中圖分類號:1206.6 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-7225(2025)02-0061-09
郭沫若曾兩次東渡日本,在日本近二十年之久(留學(xué)十年1914-1924和流亡十年1928-1937)。尤其在后段流亡歲月中,他不僅完成甲骨文、金文研究的奠基性著作,還積極參與中日文化交流活動。蔡震對此評價(jià)道:“郭沫若的日本生涯不僅僅屬于他自己人生經(jīng)歷的一個(gè)時(shí)段,它們也見證著兩國民族之間時(shí)代關(guān)系的一個(gè)側(cè)面,更見證著兩種文化之間在那一時(shí)代的交流。\"②系統(tǒng)梳理郭沫若這一時(shí)期的交游,對于深化中日近代思想交流研究具有重要價(jià)值。其中1934-1937年作為其流亡后期的關(guān)鍵階段,恰與竹內(nèi)好創(chuàng)建“中國文學(xué)研究會”推動日本國內(nèi)中國文學(xué)研究轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵階段形成時(shí)間交集,二人的交往因此具備獨(dú)特的研究意義。
學(xué)界對郭沫若在日交游的研究歷經(jīng)三個(gè)發(fā)展階段:上世紀(jì)國內(nèi)學(xué)者首開其端,勾勒基本譜系③;新世紀(jì)研究細(xì)化至流亡時(shí)期的思想嬗變與左翼交往④;
近年來,隨著日本“中國文學(xué)研究會\"資料逐步整理公開,學(xué)界開始系統(tǒng)考察該會歷史及其成員與郭沫若的往來。現(xiàn)有成果雖已厘清郭沫若與武田泰淳、松枝茂夫等研究會成員的交往脈絡(luò),但郭沫若與日本“中國文學(xué)研究會\"核心人物竹內(nèi)好的交游,徐靜波、武繼平等學(xué)者雖在相關(guān)論述中有所提及,但尚未系統(tǒng)梳理具體交往細(xì)節(jié),更未深入探討其與日本中國學(xué)研究轉(zhuǎn)型的關(guān)聯(lián)。①
本文以1934-1937年為研究時(shí)段,通過梳理郭沫若與竹內(nèi)好的四次主要交流活動:郭沫若為竹內(nèi)好畢業(yè)論文提供幫助、為其刊物《中國文學(xué)》題字、發(fā)表“說‘易’\"演講,以及出席“中國文學(xué)研究會\"舉辦的“郁達(dá)夫\"歡迎會等活動,系統(tǒng)梳理二人交往過程。在此基礎(chǔ)上,重點(diǎn)分析這段關(guān)系對竹內(nèi)好畢業(yè)論文的完成、對“中國文學(xué)研究會”早期發(fā)展帶去的直接影響。以及對日本學(xué)界從傳統(tǒng)“支那學(xué)”向近現(xiàn)代中國文學(xué)研究轉(zhuǎn)型的深遠(yuǎn)影響。
一、竹內(nèi)好與中國文學(xué)研究會
1910年(明治43年)竹內(nèi)好出生于日本長野縣南佐久郡白田町。高中時(shí)代開始他就參與學(xué)生雜志的編纂,這對他將來的文學(xué)生涯產(chǎn)生了巨大影響。1931年4月,21歲的竹內(nèi)高中畢業(yè),以優(yōu)異的成績考人東京大學(xué)文學(xué)部“支那文學(xué)科”。當(dāng)時(shí),進(jìn)人文學(xué)系的大多數(shù)學(xué)生都選擇了英語文學(xué)、德國文學(xué)等,但竹內(nèi)卻故意選擇“支那文學(xué)系”。他之所以選這一專業(yè),主要是當(dāng)時(shí)“東京大學(xué)支那學(xué)”最容易進(jìn)人,這一專業(yè)不用考試,進(jìn)了學(xué)校不怎么去上課,屆時(shí)也能順利畢業(yè),并非對中國文學(xué)感興趣。②但這一想法,隨后得到了改變。
1934年3月竹內(nèi)畢業(yè)于東京大學(xué),特別值得一提的是當(dāng)時(shí)他的畢業(yè)論文《郁達(dá)夫研究》,作為研究同時(shí)代中國作家的罕見之作具有很強(qiáng)的時(shí)代性與獨(dú)特性。而這篇畢業(yè)論文以及當(dāng)時(shí)由竹內(nèi)等人創(chuàng)立的“中國文學(xué)研究會”,正是郭竹二人交游的一個(gè)重要契機(jī)。
1934年3月日本中國文學(xué)研究會于東京創(chuàng)立③,直至1943年3月正式宣布解散,其文學(xué)研究活動的展開整整歷時(shí)九個(gè)春秋。
創(chuàng)立的一個(gè)重要契機(jī)是竹內(nèi)1932年8月的那次中國旅行。此年8月,竹內(nèi)獲得外務(wù)省對華文化事業(yè)部的資助,得到出游中國的機(jī)會。他后來自己曾說過:
那時(shí)學(xué)籍雖然放在中國文學(xué)科,但并沒有真心想要搞中國文學(xué),對中國也沒什么興趣,只是因?yàn)檫@次旅行有旅費(fèi)的補(bǔ)助,便想利用這一制度來滿足一下青年時(shí)期特有的放浪癖好。但是到了北京以后,我被那里的風(fēng)情和人物所醉倒了,即使到了期限,我也不想回日本,…我與中國的結(jié)緣就始于這次北京之行。④
對此,竹內(nèi)還在另一篇文章里表示:
于是我的想法完全改變了,從此就想真心研究中國,買了若干書刊帶回來,開始了我的第一步,因?yàn)槲疫€無法完全閱讀漢文,于是就從現(xiàn)代漢語開始。⑤
正是因?yàn)檫@次中國之旅,讓原本對“支那文學(xué)”并不感興趣的竹內(nèi)逐漸轉(zhuǎn)變了態(tài)度,開始產(chǎn)生對于“支那”“支那文學(xué)”的新思考。
另外,“中國文學(xué)研究會\"創(chuàng)立的另一個(gè)契機(jī)是當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)“支那文學(xué)”的研究現(xiàn)狀。竹內(nèi)好在1932年的中國之行后回到日本,彼時(shí)(二戰(zhàn)前)的日本研究界對于“支那文學(xué)”的研究主要指的古典文學(xué)。雖然1920年代末期,日本的文學(xué)界已經(jīng)注意到了中國文壇的新氣象,但在日本的“支那文學(xué)\"研究界,尤其是作為最重要的學(xué)術(shù)重鎮(zhèn)的東京大學(xué)和京都大學(xué)內(nèi),對中國的研究依然沉湎于故紙堆里,氣氛沉悶,竹內(nèi)好甚至用了“丑惡”“凡俗化”“學(xué)界荼毒的余孽”等充滿憤懣的詞語來描述當(dāng)時(shí)的狀況。③這種以中國古典為主的課堂講授和研究方式與中國實(shí)際嚴(yán)重脫軌。
出于對“支那\"新文學(xué)的關(guān)注與興趣,以及當(dāng)時(shí)以東京為首的“支那文學(xué)\"研究界現(xiàn)狀的不滿,竹內(nèi)決定聯(lián)合身邊同志來創(chuàng)辦一個(gè)無論從研究對象還是研究方法上來說都是一個(gè)嶄新的學(xué)術(shù)團(tuán)體。①
而對此不滿的,除了竹內(nèi),還有研究會的核心成員武田泰淳。他在1943年回憶里說:
我們從學(xué)生時(shí)代開始,對漢學(xué)這樣的東西抱有反感。與其說是抱有反感,不如說是完全沒有興趣。通過漢學(xué)來接觸支那文化,總是不能得到滿足,在感覺上也很不喜歡。倒也不是說對漢學(xué)的本質(zhì)已經(jīng)看得很明白,而是對由漢文所籠罩的這種氣氛,由漢學(xué)所散發(fā)出來的儒教的冬烘氣,怎么也無法適應(yīng)。作為日本人來說,應(yīng)該還有其他研究支那的途徑?!谑俏覀冊谡押途拍辏?934年)開始了中國文學(xué)研究會,對支那的現(xiàn)代文學(xué)、支那的支那學(xué)者的業(yè)績,展開了調(diào)查。②
在這里,武田提到了“中國文學(xué)研究會”的兩個(gè)特點(diǎn)。第一,研究現(xiàn)代文學(xué),與過去的\"支那\"研究相區(qū)別。第二,并非討厭\"支那文學(xué)”,而是對于當(dāng)時(shí)授課和研究方法過于陳舊,與實(shí)際不相符這一點(diǎn)表示不滿。可見當(dāng)時(shí)幾人對于當(dāng)時(shí)國內(nèi)“支那學(xué)\"研究現(xiàn)狀把握的準(zhǔn)確性和先見性。
基于以上種種原因,從號稱“桃園三結(jié)義\"的竹內(nèi)好、武田泰淳和岡崎俊夫開始,“中國文學(xué)研究會”起步,隨后骨干力量迅速壯大,先后有松枝茂夫、增田涉、曹欽源(臺灣留學(xué)生)齊藤護(hù)一、實(shí)藤惠秀、千田九一、飯塚朗、豬俁莊八、神谷正男等生力軍加盟
二、郭沫若與竹內(nèi)好的交游
1928年2月,郭沫若在北伐受挫后被國民黨通緝,流亡日本,受村松稍風(fēng)關(guān)照,住在市川,后住須和田。當(dāng)時(shí)竹內(nèi)好的東京大學(xué)畢業(yè)論文是《郁達(dá)夫研究》,所以他經(jīng)常去郭沫若家里打聽有關(guān)郁達(dá)夫研究及創(chuàng)造社的事。為了從郭沫若那里獲知更多有關(guān)郁達(dá)夫的可靠信息,他甚至不顧冒味,多次專程拜訪了郭沫若家。④另外,郭沫若與竹內(nèi)好、武田泰淳等人組成的“中國文學(xué)研究會\"有著深厚的關(guān)系。該刊物名的由來也與郭沫若有關(guān),竹內(nèi)好等人創(chuàng)辦的“中國文學(xué)研究會\"刊物題字《中國文學(xué)》是1935年1月26日托郭沫若題寫的。后來圍繞“中國文學(xué)研究會”的第三次例會,郭沫若發(fā)表\"說‘易”\"講演,兩人也因此事產(chǎn)生眾多交集。此外,竹內(nèi)好也在回憶文章里言及:“我們這個(gè)會得到了郭沫若有形無形的幫助”③,不難看出,郭沫若所給予的支持。
郭沫若自1928年2月赴日至1937年7月回國,根據(jù)竹內(nèi)好日記,其最早在1934年與郭沫若因論文產(chǎn)生交集。因此,留日期間郭沫若與竹內(nèi)的交游,大致在1934年到1937年6月,按照時(shí)間線梳理兩人的交游內(nèi)容如下:據(jù)徐靜波的研究,竹內(nèi)好等與郭沫若的相識,大概是在文求堂,由店主田中介紹可能性比較大,同時(shí)與竹內(nèi)好等研究會同人交往密切的中國留學(xué)生顧志堅(jiān)等此前與郭沫若也有來往,由留學(xué)生介紹相識的可能性也不可忽視。根據(jù)竹內(nèi)的日記回憶,兩人最初相識源于竹內(nèi)好的大學(xué)畢業(yè)論文寫作,也就是后來被大家熟知的那篇《郁達(dá)夫研究》。
竹內(nèi)于1934年3月畢業(yè)。?而關(guān)于二人就畢業(yè)論文一事交往的情況,《中國文學(xué)研究會年譜》有如下記載:
郭沫若在北伐戰(zhàn)爭失利后,被迫逃亡。昭和三年(1928年)二月,他逃到日本,最初在村松梢風(fēng)的幫助下住在市川。自他來日本后,這是他第一次在公開場合露面。他剛到市川時(shí)住在菅野,后來搬到了須和田。去拜訪他在須和田住處的研究會成員有岡崎、竹內(nèi)和武田。竹內(nèi)是因?yàn)樵诖髮W(xué)里寫畢業(yè)論文時(shí)研究郁達(dá)夫,想了解更多關(guān)于“創(chuàng)造社”的情況,于是去拜訪了郭沫若。而武田第一次去拜訪郭沫若則是由竹內(nèi)帶去的,此后在三人中,他算是去得比較勤的,借此也促成了這次邀請郭沫若在例會上做演講的機(jī)會。①
1934年11月9日竹內(nèi)好日記中第一次記錄與郭沫若的交往:
上午武田來,同去訪問郭先生。在京浜百貨公司購買點(diǎn)心帶去。裝了書的包裹頗重。呼吸到了久違的郊外空氣。郭氏的神態(tài)語氣如舊。說起請他在中國文學(xué)研究會做演講的事,私下允諾。獲贈《文學(xué)》十一月號和《現(xiàn)代》十月號。因?yàn)樗旧喜蛔x。雜談。大眾語問題,承蒙教示。說話非常有氣勢。我想他不愿折節(jié)不愿妥協(xié),故埋首金石研究。近十二時(shí),辭出。與武田分別后,于新宿遇見楊先生。(略)今天,郭先生提及,劉忠云曾托他引薦一位能談文學(xué)與社會科學(xué)之人,故他推介了自己。同時(shí)又提到謝冰瑩如今在東京,來拜訪自己,表示有意入讀東大或早大,郭便讓其來見我。然而,郭亦告誡“莫輕信我所引薦之人”,此言顯指顧志堅(jiān),頗帶厭惡之意。詢問楊先生,方知?jiǎng)⑹夏似渫l(xiāng),二人同來東京。楊知我,故劉亦信之,遂遞上郭氏引薦信與劉氏來函,真乃巧遇。謝冰瑩已搬至楊之桃園館房中,此乃其二度來日,入學(xué)之事似已解決。②
可見,當(dāng)時(shí)郭已經(jīng)應(yīng)允了次年年初講演之事,并在劉忠云和謝冰瑩各自所托付之事中,均引薦竹內(nèi)好。
1935年1月10日竹內(nèi)日記有記載:
降雨。恰好郭先生手寫的賀年卡寄達(dá),墨跡甚佳。午后,至秋葉原與謝冰瑩相會,同去訪問郭氏,穿長靴,謝氏亦長靴。與郭氏會談,稍稍談及講演會的講演內(nèi)容,郭氏的態(tài)度難測,亦非無好意,與謝氏用漢語談《申報(bào)》稿費(fèi)事,可見生活極度窮困,深感需有所協(xié)助?!现鬃又绝櫍ㄋ臍q)甚是可愛。郭言畫家傅抱石有二三畫幅,近將舉辦個(gè)展。四時(shí)告辭,與謝分別,購得物品返家。郭先生的東洋思想講座《天的思想》已經(jīng)完稿。③
在這需要補(bǔ)充的是:謝冰瑩1934年秋剛到日本,與竹內(nèi)第一次相見是在1934年的11月12日④后在“中國文學(xué)研究會\"的第二次例會上,由武田介紹,正式成為會員之一。
“中國文學(xué)研究會”于1934年3月在東京創(chuàng)立并制定了會規(guī),按照規(guī)定定期開展活動,起初的活動主要是召開例會。對于當(dāng)時(shí)的情況,竹內(nèi)也記錄在當(dāng)年發(fā)表的日記里。“1934年3月1日。橫山、佐山、武田、岡崎來訪,舉行‘中國文學(xué)研究會'第一次的準(zhǔn)備總會,決定會名為中國文學(xué)研究會。\"③并據(jù)《中國文學(xué)月報(bào)》第二號中的會史可知,該研究會在1934年10月29日和1934年12月5日,分別舉行了第一、第二次例會。1935年1月26日為中國文學(xué)研究會的第三次例會,例會內(nèi)容為“郭沫若講演會”。
在郭氏講演會開始前,還有郭氏給“中國文學(xué)研究會\"題字一事。據(jù)1935年1月23日日記:
岡崎來,商議事。請其訪郭氏?!?,訪岡崎,郭氏一事,一切順利,請其題寫會刊的題名(引者注:此后出版的《中國文學(xué)月報(bào)》和后來改名的《中國文學(xué)》中的中國文學(xué)四個(gè)字為郭沫若所題寫),亦欣然應(yīng)允。演講題目有兩個(gè)可選,《易》和《楚辭(離騷)》因其最近已將《楚辭》譯成現(xiàn)代語。③
關(guān)于此次講演會題字一事,最終是武田前去拜會郭氏給提的。另外,本欲邀請郭講文學(xué),但郭不愿講。至于新的講演主題,也就是后來\"說‘易‘\"這個(gè)題目,也是郭氏自己提出的。
關(guān)于竹內(nèi)好在第一期刊物創(chuàng)刊時(shí)的回憶,也有如下記載:
昭和九年大學(xué)畢業(yè)前后,我便著手創(chuàng)立研究會。雖在此前就已做準(zhǔn)備,但大學(xué)畢業(yè)時(shí),研究會的組織活動才正式開始。因未找工作,這項(xiàng)活動幾乎成了我的主要工作。這樣的情形讓我覺得有些像現(xiàn)在出版的《中國》雜志。在日本,以“中國”命名的刊物可能是《中國文學(xué)月報(bào)》開創(chuàng)了先河。在那個(gè)年代,大家都使用“支那”一詞。例如,東亞同文會調(diào)查編纂部發(fā)行的《支那》雜志(立間版)就是個(gè)規(guī)模較大的刊物,還有由中日文化協(xié)會發(fā)行的《滿蒙》(立間版)。除此之外,還有很多以“支那”冠名的刊物。然而,“支那”一詞不僅顯得陳舊,而且我們也通過文學(xué)了解到,中國人對“支那”一詞極為反感。因此,我們有意避開了“支那”,而選擇了“中國”這個(gè)名稱。最初,我們請了流亡至市川的郭沫若先生為刊物題寫“中國文學(xué)”這個(gè)名稱。他寫了兩份,我們選用了其中一份作為刊物的標(biāo)題題辭。標(biāo)題上以郭先生的字書寫“中國文學(xué)”,其下則以明朝字體標(biāo)注了“月報(bào)第幾號”。這一舉動引起了各種誤解,許多人以為“中國”指的是中華民國,甚至提出我們何不直接稱之為“民國”便好,也有人認(rèn)為“中國”一詞不妥,應(yīng)稱為“支那”等。盡管有諸多反對意見,但在中國方面,這個(gè)名稱卻深受好評。①
1935年1月26日,第三次例會在“一橋?qū)W士會館\"舉辦,前兩次例會都是直接通知相關(guān)人員參加,只有這第三次是通過東京《朝日新聞》副刊“學(xué)藝\"專欄公開宣傳②。對于這次例會,《中國文學(xué)(月報(bào))》第2期“會報(bào)”中刊載的研究會記事錄也做了詳細(xì)的記錄。
關(guān)于講演會當(dāng)天的詳細(xì)情況,竹內(nèi)在當(dāng)天的日記里寫道:
令人熱淚盈眶的盛會,出席者104名。(一橋)學(xué)士會館第二號室,充溢著聽講者,座椅不敷使用,人人都在稱贊會議的盛況,高田教授與竹田副教授均來。郭氏的演講,一時(shí)半開始,逾三時(shí)結(jié)束,郭氏自己似也極為亢奮。一戶任主持,雖頗顯拙劣,然亦無可奈何。留學(xué)生出席者數(shù)十名,大多似見報(bào)而來。郭氏忘帶襯衫袖扣的金屬扣,將自己的借給他。郭氏演講至高潮處,眉間緊鎖,目光如炬,逾三時(shí)演講結(jié)束,備茶果懇談。四時(shí)散會。歸途中,與一戶、岡崎、曹、小森(政治)萱本共舉杯慶賀,定會刊題為《中國文學(xué)》。第三次例會,學(xué)士會館,至御茶水迎郭氏。③
此次由郭沫若出席“說‘易’”的講演會,也即“中國文學(xué)研究會”的第三次例會,無論從何種視角去看待,都具有里程碑的意義。這是郭沫若作為知名人士,且赴日以來首次在公開場合露面。通過此次講演會可得知三點(diǎn),其一,會議盛況,其二,在結(jié)束的當(dāng)日,《中國文學(xué)》的會刊名也被確立了下來。第三,當(dāng)天會議,是將郭氏從御茶水接過來的。對此,松枝也在回憶文章里也表示:“當(dāng)時(shí)出現(xiàn)了兩次嘩然,一次是聽眾數(shù)量遠(yuǎn)超預(yù)期,需要更換場所,第二次是郭沫若空手上臺,旁征博引,講《左傳》和《禮記》中的引文,臺下的喧嘩表達(dá)了大家衷心的贊嘆與佩服?!雹苓@次講演之后,對于這篇演講稿,郭氏跟竹內(nèi)以及“中國文學(xué)研究會”的其他人,還有一段記載:
一月二十七日(周日),晨。武田、岡崎來。彼此告慰,且有批評。遂商定共同拜訪郭氏。先至銀座伊東屋購賬簿,隨后在秋葉原匯合,前往郭氏處,已近四時(shí)。郭氏熱情相迎。商議文稿刊發(fā)《思想》和《同仁》事宜。借閱《楚辭》研究原稿。郭氏擬赴開明社,求取《二十五史》,并考慮將其翻譯成日語出版,托付我與書店聯(lián)系。聆聽郭氏講述其《楚辭》及“天道思想”之見解。郭氏將講演報(bào)酬全額捐贈予本會,極為熱忱地支持本會,且提到多有留學(xué)生到場,甚是欣喜。武田帶來彩紙,請郭氏逐一題字。將告辭之際,郭氏頻頻挽留,且囑我常來,見我顧慮打擾他學(xué)習(xí),則笑言“倒也沒如此用功”。如此親近,實(shí)為首次,心緒萬千。歸途天已昏暮,心中充盈難以言表之安慰與不安。后同訪郭氏。 ①
對于郭氏1935年初的這次講演,雖然在竹內(nèi)的文章里沒有具體提及向郭氏發(fā)出邀請者的名字,但可以明確的是:
第一,這里所說的《思想》《同仁》之事,其實(shí)指的是確認(rèn)昨日“說‘易’”的稿子是否在《思想》上刊登,同時(shí)商量對《同仁》約稿作出讓步,讓郭沫若答應(yīng)給其另外一篇為后來眾人皆知的《考史余談》②的稿子。對此,竹內(nèi)也在1935年1月26日當(dāng)天的日記里詳細(xì)記錄了當(dāng)時(shí)的情況:“一月二十六日(周六),好一場讓人感激涕零的盛會…曹氏(曹欽源)伴速記員來,說《同仁》想要郭的演講稿③,因已內(nèi)定巖波書店《思想》,故回絕?!雹?/p>
第二,郭氏返還了講演報(bào)酬,作為對中國文學(xué)研究會的支持。郭氏也表示對眾多的留學(xué)生來聽講演亦甚感喜悅。辭行時(shí)還一再挽留,并邀請今后常來玩。由此可以看出,郭沫若對此次研究會的演講邀請十分滿意,并身體力行對研究會給予支持。另外,通過對史料的考察與驗(yàn)證可以明確的是,那次講演會舉辦后不久,也就是1935年4月,郭沫若根據(jù)講演內(nèi)容寫成的論文,以《“易” ① 構(gòu)成時(shí)代》為題,刊登在巖波書店著名日文月刊《思想》(第155期)上③。此篇文章能夠刊登,當(dāng)然也少不了“中國文學(xué)研究會\"中竹內(nèi)等人對其的極力推薦
郁達(dá)夫訪日,特別是“中國文學(xué)研究會”為郁氏舉辦歡迎會一事,也是郭沫若與竹內(nèi)交往的重要一環(huán)。根據(jù)郭沫若年譜,在此對其經(jīng)過進(jìn)行梳理
郁達(dá)夫于1936年11月13日出訪日本,并在當(dāng)月的15日與郭沫若首次相見,至其12月17日早晨回國,這期間郭郁二人出席了眾多活動,先是在15號,創(chuàng)造社舉辦的歡迎會上作詩,并在24日晚“中國文學(xué)研究會\"舉辦的歡迎會上,幾人頗有交流。具體情況在《郭沫若年譜長編(1892-1978年)》中,有如下記載:
15日傍晚,郁達(dá)夫“突然”來訪。同來的日本改造社社長秘書,代該社社長山本實(shí)彥邀請郭沫若出席為郁達(dá)夫接風(fēng)的宴請。郁達(dá)夫本年2月,應(yīng)福建省政府主席陳儀之邀赴閩游歷,并擔(dān)任了省政府參議,6月又被任命為省政府公報(bào)室主任。他以為福建省政府采購印刷機(jī)和應(yīng)日本一些學(xué)術(shù)團(tuán)體邀請講學(xué)為名,于本月13日到達(dá)日本。本日,山本實(shí)彥欲為郁達(dá)夫接風(fēng)洗塵,郁達(dá)夫提出要見郭沫若,山本實(shí)彥即安排秘書陪同郁達(dá)夫乘汽車專程赴市川郭沫若寓所。這是郭沫若與郁達(dá)夫十年前因創(chuàng)造社之事發(fā)生齦齲之后再度見面,所以,見到“突然在‘玄關(guān)’門口現(xiàn)出了”的郁達(dá)夫,他“喜不自禁地叫了出來”。⑥
往赤坂一日本料理店,參加改造社?歡迎郁達(dá)夫的聚餐會。作七絕《贈達(dá)夫》:“十年前事今猶昨,攜手相期赴首陽。此夕重逢如夢寐,那堪國破又家亡。”③此詩系于當(dāng)晚聚餐會上所作。
1936年11月24日晚在三田的料理店“阜\"舉辦郁達(dá)夫歡迎會,出席者除了有作為客人的郭沫若,還有石田幹之助、一戶務(wù)、郭明昆等人③。對此,郭沫若年譜也有記載:“24日晚,郭氏赴東京神田,出席日本中國文學(xué)研究會為歡迎郁達(dá)夫舉行的聚餐會。參加聚餐會的有武田泰淳、石田干之助、竹內(nèi)好、增田涉、松枝茂夫、吉村永吉、實(shí)藤惠秀、土居治、飯塚朗、一戶務(wù)、千田九一、郭明昆、曹欽源等人?!盄
雖然根據(jù)現(xiàn)有資料無法直接考證二人此次交流的具體內(nèi)容,但從《中國文學(xué)研究會年譜》中仍能側(cè)面窺見研究會成員對郭沫若當(dāng)晚的看法。
日本《中國文學(xué)研究會年譜》這樣記載了這次聚餐會的情景:
不難想象,兩人(郭與郁)是會談到迫切的日中形勢和結(jié)成抗日統(tǒng)一戰(zhàn)線的問題的。郭沫若本人對故國的形勢的憂慮,可以從這次宴會(引者注:指15日晚改造社的宴請)給郁達(dá)夫?qū)懙钠呓^的第四句:“那堪國破又家亡”里知道。
也許郭沫若在會見郁達(dá)夫的時(shí)候,就已經(jīng)下決心要回國了。二十四日晚上研究會召開的歡迎會,他代郁達(dá)夫,接連痛飲。后來同人們推測,這大概是怕喝醉酒隨便說的郁達(dá)夫把他們的事泄露出來。他在深夜宴會結(jié)束時(shí),握著武田泰淳的手反復(fù)說:“我永遠(yuǎn)在日本住下去”,出門高喊“大日本帝國萬歲”。①
12月17日晨,郭沫若往東京送郁達(dá)夫回國。②至此,有郁氏參與的這段郭沫若與竹內(nèi)好的交往結(jié)束。
1937年7月,郭沫若秘密歸國后,“中國文學(xué)研究會”的會刊《中國文學(xué)月報(bào)》發(fā)表了古谷綱武的《郭沫若和郁達(dá)夫的印象》一文。文中寫道:
這之后發(fā)生了日中事變,不久雜志登了郭沫若的日本出逃記。讀時(shí)幾次在我眼前浮現(xiàn)出在神田的中國飯店二樓,以悲愴之聲盡情歌唱的郭沫若的樣子。這時(shí)我產(chǎn)生了晃若似懂非懂的復(fù)雜心情,我是什么也不懂的,以一視同仁的感情,和他們過了一天,回想起來,郁達(dá)夫到底是以什么目的到日本的呢?郭沫若想些什么我也不知道。也許他向我們表示的還有內(nèi)心深處隱藏的別樣面孔。 ③
關(guān)于郁氏訪日的詳細(xì)情況,《中國文學(xué)》之后刊登的郭沫若文章《廣陵散》④一文中,也有記載然其與本文論題關(guān)聯(lián)有限,茲不贅述。
另,二人交游尚有零星記載。1937年2月13日,竹內(nèi)好在日記中寫道:
2月13日雨。....讀郭沫若《劃時(shí)代的轉(zhuǎn)變》五十頁,較之《倪煥之》更為有趣,生氣勃勃,才氣亦迥然不同,堪稱郭氏杰作。
2月15日晴。未作翻譯。讀畢《劃時(shí)代的轉(zhuǎn)變》,雖有冗長之感,但絲毫不影響興致。③
1937年7月1日,竹內(nèi)好在《中國文學(xué)月報(bào)》第28號中發(fā)表《留別之言》,本來預(yù)定7月中旬去北京留學(xué),卻因盧溝橋事變爆發(fā),不得不推遲。而在這之后的7月25日,郭沫若在民國南京政府的安排協(xié)助下回國?,并于27日下午抵滬?。竹內(nèi)最終得到外務(wù)省文化事業(yè)部的補(bǔ)助金,并于10月留學(xué)中國。③竹內(nèi)不在期間,月報(bào)的工作主要由松枝茂夫負(fù)責(zé),實(shí)藤和小野等人協(xié)助。③由此結(jié)束了郭沫若在日期間兩人的交游。
三、中日文學(xué)研究的橋梁
如上所述,兩人交往主要圍繞竹內(nèi)的論文創(chuàng)作和“中國文學(xué)研究會\"的一系列活動展開,這段交往經(jīng)歷具有超越時(shí)代的意義。
首先,從竹內(nèi)好個(gè)人的角度來看,最直接的是對竹內(nèi)論文的幫助。郭氏對竹內(nèi)的大學(xué)畢業(yè)論文《郁達(dá)夫研究》提了意見。其次,兩人的交往也推動了竹內(nèi)對中國文學(xué)的研究。例如,他在《新支那文學(xué)人門書》中對郭沫若和郁達(dá)夫的性格以及所影響的作品特色發(fā)表了意見。“我說一下大體的傾向,郭沫若既寫詩也寫小說,是個(gè)年輕熱情的人,好像喜歡海涅之類的。小說不太好,我覺得最有趣的是這個(gè)人的一系列自敘傳風(fēng)格的作品?!羰莻€(gè)經(jīng)歷豐富的人,而且是個(gè)熱血男兒,所以寫得非常有趣,文筆也很好…\"@總的來說,通過這些交往經(jīng)歷,竹內(nèi)加深了對中國文學(xué)以及中國作家們的了解。另一方面,竹內(nèi)好個(gè)人對郭沫若及他的作品也有更多認(rèn)識。竹內(nèi)與松枝不同,松枝對于郭沫若與郁達(dá)夫都甚是喜愛,松枝曾直言;“自然我愛讀的是郭沫若和郁達(dá)夫,特別是郭沫若的文章熱情而率直,容易讀懂,令我很開心。\"①而竹內(nèi)偏愛郁達(dá)夫,對于郭沫若不太關(guān)心。兩人的這段交往經(jīng)歷讓他加深了對郭沫若的認(rèn)識。并且在郭氏回國前期,還刊登了郭氏的文章《達(dá)夫的來訪》②
當(dāng)然,最重要的是,兩人的交往也極大地促進(jìn)了“中國文學(xué)研究會”的壯大和發(fā)展。
郭沫若在第三次例會上的“說‘易’\"演講,吸引了很多人,間接推動了中國文學(xué)研究會的成立。在回憶郭沫若與“中國文學(xué)研究會”的關(guān)系之時(shí),竹內(nèi)好還特意提到:“我們這個(gè)會得到了郭沫若有形無形的幫助。\"③筆者認(rèn)為,竹內(nèi)好說郭沫若對中國文學(xué)研究會“有形無形的幫助”,應(yīng)該指郭的巨大影響對“中國文學(xué)研究會”在研究界的立足起到了很大的推動作用,尤其是那次講演會的成功舉辦,不但吸引了大批新會員加入,還迅速擴(kuò)大了中國文學(xué)研究會的影響,甚至郭后來還表示退回講演報(bào)酬,當(dāng)作對“中國文學(xué)研究會\"的支持,這些都可以看出郭氏對其的幫助。
再者,就\"中國文學(xué)研究會”以“中國”而非“支那\"命名其刊物《中國文學(xué)月報(bào)》以及郭氏給其題字一事而言,無疑傳遞獨(dú)立友好的精神。③日本刊物《未來》第 29 期上的回憶文章披露,《中國文學(xué)(月報(bào))》創(chuàng)刊初期知名度很低。當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)發(fā)行的有關(guān)中國的報(bào)刊雜志,在刊名里幾乎見不到“中國\"這兩個(gè)字,一般習(xí)慣用“支那\"或者“滿蒙”的說法?!爸袊膶W(xué)研究會\"這批年輕人不愧是藐視權(quán)威的“中國通”。他們深知中國人尤其忌諱和厭惡“支那\"這兩個(gè)字,即便刊物的讀者都在日本國內(nèi),還是有意地回避“支那”,而大膽采用了“中國\"這個(gè)詞用在刊名里。⑥
最后,就“中國文學(xué)研究會\"本身而言,“中國文學(xué)研究會”將整個(gè)中國現(xiàn)代文學(xué)納入研究視野,其發(fā)展又為日本的“支那學(xué)”帶去了更多新的、與時(shí)俱進(jìn)的認(rèn)識和探究。另外,《中國文學(xué)(月報(bào))》作為“中國文學(xué)研究會\"于1935年創(chuàng)立的刊物,是當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)中國現(xiàn)代文學(xué)研究的唯一發(fā)表平臺③。二戰(zhàn)前的日本研究界雖然對五四新文學(xué)也有關(guān)注,甚至早在1920年代末,日本文學(xué)界就已經(jīng)注意到了中國文學(xué)的新動向,但文學(xué)研究界,尤其是東京和京都大學(xué)內(nèi),依然沉湎于對于“中國古典文學(xué)\"的研究。竹內(nèi)好對當(dāng)時(shí)狀況,用\"丑惡\"“凡俗化\"“學(xué)界荼毒的余孽\"等激進(jìn)的批判詞語來描述。③與這些\"守舊派\"相反,“中國文學(xué)研究會\"以現(xiàn)代文學(xué)為主要研究對象,自立新學(xué)派,挑戰(zhàn)日本傳統(tǒng)漢學(xué)與“學(xué)院派”,無論是從當(dāng)時(shí),還是現(xiàn)在來看,都是非常具有進(jìn)步意義的。郭沫若與其核心創(chuàng)始人物竹內(nèi)好交游,為《中國文學(xué)》題字,給其支持,尤其是第三次例會的成功舉辦等等,無疑是給這支新學(xué)派,這支新生的日本“中國文學(xué)\"研究力量帶去了一份巨大的力量,而這支日本“中國文學(xué)研究\"新生力量的發(fā)展,又為日本的“支那學(xué)\"帶去了更多新的、與時(shí)俱進(jìn)的認(rèn)識和探究。
結(jié)論
郭沫若先后留日長達(dá)20多年,在中國留日知識分子中也極具代表性。郭沫若在日期間與竹內(nèi)好的交流,雖然只集中在郭沫若流亡十年的最后三年里,但兩者的交流,無論是從兩者身份與成就考量,還是對竹內(nèi)好的論文,對中國文學(xué)研究會,以及雙方的相識相交本身,都具有跨越時(shí)代的意義。郭沫若作為被密切監(jiān)視的“共產(chǎn)黨支那人思想嫌疑犯”,置身于這樣一種被限制了一定自由的生存狀態(tài)之中,兩人還能夠探討文學(xué),專心研究,并且在交往中促進(jìn)“中國文學(xué)研究會\"和當(dāng)時(shí)的中日文化交流,這些歷史事實(shí),現(xiàn)在看來難免讓人產(chǎn)生匪夷所思之感。雖然無法回到當(dāng)時(shí),但是從兩人圍繞“中國文學(xué)研究會”的交游內(nèi)容,并結(jié)合當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)的社會狀況可以得知,兩人的交游讓更多人看到了“中國文學(xué)研究會”,同時(shí)也看到了“中國文學(xué)”的新氣象,給當(dāng)時(shí)舊有“支那”“支那學(xué)\"帶去一定沖擊,并給當(dāng)時(shí)人們帶去更多與時(shí)俱進(jìn)的認(rèn)識。
如蔡震所言:“郭沫若從1928年初起流亡日本近十年,這在他的人生旅程中是非常重要的一段經(jīng)歷?!谶@一時(shí)期的人際往來、社會文化活動,甚至延續(xù)、影響到他此后幾十年的人際關(guān)系構(gòu)成以及參與社會文化活動的方式?!雹俟襞c竹內(nèi)好,本質(zhì)上是中日交流在那個(gè)年代的一個(gè)縮影,且郭竹二人是當(dāng)時(shí)最具代表性的人物之一,雙方的交往為我們研究中日文化交流歷史和現(xiàn)狀提供了一個(gè)很好的觀察、思考切入點(diǎn)。
(責(zé)任編輯:廖久明)