的中國—中亞出版業(yè)交流回顧與展望[J].出版發(fā)行研究,2023(9):77-85.
[5]劉振東,宋巧麗.中國電視劇在“一帶一路”國家的地緣傳播實踐與調(diào)適[J].編輯之友,2024(1):84-91.
[6]耿協(xié)峰.“一帶一路”遭受的地緣冷戰(zhàn)思維挑戰(zhàn)及其思想根源[J].國際觀察,2019(6):16.
[7]謝卓華.他塑與觀照:國家話語的區(qū)域化媒介呈現(xiàn)與路徑選擇[J].新聞愛好者,2023(10):51-55.
[8]蔣賢成,鐘新,金圣鈞,等.國際合作傳播的共情路徑:基于對中國—亞非媒體合作傳播多元主體的調(diào)研[J].新聞春秋,2023(1):23-35.
[9]徐迪.跨文化交際能力的理論基礎(chǔ):Gudykunsts焦慮/不確定性管理(AUM)理論[J].新聞大學(xué),2016(1):51-58+148.
[10]孫吉勝.國家外語能力建設(shè)與“一帶一路”的民心相通[J].公共外交季刊,2016(3):53-59.
[11]王蔚蔚.對于“一帶一路”倡議下中國電影在中亞的傳播調(diào)研及對策研究:以中亞區(qū)域留學(xué)生為調(diào)查對象[J].當(dāng)代電影,2019(3):168-171.
[12]胡必亮,張怡玲.主流媒體共建“一帶一路”傳播的內(nèi)容構(gòu)建與形式表達(dá):以中央廣播電視總臺相關(guān)節(jié)目為例[J].電視研究,2023(12):11-15.
[13]喻國明,滕文強.平臺型媒體:未來傳播生態(tài)的元媒介[J].現(xiàn)代出版,2025(3):10-18.
作者簡介:毛偉,中國傳媒大學(xué)媒體融合與傳播國家重點實驗室?guī)熧Y博士后、網(wǎng)絡(luò)強國研究中心研究員(北京 100084)。
編校:張紅玲